Page 1
SpanSet GmbH & Co KG D E F Jülicher Straße 49-51 [kg] min. max. 52531 Übach-Palenberg +49(0)2451 48310 RS 500 0,375 30 1:7 PES +49(0)2451 4831207 Supra Plus® X 500 RS 1000 twintex® 1000 0,375 30 E-Mail info@spanset.de 1000 1:7 PES Supra Plus®...
Page 2
SpanSet GmbH & Co. KG SpanSet AG Jülicher Straße 49–51 Eichbüelstrasse 31 [kg] min. max. 52531 Übach-Palenberg 8618 Oetwil am See 1000 MLS 1 1000 EH MLS 1 1000 CH 0,375 1:4 PES/Metall Tel. +49 2451 48310 Tel. +41 44 9297070...
Page 3
Sehr geehrter SpanSet-Kunde, danke für den Kauf einer SpanSet-Rundschlinge bzw. eines Span- Set-Gehänges. Damit haben Sie sich für ein Qualitätsprodukt entschie- den, das bei bestimmungsgemäßer Verwendung und Pflege eine lange Gebrauchsdauer ermöglicht. Bei Fragen zu SpanSet-Rundschlingen bzw. -Gehängen wenden Sie sich an Ihren SpanSet-Fachhändler oder SpanSet- Anwendungstechniker.
Page 4
Lage versetzt, Prüfungen und Beurteilungen in Bezug auf SpanSet- Rundschlingen und -Gehänge durchzuführen. 1.3 Darstellungskonventionen Sprachkennzeichnung: Deutsch Lesepflicht: Warnungen und Sicherheitshinweise befolgen Warnung: Besondere Vorsicht und Aufmerksamkeit Verbotszeichen Information zur Handhabung 1.4 Verfügbarkeit Diese Anleitung ist während der gesamten Gebrauchsdauer von SpanSet-Rundschlingen und -Gehängen aufzubewahren und gemeinsam...
Page 5
Heben bzw. Absenken von Personen und Tieren. Überlast durch Überschreiten der max. Tragfähigkeit. Knoten bilden. Anschlagen mit verdrehten Schlingen Beschädigung und Verschleiß. 1 Bei Hebevorgängen werden Lasten unter Höhenverlagerung angehoben bzw. abgesenkt. Im Zusammenhang mit Spanset-Rundschlingen bzw. -Gehängen darf die Höhenverlagerung ausschließlich in der Vertikalen erfolgen.
Page 6
Anlegen an bzw. Ziehen über scharfe Kanten (eine Kante ist scharf, wenn der Radius r der Kante kleiner oder gleich der Dicke d der SpanSet-Rundschlinge bzw.- des -Gehänges ist). SpanSet-Rundschlinge bzw. -Gehänge auf die Hakenspitze eines Lasthakens auflegen. Last auf SpanSet-Rundschlinge bzw. -Gehänge abstellen.
Page 7
Gefahr! Tod oder schwere Verletzung von Personen durch herab- fallende Lasten, wenn die SpanSet-Rundschlingen bzw. -Gehänge in verbotener Weise gebraucht werden. SpanSet-Rundschlingen bzw. -Gehänge ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden (siehe 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung). 3.4 Betreiberpflichten Dem Betreiber von SpanSet-Rundschlingen bzw. -Gehängen obliegen mindestens folgende Pflichten: –...
Page 8
Laugen oder andere chemische Stoffe und Substanzen: Verschmutzte bzw. durch chemische Stoffe oder Substanzen beeinflusste SpanSet- Rundschlingen bzw. -Gehänge reinigen. – Prüfen auf Feuchtigkeit bzw. Nässe: Feuchte bzw. nasse SpanSet- Rundschlingen bzw. -Gehänge müssen vor Gebrauch in einem belüfte- ten Raum getrocknet werden (siehe 5.1 Reinigung).
Page 9
– Schwerpunkt der Last. Schwerpunkt den Konstruktionsunterlagen entnehmen bzw. berechnen. – Länge und Neigungswinkel. Bestimmen durch lotrechte Positionierung des Kranhakens über der Last. – Einsatz einer Traverse, wenn SpanSet-Rundschlingen bzw. -Gehänge paarweise eingesetzt werden. Dadurch verteilt sich die Last gleichmä- ßig auf die Stränge (siehe Umschlag).
Page 10
– Bei Lasten mit scharfen Kanten bzw. rauen Oberflächen einen geeig- neten Kantenschutz benutzen bzw. die Oberfläche abdecken. – Der Teil der Last, an dem die SpanSet-Rundschlinge bzw. -Gehänge angeschlagen wird, muss die eingeleitete Kraft aufnehmen können. – Zum Verkürzen kann die SpanSet-Rundschlinge bzw. -Gehänge um einen Kranhaken gelegt werden (siehe Umschlag).
Page 11
Beseitigung der SpanSet-Rundschlinge bzw. -Gehänges am Ende ihres/seines Lebenszyklus. Die Entsorgung muss in Übereinstimmung mit den dafür geltenden nationalen Rechtsvorschriften des Landes erfol- gen, in dem die SpanSet-Rundschlinge bzw. Gehänge entsorgt wird. SpanSet-Rundschlinge: PES; PA; PP; LCP bzw. -Gehänge Beschlagteile:...
Page 12
– Vermeidung chemischer Einflüsse, 7 Schulungen Nutzen Sie SpanSet-Schulungen und -Unterweisungen zur Aus- und Weiterbildung Ihrer Mitarbeiter. In unserem Sicherheitstrainingszentrum führen wir regelmäßig Seminare durch in den Bereichen Anschlag-, Ladungssi- cherungs- und Höhensicherungstechnik. Gerne schulen wir Sie auch vor Ort. Fragen Sie uns bzw. besuchen Sie unsere Seminar-Website unter...
Page 13
EG-Konformitätserklärung (Original) gemäß Anhang II Teil 1. A der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Diese Erklärung bezieht sich nur auf die SpanSet-Rundschlingen bzw. -Gehänge in dem Zustand, in dem sie in Verkehr gebracht wurden; vom Endnutzer nachträglich angebrachte Teile und/oder nachträglich vorgenommene Eingriff e bleiben unberücksichtigt.
Page 14
SpanSet round slings or multi-leg-slings. Further information about our products for lifting, height safety and load control technology and our services can be found on our website at www.spanset. de. Your SpanSet group of companies Table of Contents...
Page 15
(at least 11 twists) and a woven exterior. Additional load-bearing fitting components made from metal are used for round sling multi-leg-slings. 2.2. Labelling Every SpanSet round sling or SpanSet multi-leg-sling is identifiable by a sewn label (see cover) and these instructions. Every SpanSet round sling or SpanSet multi-leg-sling can be identified with this labelling.
Page 16
SpanSet round sling or multi-leg-sling). Hanging up SpanSet round slings or multi-leg-slings on the hook tip of 1 Lifting procedures lift and lower loads via height displacement. Height displacement in connection with SpanSet round slings and multi-leg-slings may only take place vertically.
Page 17
– if the label is missing (see cover). – if the load-bearing core of the SpanSet round sling or multi-leg-sling (the part covered by the sleeve) is damaged. – if the fabric has been damaged by acid, alkaline solution or other chemical agents or substances.
Page 18
VIII spection software or index card, which determines the inspection intervals and follow-up inspections specified by the company. – Check whether your SpanSet round sling or multi-leg-sling match- es the order. 1 Working Load Limit = max. load capacity permitted...
Page 19
– Check for moisture or wetness: Damp or wet SpanSet round slings or multi-leg-slings must be dried in a ventilated room before use (see 5.1 Cleaning).
Page 20
– The actual effective load capacity is influenced by the slinging method and the tilt angle at which the lifting procedure is to be carried out. – To ensure SpanSet round slings or multi-leg-slings can take a flat, wide cross section, there must be a support of a sufficient width at...
Page 21
– Use a suitable edge guard or cover the surface of loads with sharp edges or rough surfaces. – The part of the load that is to be fastened to the SpanSet round sling or multi-leg-sling must be able to absorb the applied force.
Page 22
Disposal is the legal, appropriate and correct recycling or dismantling of SpanSet round slings or multi-leg-slings at the end of their life cycles. Disposal of the SpanSet round sling or multi-leg-sling must take place in conformity with applicable national legal provisions in the country.
Page 23
UKCA DECLARATION OF CONFORMITY in accordance with the Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 This declaration only refers to SpanSet round slings and multi-leg slings in the condition in which they were sold; parts subsequently sold by the end user and/or subsequently interfered with remain unconsidered.
Page 24
Cher client SpanSet, Nous vous remercions pour l’achat d’une élingue ronde SpanSet ou d’un jeu de levage SpanSet. Vous avez ainsi opté pour un pro- duit de qualité qui offre une longévité élevée en cas d’utilisation et d’entretien conformes. Pour toute question concernant les élingues rondes ou les jeux de levage SpanSet, veuillez vous adresser à...
Page 25
1.4 Disponibilité Ces instructions doivent être conservées pendant toute la durée d’uti- lisation des élingues rondes et des jeux de levage SpanSet et doivent être remises au nouveau propriétaire avec l’élingue ronde ou le jeu de levage SpanSet correspondante en cas de revente.
Page 26
1 Pour les processus de levage, les charges sont levées ou abaissées avec un changement de niveau. En lien avec des élingues rondes ou des jeux de levage Spanset, le changement de niveau doit toujours avoir lieu à la verticale.
Page 27
égale à l’épaisseur d de l’élingue ronde ou du jeu de levage SpanSet). Pose de l’élingue ronde ou du jeu de levage SpanSet sur la pointe d’un crochet de charge. Dépose de la charge sur l’élingue ronde ou le jeu de levage SpanSet.
Page 28
3.3 Risques résiduels Danger ! Décès ou blessure grave des personnes en cas de chute de charge si l’élingue ronde ou le jeu de levage SpanSet est utilisé de manière interdite. Les élingues rondes et les jeux de levage SpanSet doivent uniquement être utilisés de manière conforme (voir 3.1 Utilisation conforme aux prescriptions).
Page 29
SpanSet endommagé(e)s peuvent éventuellement être réparé(e)s (voir 5 Entretien). Les élingues rondes ou jeux de levage SpanSet qui ne peuvent pas être réparé(e)s ne doivent pas être utilisé(e)s et doivent être immédiatement éliminé(e)s. – Inspection visuelle de l’encrassement ou des influences dues à des acides ou lessives ou autres substances chimiques : nettoyer les...
Page 30
élingues rondes ou jeux de levage SpanSet encrassé(e)s ou influen- cé(e)s par des substances chimiques. – Contrôler l’humidité : les élingues rondes ou jeux de levage SpanSet humides doivent être séché(e)s dans une pièce aérée avant l’utilisa- tion (voir 5.1 Nettoyage).
Page 31
4.4.3 Arrimage sur la charge – Les charges fluides, chaudes, ne doivent pas être arrimées. – Arrimer les élingues rondes et jeux de levage SpanSet sur la charge de manière à ce que celle-ci ne puisse pas glisser ou déraper pen-...
Page 32
– La partie de la charge sur laquelle l’élingue ronde ou le jeu de le- vage SpanSet est arrimé(e) doit pouvoir supporter la force exercée. – Pour raccourcir, l’élingue ronde ou le jeu de levage SpanSet peut être placé(e) autour d’un crochet de grue (voir au verso).
Page 33
5.3 Élimination L’élimination est la récupération ou la mise au rebut conforme au droit, correcte et appropriée de l’élingue ronde ou du jeu de levage SpanSet à la fin de son cycle de vie. L’élimination doit se faire en conformité...
Page 34
Année de construc- depuis le 15.08.2023 tion : Les élingues rondes et les jeux de levage SpanSet satisfont à toutes les dispositions en vigueur de la directive Machines. Normes nationales EN 1492-2 Élingues textiles – Sécurité – partie 2 : élingues rondes, en et spécifi cations...
Page 35
SpanSet-hanger. Daarmee hebt u gekozen voor een kwaliteitsproduct, dat bij reglementair gebruik en verzorging een lange gebruiksduur mogelijk maakt. Bij vragen over SpanSet-rondstroppen resp. -hangers neemt u con- tact op met uw SpanSet-dealer of SpanSet-toepassingstechnicus. Verdere informatie over onze producten van de hef-, hoogte- en ladingbeveiligings- technologie en over onze dienstverleningen vindt u op onze website onder www.spanset.de.
Page 36
Waarschuwing: Bijzondere voorzichtigheid en oplettendheid Verbodsteken Informatie voor de hantering 1.4 Beschikbaarheid Deze gebruiksaanwijzing moet tijdens de gehele gebruiksduur van SpanSet-rondstroppen en -hangers worden bewaard en samen met de betreffende SpanSet-rondstrop resp. -hanger aan de nieuwe eigenaar worden overgedragen. 2 Productbeschrijving 2.1 Materiaal SpanSet-rondstroppen resp.
Page 37
Gebruik geen twee SpanSet rondstroppen in het hangpad. Leg nooit zomaar SpanSet ronde stroppen over de kraanhaak (hanggang). 1 Tijdens hijswerkzaamheden worden lasten onder verticale verplaatsing opgetild of neergelaten. In samenhang met Spanset-rondstroppen resp. -hangers mag de hoogteverandering uitsluitend verticaal gebeuren.
Page 38
Aanliggen ten resp. trekken over scherpe randen (een rand is scherp, wanneer de radius r van de Rand kleiner dan of gelijk is aan de dikte d van de SpanSet-strop resp. van de -hanger is). SpanSet-rondstrop resp. -hanger op de haakpunt van een lasthaak leggen.
Page 39
3.4 Verplichtingen van de exploitant De exploitant van SpanSet-rondstroppen resp. -hangers heeft ten minste de volgende verplichtingen: – Verzekeren, dat de veiligheidsvoorschriften en aanbevelingen in deze handleiding worden geïmplementeerd. – Bepaling en implementatie van alle maatregelen op het gebied van de gezondheid en veiligheid op het werk.
Page 40
VIII inspectiesoftware of op de indexkaart, waarin de door het bedrijf voor- geschreven inspectie-intervallen en vervolginspecties zijn vastgelegd. – Controleren, of de voorliggende SpanSet-rondstrop resp. de -hanger overeenkomt met de bestelling. – Levering controleren op volledigheid. Leveringsomvang: Span- Set-rondstrop resp. -hanger; deze gebruiksaanwijzing.
Page 41
Gevaar! De dood resp. zware verwonding door vallen van de last, wanneer meerdere verschillende SpanSet-rondstroppen resp. -hangers worden gebruikt. Gebruik van identieke SpanSet-rond- stroppen resp. -hangers. Gevaar! De dood resp. zware verwonding door vallen van de last bij schuine positie. Gebruik van SpanSet-rondstroppen resp.
Page 42
– Bij lasten met scherpe randen resp. ruwe oppervlakken een geschikte randbescherming gebruiken resp. het oppervlak afdekken. – Het deel van de last, waaraan de SpanSet-rondstrop resp. -hanger wordt aangeslagen, moet de geïntroduceerde kracht kunnen opnemen. – Om te verkorten kan de SpanSet-rondstrop resp. -hanger om een kraanhaak worden gelegd (zie Omslag).
Page 43
5.3 Verwijdering Verwijdering is de wettige, vakkundige en professionele recycling of verwijdering van de SpanSet-rondstrop resp. -hanger aan het einde van zijn levenscyclus. De verwijdering moet gebeuren in overeenstemming met de daarvoor geldende nationale wetgeving van het land, waarin de SpanSet-rondstrop resp.
Page 44
Draagvermogens resp. lengten zie volgende opstelling Serienr.: Alle serienummers onder de typeaanduidingen Bouwjaar: Vanaf 15-08-2023 De SpanSet-rondstroppen resp. -hangers voldoen aan alle toepasselij ke bepalingen van de machinerichtlij n. Toegepaste EN 1492-2 textielstroppen – veiligheid – deel 2: Rondstroppen van chemi- nationale normen...
Page 45
Egregio cliente SpanSet, congratulazioni per l’acquisto di una fune ad anello o sospensione SpanSet. Ha optato per un prodotto di qualità che, se usato e manutenuto appropriatamente, Le garantisce una lunga durata. Per eventuali chiari- menti sulle funi o sospensioni ad anello SpanSet, contatti il rivenditore SpanSet di zona o il tecnico d’impiego SpanSet.
Page 46
Segnali di divieto Informazioni per l’utilizzo 1.4 Disponibilità Le presenti istruzioni devono essere conservate per l’intero periodo di utilizzo delle funi o sospensioni ad anello SpanSet e consegnate al nuovo proprietario insieme alla rispettiva attrezzatura SpanSet. 2 Descrizione del prodotto 2.1 Materiale...
Page 47
Schiacciare o sovrapporre la fune o sospensione ad anello SpanSet. 1 Nelle operazioni di sollevamento si sollevano o abbassano i carichi cambiandone l'altezza. Con le funi o sospen- sioni ad anello SpanSet, lo spostamento in altezza deve avvenire solo in verticale.
Page 48
è inferiore o uguale allo spessore d della fune o sospensione ad anello SpanSet). Appoggiare la fune o sospensione ad anello SpanSet sulla punta di un gancio di carico. Appoggiare carichi sulla fune o sospensione ad anello SpanSet.
Page 49
3.4 Obblighi del proprietario Il proprietario delle funi o sospensioni ad anello SpanSet ha per lo meno i seguenti obblighi: – assicurarsi che vengano applicate le istruzioni di sicurezza e le azioni raccomandate in questo manuale. – Identificazione e implementazione di tutte le misure sulla protezione dei posti di lavoro.
Page 50
– Controllo visivo di eventuali danni: Le funi o sospensioni ad anello SpanSet possono essere eventualmente riparate (vedi 5 Riparazione). Le funi o sospensioni ad anello SpanSet non riparabili non si devono utilizzare e occorre smaltirle immediatamente. – Ispezione visiva per contaminazione o influenza di acidi o alcali o altri materiali e sostanze chimiche: Pulire le funi o sospensioni ad anello SpanSet contaminate o influenzate da materiali o sostanze chimiche.
Page 51
(vedi Imbracatura). III IV – Tenere conto della geometria e delle caratteristiche delle superfici del carico. Tipi di imbracatura tipici per una fune ad anello SpanSet (non vale per la sospensione ad anello): diretta, semplice legata,...
Page 52
4.4.3 Imbracatura del carico – Non si devono imbracare carichi molto caldi o fluidi. – Imbracare le funi o sospensioni ad anello SpanSet sul carico in modo che non possano scivolare né spostarsi durante il sollevamento. – Per carichi con spigoli vivi o superfici ruvide, utilizzare una protezione bordi adatta o coprire la superficie.
Page 53
5.3 Smaltimento Lo smaltimento è il recupero o smaltimento legalmente conforme, corretto e pro- fessionale della fune o sospensione ad anello SpanSet alla fine del suo ciclo di vita. Lo smaltimento deve essere conforme alla legislazione nazionale applicabile nel paese in cui l’a fune o sospensione ad anello SpanSet viene smaltita.
Page 54
II parte 1. A della direttiva sui macchinari 2006/42/CE La presente dichiarazione si riferisce solo alle funi o sospensioni ad anello SpanSet nello stato in cui sono commercializzate e non considera parti applicate successivamente e/o interventi eseguiti in un secondo tempo dall’utente fi nale.
Page 55
Distinguido cliente de SpanSet: Le agradecemos su compra de una eslinga redonda SpanSet o un pulpo SpanSet. Se ha decidido por un producto de calidad que ofrece una larga vida útil si se utiliza y mantiene de forma adecuada. Para consultas sobre las eslingas redondas o los pulpos SpanSet, diríjase a su distribui-...
Page 56
Información sobre el manejo 1.4 Disponibilidad Este manual deberá conservarse durante toda la vida útil de las eslingas redondas y los pulpos SpanSet y entregarse al nuevo propietario junto con las eslingas redondas o el pulpo SpanSet respectivos. 2 Descripción del producto 2.1 Material...
Page 57
Aplastar o colocar las eslingas redondas y los pulpos SpanSet unos sobre otros. 1 En las operaciones de elevación se suben o bajan cargas con un cambio de nivel. Con las eslingas redondas y los pulpos SpanSet , dicho cambio de nivel solo puede tener lugar en el plano vertical.
Page 58
SpanSet). Colocar las eslingas redondas y los pulpos SpanSet en la punta de un gancho de carga. Aparcar la carga sobre las eslingas redondas y los pulpos SpanSet.
Page 59
El operador de eslingas redondas o pulpos SpanSet deberá cumplir, como mínimo, las obligaciones siguientes: – Asegurase de que se aplican las normas de seguridad y las recomen- daciones de manejo de este manual. – Comunicación y aplicación de todas las medidas de seguridad laboral.
Page 60
– Comprobar que la eslinga redonda o el pulpo SpanSet coincide con el pedido. – Comprobar que el producto recibido está completo. Volumen de sumi- nistro: Eslinga redonda o pulpo SpanSet;...
Page 61
¡Peligro! Peligro de muerte o lesiones graves por caída de la carga en caso de uso de varias eslingas o pulpos SpanSet dife- rentes. Uso de eslingas redondas o pulpos SpanSet idénticos. ¡Peligro! Peligro de muerte o lesiones graves por caída de la carga al estar inclinada.
Page 62
4.4.3 Enganche de la carga – No deben engancharse cargas calientes ni líquidas. – Las eslingas redondas o el pulpo SpanSet deben engancharse a la carga de modo que esta no se deslice ni se suelte durante la opera- ción de elevación.
Page 63
5.3 Eliminación La eliminación consiste en reutilizar o desechar la eslinga redonda o el pulpo SpanSet al final de su vida útil de conformidad con las leyes, las circunstancias y de manera correcta. La eliminación debe llevarse a cabo de acuerdo con la normativa aplicable en el país donde se va a eliminar la eslinga redonda o el pulpo SpanSet.
Page 64
Esta declaración se refi ere únicamente a las eslingas redondas o pulpos con eslingas redondas SpanSet en el estado en el que se comercializaron, sin perjuicio de las piezas instaladas posteriormente y/o de las intervenciones realizadas posteriormente por el usuario fi nal.