Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 38

Liens rapides

S450
MANUAL
Read and save these instructions
Lesen und behalten Sie diese Anleitung
Lisez et enregistrez ces instructions
Leggere e salvare queste istruzioni
Lea y guarde estas instrucciones
Прочтите и сохраните эти инструкции
阅读并保存这些说明

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Boneco S450

  • Page 1 S450 MANUAL Read and save these instructions Lesen und behalten Sie diese Anleitung Lisez et enregistrez ces instructions Leggere e salvare queste istruzioni Lea y guarde estas instrucciones Прочтите и сохраните эти инструкции 阅读并保存这些说明...
  • Page 2 Beachten Sie unbedingt alle Sicherheitshinweise (separat im Lieferumfang enthalten). Always observe all safety notes (included separately in delivery). Veuillez respecter impérativement l’ensemble des consignes de sécurité (fournies séparéme nt dans le contenu de la livraison). È indispensabile osservare tutte le indicazioni sulla sicurezza (contenute separatamente nel volume di fornitura).
  • Page 3 Alle sikkerhetsanvisningene (følger med separat) må følges strengt. Obligāti ievērojiet visus drošības norādījumus (atsevišķi iekļauti piegādes komplektā). Būtinai atsižvelkite į saugumo nurodymus (atskirai pridėti komplektacijoje). Järgige tingimata kõiki ohutusjuhised (sisalduvad tarnekomplektis eraldi). Bezpodmínečně dodržujte všechny bezpečnostní pokyny (samostatně součástí dodávky). Bezpodmienečne dodržiavajte všetky bezpečnostné...
  • Page 4: Table Des Matières

    Gebrauchsanweisung Bruksanvisning Instructions for use Lietošanas instrukcija Mode d’emploi Naudojimo instrukcijos Istruzioni per l’uso Kasutusjuhend Gebruiksaanwijzing Návod k použití Instrucciones de uso Návod na používanie Instruções de utilização Navodila za uporabo Használati útmutató Upute za uporabu Instrukcja obsługi Οδηγίες χρήσης Bruksanvisning Руководство...
  • Page 5: Gebrauchsanweisung

    GEBRAUCHSANWEISUNG...
  • Page 6 INHALTSVERZEICHNIS Inhaltsverzeichnis Timer Über den Timer Technische Daten Ausschalt-Timer Einschalt-Timer Einleitung Gesunde Luft ist ein Grundbedürfnis Reinigung Zubehör Verfügbarkeit Über das Reinigungssymbol Lieferumfang Entkalkungsmodus Entkalken Übersicht und Benennung der Teile Verbrauchsmaterial Tasten und Symbole A451 Anti-Kalk-Pad Über das A451 Anti-Kalk-Pad Inbetriebnahme A451 Anti-Kalk-Pad Wichtige Hinweise...
  • Page 7: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE DATEN* Typenbezeichnung BONECO S450 Netzspannung 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Leistungsaufnahme 160 W / 360 W / 480 W Befeuchtungsleistung bis 560 g/h Geeignet für Raumgrössen bis 100 m / 250 m Fassungsvermögen 7 Liter Abmessungen 240 ×...
  • Page 8: Einleitung

    Luft. Und doch schenken viele Menschen der Luftqualität zu wenig Beachtung. Das hat Aus- wirkung auf Gesundheit und Lebensqualität. Umso mehr freut es uns, dass Sie mit Ihrem BONECO-Gerät Ihnen und Ihrem Umfeld das Grundbedürfnis von gesunder Raumluft ermöglichen.
  • Page 9: Übersicht Und Benennung Der Teile

    ÜBERSICHT UND BENENNUNG DER TEILE 1 Dampfrohrabdeckung mit Duftstoffbehälter 2 Geräteabdeckung 3 Wassertank 4 Wassertankdeckel 5 Wasserstandsanzeige 6 Bedienungspanel 7 Dampfaustritt 8 Dampfrohr 9 A451 Anti-Kalk-Pad 10 Netzkabel...
  • Page 10: Tasten Und Symbole

    TASTEN UND SYMBOLE Bedienelemente Symbole und Anzeigen Wasser nachfüllen Gerät ein- und ausschalten / Reinigung starten Timer aktiv DESIRED CURRENT Leistung regulieren / Leistungstaste Symbol für AUTO-Modus AUTO Timer-Funktion aufrufen Symbol für SLEEP-Modus AUTO AUTO- / SLEEP-Modus Reinigung erforderlich Aktuelle oder gewünschte relative Luftfeuchtigkeit Relative Luftfeuchtigkeit einstellen / Einstelltasten Wert zeigt die aktuelle relative Luftfeuchtigkeit...
  • Page 11: Inbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME WICHTIGE HINWEISE Verwenden Sie zum Wasser einfüllen immer den Tank. Niemals Wasser direkt in das Gerät oder in das Dampfrohr füllen! • Ein Ton signalisiert, dass das Gerät mit Strom ver- sorgt ist. • Bitte beachten Sie, dass das Gerät bei Inbetrieb- nahme in den ersten Minuten erhöhte Betriebs- geräusche entwickelt.
  • Page 12 Setzen Sie das Dampfrohr ein. Füllen Sie kaltes Leitungswasser in den Wasser- Setzen Sie den Wassertank ein. tank. Bringen Sie die Geräteabdeckung an. Verbinden Sie das Gerät mit der Steckdose. Schalten Sie das Gerät ein.
  • Page 13: Relative Luftfeuchtigkeit Einstellen

    RELATIVE LUFTFEUCHTIGKEIT EINSTELLEN ÜBER DEN HYGROSTAT RELATIVE LUFTFEUCHTIGKEIT EINSTELLEN ANZEIGE «E2» Das Gerät ist mit einem Hygrostat ausgestattet. Über die Einstelltasten kann in 5er-Schritten die Erscheint im Display die Anzeige «E2», hat die ak- Dieser misst die relative Luftfeuchtigkeit und schal- gewünschte relative Luftfeuchtigkeit ausgewählt tuelle relative Luftfeuchtigkeit 90% erreicht.
  • Page 14: Betriebsmodi

    BETRIEBSMODI AUTO-MODUS SLEEP-MODUS MANUELLER BETRIEB Nach dem Einschalten befindet sich das Gerät im Durch Drücken der SLEEP-Taste kann vom AUTO- Das Gerät lässt sich über 3 Leistungsstufen betrei- AUTO-Modus, der durch dieses Symbol signalisiert Modus in den SLEEP-Modus und zurück gewechselt ben.
  • Page 15: Timer

    TIMER ÜBER DEN TIMER AUSSCHALT-TIMER EINSCHALT-TIMER Das Gerät verfügt über einen Ausschalt- sowie ei- Durch Drücken der Timer-Taste bei eingeschaltetem Durch Drücken der Timer-Taste bei ausgeschaltetem nen Einschalt-Timer. Gerät wird der Ausschalt-Timer gesetzt: Gerät wird der Einschalt-Timer gesetzt: Das Display zeigt nun blinkend an, nach welcher Das Display zeigt nun blinkend an, nach welcher Zeit das Gerät ausgeschaltet wird: Zeit das Gerät eingeschaltet wird:...
  • Page 16: Reinigung

    REINIGUNG ÜBER DAS REINIGUNGSSYMBOL ENTKALKEN 3. Giessen Sie die Lösung direkt in die Wasserwan- Das Reinigungssymbol im Display zeigt an, dass das Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Lüf- Gerät gereinigt werden muss: tungsöffnung fliesst. 1. Entfernen Sie das A451 Anti-Kalk-Pad. Das Symbol erlischt automatisch, wenn der Entkal- kungsmodus beendet wird.
  • Page 17: Verbrauchsmaterial

    7. Leeren Sie das Gerät und spülen Sie die Wanne VERBRAUCHSMATERIAL lang: gründlich mit Leitungswasser aus. Sie erhalten A7417 CalcOff bei Ihrem BONECO-Fach- händler oder über den BONECO Online Shop unter: shop.boneco.com Das Gerät wechselt in den Entkalkungsmodus. Auf dem Display werden das Timer-Symbol und der Wert «4h» angezeigt.
  • Page 18: A451 Anti-Kalk-Pad

    VERBRAUCHSMATERIAL Ersatz für das verbrauchte A451 Anti-Kalk-Pad er- In der Verdampferschale kann sich kochendes halten Sie bei Ihrem BONECO-Fachhändler oder über Wasser befinden! Entnehmen Sie das Pad erst, den BONECO Online Shop unter: wenn das Wasser abgekühlt ist.
  • Page 19: Reinigungsintervalle

    REINIGUNGSINTERVALLE EMPFOHLENE REINIGUNGSINTERVALLE Intervall Massnahme ab dem dritten Tag ohne Wasserwanne und Wassertank entleeren und mit frischem Wasser befüllen Betrieb alle 2 Wochen Wassertank, Geräteabdeckung, Duftstoffbehälter und Dampfrohr mit Spül- mittel und einer weichen Kunststoffbürste reinigen und gut abspülen alle 2 bis 4 Wochen A451 Anti-Kalk-Pad prüfen und bei Bedarf ersetzen jährlich Das Gehäuse mit einem feuchten Putzlappen reinigen und trocken abwi-...
  • Page 20: Duftstoffbehälter

    DUFTSTOFFBEHÄLTER ÜBER DEN DUFTSTOFFBEHÄLTER In der Dampfrohrabdeckung ist der Duftstoffbehäl- ter integriert. Geben Sie nur eine kleine Menge von Duftstoffen in den Duftstoffbehälter und achten Sie darauf, ihn nicht überfüllen. Duftstoffe dürfen nicht direkt in den Wasser- tank, in die Wasserwanne oder in die Ver- dampferschale beigegeben werden, weil das Mate- rial und folglich das Gerät beschädigt werden.
  • Page 21: Instructions For Use

    INSTRUCTIONS FOR USE...
  • Page 22 TABLE OF CONTENTS Technical data Timer About the timer Introduction Switch-off timer Healthy air is a basic need Switch-on timer Availability of accessories Items included Cleaning About the cleaning symbol Overview and part names Descaling mode Descaling Buttons and symbols Consumables Starting up A451 Anti-Mineral-Pad...
  • Page 23: Technical Data

    TECHNICAL DATA TECHNICAL DATA* Type designation BONECO S450 Power supply voltage 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Power consumption 160 W / 360 W / 480 W Humidity output up to 560 g/h (3.8 gal/day) For rooms up to 100 m (1080 sq.ft.) / 250 m...
  • Page 24: Introduction

    This makes us all the more pleased that you have chosen a BONECO appliance to ensure that the basic need for healthy room air is satisfied for you and the people around you.
  • Page 25: Overview And Part Names

    OVERVIEW AND PART NAMES 1 Steam tube cover with fragrance container 2 Appliance cover 3 Water tank 4 Water tank cap 5 Water level indicator 6 Control panel 7 Steam output 8 Steam tube 9 A451 Anti-Mineral-Pad 10 Power cord...
  • Page 26: Buttons And Symbols

    BUTTONS AND SYMBOLS Control buttons Symbols and displays Refill the water Switch the appliance on and off / Start cleaning Timer active DESIRED CURRENT Controlling output / Output button Symbol for AUTO mode AUTO Access the timer function Symbol for SLEEP mode AUTO AUTO / SLEEP mode Cleaning required...
  • Page 27: Starting Up

    STARTING UP IMPORTANT NOTES Always use the tank to fill in water. Never fill water directly into the appliance or the steam tube! • A sound indicates that the appliance is supplied with power. • Please note that the appliance emits operation noise at an elevated level for the first few min- utes after starting up.
  • Page 28 Insert the steam tube. Fill cold tap water in the water tank. Insert the water tank. Attach the appliance cover. Connect the appliance to a power outlet. Switch on the appliance.
  • Page 29: Setting Relative Humidity Level

    SETTING RELATIVE HUMIDITY LEVEL ABOUT THE HYGROSTAT SETTING RELATIVE HUMIDITY LEVEL DISPLAY “E2” The appliance is fitted with a hygrostat. It measures The setting buttons allow the user to select the de- When “E2” appears on the display, the current rela- the relative air humidity and automatically switch- sired relative humidity level in steps of 5%: tive humidity level has reached 90%.
  • Page 30: Operating Modes

    OPERATING MODES AUTO MODE SLEEP MODE MANUAL MODE When switched on, the appliance is in AUTO mode, Pressing the SLEEP button allows for switching from The appliance can be operated at three perfor- which is indicated by this symbol: AUTO mode to SLEEP mode and back: mance levels.
  • Page 31: Timer

    TIMER ABOUT THE TIMER SWITCH-OFF TIMER SWITCH-ON TIMER The appliance has a switch-off timer and a switch- Pressing the timer button while the appliance is Pressing the timer button while the appliance is on timer. switched on sets the switch-off timer: switched off sets the switch-on timer: The display now indicates (blinking) after what The display now indicates (blinking) after what...
  • Page 32: Cleaning

    CLEANING ABOUT THE CLEANING SYMBOL DESCALING 3. Pour the solution directly into the water base. The cleaning symbol in the display indicates that the Make sure that no water flows into the venti- appliance must be cleaned: lation opening. 1. Remove the A451 Anti-Mineral-Pad. The symbol automatically goes off when descaling mode is ended.
  • Page 33: Consumables

    6. Press the cleaning button for five seconds: 7. Drain the appliance and thoroughly rinse the ba- CONSUMABLES sin with tap water. You can obtain A7417 CalcOff from your BONECO spe- cialist dealer or the BONECO online store: shop.boneco.com The appliance switches to descaling mode. The dis- play shows the timer symbol and the value “4h”.
  • Page 34: A451 Anti-Mineral-Pad

    Remove the pad only after the water You can obtain a replacement for the used A451 An- has cooled. ti-Mineral-Pad from your BONECO specialist dealer or the BONECO online store: Put only one pad into the evaporator basin. shop.boneco.com...
  • Page 35: Cleaning Intervals

    CLEANING INTERVALS RECOMMENDED CLEANING INTERVALS Interval Action After the third day without Empty water base and water tank and fill with fresh water operation Every 2 weeks Clean water tank, appliance cover, fragrance container and steam tube with dish detergent and a soft plastic brush and rinse well Every 2 to 4 weeks Check A451 Anti-Mineral-Pad and replace if necessary Annually...
  • Page 36: Fragrance Container

    FRAGRANCE CONTAINER ABOUT THE FRAGRANCE CONTAINER The fragrance container is integrated into the steam tube cover. Fill only a small amount of fragrances into the fra- grance container and make sure not to overfill it. Fragrances must not be directly added to the water tank, water base or evaporator basin because the material and, consequently, the appli- ance are damaged.
  • Page 37: Mode D'emploi

    MODE D’EMPLOI...
  • Page 38 SOMMAIRE Caractéristiques techniques Minuterie Informations concernant le minuteur Introduction Minuterie d’arrêt Parce que l’air sain est un besoin fondamental Minuterie de mise en marche Disponibilité des accessoires Contenu de la livraison Nettoyage Informations concernant le symbole de nettoyage Vue d’ensemble et désignation des pièces Mode de détartrage Détartrage Touches et symboles...
  • Page 39: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES* Désignation de modèle BONECO S450 Tension de réseau 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Consommation électrique 160 W / 360 W / 480 W Performance d’humidification jusqu’à 560 g/h Convient aux locaux d’une superficie max. de...
  • Page 40: Introduction

    à la qualité de l’air, ce qui se répercute sur notre santé et notre qualité de vie. Nous nous réjouissons d’autant plus que votre appareil BONECO vous permette, à vous et à votre BONECO S450 CalcOff A7417...
  • Page 41: Vue D'ensemble Et Désignation Des Pièces

    VUE D’ENSEMBLE ET DÉSIGNATION DES PIÈCES 1 Cache de tuyau de vapeur avec récipient pour substances odorantes 2 Couvercle de l’appareil 3 Réservoir d’eau 4 Bouchon du réservoir d’eau 5 Indicateur du niveau de l’eau 6 Panneau de commande 7 Sortie de vapeur 8 Tuyau de vapeur 9 Disque anti-calcaire A451 10 Cordon secteur...
  • Page 42: Touches Et Symboles

    TOUCHES ET SYMBOLES Éléments de commande Symboles et affichages Ajout d’eau Mise en marche et arrêt de l’appareil / Démarrage du nettoyage Minuterie active DESIRED Ajustement de la puissance / CURRENT Symbole du mode AUTO AUTO touche de puissance Appel de la fonction Minuteur Symbole du mode SLEEP AUTO Mode AUTO / SLEEP...
  • Page 43: Mise En Service

    MISE EN SERVICE REMARQUES IMPORTANTES Utilisez toujours le réservoir pour ajouter de l’eau. Ne versez jamais d’eau directement dans l’ap- pareil ou dans le tuyau de vapeur ! • Un signal sonore indique que l’appareil est ali- menté en électricité. •...
  • Page 44 Insérez le tuyau de vapeur. Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau froide Insérez le réservoir d’eau. du robinet. Mettez le couvercle de l’appareil en place. Branchez l’appareil sur la prise de courant. Mettez l’appareil en marche.
  • Page 45: Réglage De L'humidité Relative De L'air

    RÉGLAGE DE L’HUMIDITÉ RELATIVE DE L’AIR INFORMATIONS CONCERNANT L’HYGROSTAT RÉGLAGE DE L’HUMIDITÉ RELATIVE DE L’AIR AFFICHAGE « E2 » L’appareil est équipé d’un hygrostat. Celui-ci me- L’humidité relative de l’air souhaitée peut être sé- Si l’affichage « E2 » apparaît sur l’écran, cela signi- sure l’humidité...
  • Page 46: Modes De Fonctionnement

    MODES DE FONCTIONNEMENT MODE AUTO MODE SLEEP MODE MANUEL Après la mise en marche, l’appareil est en mode Appuyez sur la touche SLEEP pour passer du mode L’appareil utilise 3 niveaux de puissance. Le fait AUTO qui est indiqué par ce symbole : AUTO au mode SLEEP et inversement : d’appuyer sur la touche de puissance permet de commuter entre les niveaux Low « L »...
  • Page 47: Minuterie

    MINUTERIE INFORMATIONS CONCERNANT LE MINUTEUR MINUTERIE D’ARRÊT MINUTERIE DE MISE EN MARCHE L’appareil est équipé d’un minuterie d’arrêt et de Le fait d’appuyer sur la touche de la minuterie Le fait d’appuyer sur la touche de la minuterie mise en marche. lorsque l’appareil est allumé...
  • Page 48: Nettoyage

    NETTOYAGE INFORMATIONS CONCERNANT LE SYMBOLE DE DÉTARTRAGE 3. Versez la solution directement dans le bac à eau. NETTOYAGE Veillez à ce que l’eau ne s’écoule pas dans Le symbole de nettoyage apparaissant sur l’écran l’orifice de ventilation. indique que l’appareil doit être nettoyé : 1.
  • Page 49: Consommables

    CONSOMMABLES secondes : l’eau du robinet. Vous pouvez obtenir le CalcOff A7417 auprès de votre revendeur spécialisé BONECO ou dans notre boutique en ligne BONECO à l’adresse : shop.boneco.com L’appareil passe en mode de détartrage. Le sym- bole de la minuterie et la valeur «  4h  » s’affichent à...
  • Page 50: Disque Anti-Calcaire A451

    Vous pouvez obtenir un disque anti-calcaire A451 neuf auprès de votre revendeur spécialisé BONECO Il peut y avoir de l’eau bouillante dans la cou- ou dans notre boutique en ligne BONECO à l’adresse: pelle d’évaporation ! Ne retirez pas le disque avant que l’eau n’ait refroidi.
  • Page 51: Fréquence De Nettoyage

    FRÉQUENCE DE NETTOYAGE FRÉQUENCE DE NETTOYAGE RECOMMANDÉE Fréquence Mesure à prendre À partir du troisième jour Vider le bac à eau et le réservoir d’eau et les remplir d’eau fraîche sans fonctionnement Toutes les 2 semaines Nettoyer le réservoir d’eau, le couvercle de l’appareil, le récipient pour substances odorantes et le tuyau de vapeur avec du liquide vaisselle et une brosse en plastique souple et bien rincer Toutes les 2 à...
  • Page 52: Récipient Pour Substances Odorantes

    RÉCIPIENT POUR SUBSTANCES ODORANTES INFORMATIONS CONCERNANT LE RÉCIPIENT POUR SUBSTANCES ODORANTES Le récipient pour substances odorantes est intégré dans le cache du tuyau de vapeur. Ne mettez qu’une petite quantité de parfum dans le récipient pour substances odorantes et veillez à ne pas le remplir excessivement.
  • Page 53: It Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L’USO...
  • Page 54 INDICE Dati tecnici Timer Informazioni sul timer Introduzione Timer spegnimento L’aria sana, un’esigenza fondamentale Timer di spegnimento Disponibilità degli accessori Volume di fornitura Pulizia Informazioni sul simbolo della pulizia Panoramica e denominazione delle parti Modalità di decalcificazione Decalcificazione Tasti e simboli Materiale di consumo Messa in funzione Tappetino anticalcare A451...
  • Page 55 DATI TECNICI DATI TECNICI* Denominazione modello BONECO S450 Tensione di rete 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Potenza assorbita 160 W / 360 W / 480 W Intensità di umidificazione fino a 560 g/h Adatto per locali di dimensioni max. pari a 100 m  / 250 m Capacità d’acqua 7 litri Dimensioni 240 × 355 × 334 mm Rumori di funzionamento 37 / 42 / 44 dB(A)
  • Page 56 Il che si ripercuote sulla salute e la qualità di vita. Tanto più siamo lieti, quindi, che, con il vostro apparecchio BONECO, ri- spettiate la fondamentale esigenza di un’aria sana, per voi e per il vostro ambiente.
  • Page 57 PANORAMICA E DENOMINAZIONE DELLE PARTI 1 Copertura del tubo del vapore con contenitore per fragranze 2 Coperchio dell’apparecchio 3 Serbatoio dell’acqua 4 Coperchio del serbatoio dell’acqua 5 Indicatore del livello dell’acqua 6 Pannello di controllo 7 Uscita del vapore 8 Tubo del vapore 9 Tappetino anticalcare A451 10 Cavo di alimentazione...
  • Page 58 TASTI E SIMBOLI Elementi di comando Simboli e indicazioni Rabbocco dell’acqua Accensione e spegnimento dell’apparec- chio / Avvio della pulizia Timer attivo DESIRED Regolazione della potenza / CURRENT Simbolo per modalità AUTO AUTO Tasto della potenza Richiamo della funzione Timer Simbolo per modalità...
  • Page 59 MESSA IN FUNZIONE INFORMAZIONI IMPORTANTI Per il rabbocco dell’acqua usare sempre il ser- batoio. Non mettere mai l’acqua direttamente nell’apparecchio o nel tubo del vapore! • Un segnale acustico indica che l’apparecchio è alimentato. • Si prega di tenere presente che l’apparecchio ge- nera maggiori rumori di funzionamento durante i primi minuti di funzionamento.
  • Page 60 Inserire il tubo del vapore. Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua fred- Inserire il serbatoio dell’acqua. da di rubinetto. Applicare il coperchio dell’apparecchio. Collegare l’apparecchio alla presa di corrente. Accendere l’apparecchio.
  • Page 61 IMPOSTAZIONE DELL’UMIDITÀ RELATIVA INFORMAZIONI SULL’IGROSTATO IMPOSTAZIONE DELL’UMIDITÀ RELATIVA INDICAZIONE “E2” L’apparecchio è dotato di igrostato. Questo misura Tramite i tasti di regolazione, è possibile seleziona- Se sul display compare l’indicazione “E2”, significa l’umidità relativa e spegne automaticamente l’u- re a intervalli da 5 l’umidità relativa desiderata: che è...
  • Page 62 MODALITÀ OPERATIVE MODALITÀ AUTO MODALITÀ SLEEP FUNZIONAMENTO MANUALE Dopo l’accensione, l’apparecchio si trova in moda- Premendo il tasto SLEEP si può passare dalla moda- L’apparecchio può funzionare con 3 livelli di poten- lità AUTO, la quale viene segnalata con questo sim- lità...
  • Page 63 TIMER INFORMAZIONI SUL TIMER TIMER SPEGNIMENTO TIMER DI SPEGNIMENTO L’apparecchio dispone di un timer di accensione e di Premendo il tasto del timer con l’apparecchio acce- Premendo il tasto del timer con l’apparecchio spen- un timer di spegnimento. so, viene impostato il timer di spegnimento: to, viene impostato il timer di accensione: Il display ora è...
  • Page 64 PULIZIA INFORMAZIONI SUL SIMBOLO DELLA PULIZIA DECALCIFICAZIONE 3. Versare la soluzione direttamente nella vaschet- Il simbolo della pulizia sul display mostra che l’ap- Fare attenzione che nell’apertura di ventila- ta dell’acqua. parecchio deve essere pulito: zione non scorra acqua. 1. Togliere il tappetino anticalcare A451. Il simbolo si spegne automaticamente quando la modalità...
  • Page 65 7. Svuotare l’apparecchio e lavare a fondo la va- MATERIALE DI CONSUMO schetta con acqua di rubinetto. A7417 CalcOff è disponibile presso il proprio rivendi- tore BONECO, oppure tramite lo shop online BONECO all’indirizzo: L’apparecchio passa alla modalità di decalcifica- shop.boneco.com zione.
  • Page 66 Rimuovere il tappetino I ricambio del tappetino anticalcare A451 consuma- solo quando l’acqua si è raffreddata. to è disponibile presso il proprio rivenditore BONE- CO, oppure tramite lo shop online BONECO all’indi- Inserire solo 1 tappetino nella vaschetta di rizzo: evaporazione.
  • Page 67 INTERVALLI DI PULIZIA INTERVALLI DI PULIZIA CONSIGLIATI Intervallo Provvedimento Dopo il terzo giorno di inattività Svuotare la vaschetta dell’acqua e il serbatoio dell’acqua e riempirli con acqua pulita Ogni 2 settimane Pulire il serbatoio dell’acqua, il coperchio dell’apparecchio, il conteni- tore per fragranze e il tubo del vapore con un detersivo e una spazzola di plastica morbida e sciacquare bene Ogni 2 – 4 settimane...
  • Page 68 CONTENITORE PER FRAGRANZE INFORMAZIONI RIGUARDANTI IL CONTENITORE PER FRAGRANZE Nella copertura del tubo del vapore è integrato un contenitore per fragranze. Mettere solo una piccola quantità di fragranza nel contenitore per fragranze e fare attenzione a non riempirlo troppo. Le fragranze non devono essere aggiunte di- rettamente nel serbatoio dell’acqua, nella vaschetta dell’acqua o nella vaschetta di evapora- zione, perché...
  • Page 69: Gebruiksaanwijzing

    GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Page 70 INHOUDSOPGAVE Technische gegevens Timer Over de timer Inleiding Uitschakeltimer Gezonde lucht is van levensbelang Inschakeltimer Beschikbare accessoires Reiniging Leveringsomvang Over het reinigingssymbool Overzicht en benaming van de onderdelen Ontkalkingsmodus Toetsen en symbolen Ontkalken Verbruiksmateriaal Ingebruikname Belangrijke aanwijzingen Antikalkpad A451 Over de antikalkpad A451 Relatieve luchtvochtigheid instellen Antikalkpad A451 Over de hygrostaat...
  • Page 71: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS TECHNISCHE GEGEVENS* Typeaanduiding BONECO S450 Netspanning 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Opgenomen vermogen 160 W / 360 W / 480 W Bevochtigingscapaciteit tot 560 g/h Geschikt voor ruimtes tot 100 m / 250 m Inhoud 7 liter Afmetingen 240 ×...
  • Page 72: Inleiding

    BONECO. BONECO S450 CalcOff A7417 Antikalkpad A451 BESCHIKBARE ACCESSOIRES Nieuw verbruiksmateriaal en nieuwe accessoires zijn te verkrijgen: • bij uw BONECO-dealer, • op www.shop.boneco.com • direct via de “BONECO healthy air”-app. Veiligheidsinstructies Quick Manual...
  • Page 73: Overzicht En Benaming Van De Onderdelen

    OVERZICHT EN BENAMING VAN DE ONDERDELEN 1 Stoombuisdeksel met geurstofhouder 2 Apparaatafdekking 3 Waterreservoir 4 Deksel waterreservoir 5 Waterpeilindicatie 6 Bedieningspaneel 7 Stoomuitlaat 8 Stoombuis 9 Antikalkpad A451 10 Netkabel...
  • Page 74: Toetsen En Symbolen

    TOETSEN EN SYMBOLEN Bedieningselementen Symbolen en indicaties Water bijvullen Apparaat in- en uitschakelen / reiniging starten Timer actief DESIRED Bedrijfsstand instellen / CURRENT Symbool voor AUTO-modus AUTO bedrijfsstandtoets Timer-functie oproepen Symbool voor SLEEP-modus AUTO AUTO-/SLEEP-modus Reiniging noodzakelijk Actuele of gewenste relatieve luchtvochtigheid Relatieve luchtvochtigheid instellen / insteltoetsen Waarde geeft actuele relatieve luchtvochtigheid aan...
  • Page 75: Ingebruikname

    INGEBRUIKNAME BELANGRIJKE AANWIJZINGEN Vul alleen het waterreservoir met water. Giet nooit water direct in het apparaat of in de stoombuis! • Een akoestisch signaal geeft aan dat er spanning op het apparaat staat. • Houd er rekening mee dat het apparaat na inge- bruikname gedurende de eerste minuten meer bedrijfsgeluiden produceert.
  • Page 76 Plaats de stoombuis. Vul het waterreservoir met koud leidingwater. Plaats het waterreservoir. Plaats de apparaatafdekking. Steek de stekker van het apparaat in een stop- Schakel het apparaat in. contact.
  • Page 77: Relatieve Luchtvochtigheid Instellen

    RELATIEVE LUCHTVOCHTIGHEID INSTELLEN OVER DE HYGROSTAAT RELATIEVE LUCHTVOCHTIGHEID INSTELLEN WEERGAVE “E2” Het apparaat is uitgerust met een hygrostaat. Deze Met de insteltoetsen kan in stappen van 5 de ge- Als “E2” op het display wordt weergegeven, be- meet de relatieve luchtvochtigheid en schakelt na wenste relatieve luchtvochtigheid worden inge- draagt de actuele relatieve luchtvochtigheid 90%.
  • Page 78: Bedrijfsmodi

    BEDRIJFSMODI AUTO-MODUS SLEEP-MODUS HANDMATIGE MODUS Na het inschakelen bevindt het apparaat zich in de Door op de SLEEP-toets te drukken kan van de AU- Het apparaat heeft 3 bedrijfsstanden. Door op de AUTO-modus. Dit wordt aangegeven door dit sym- TO-modus naar de SLEEP-modus worden omgescha- bedrijfsstandtoets te drukken kunnen de standen bool: keld en omgekeerd:...
  • Page 79: Timer

    TIMER OVER DE TIMER UITSCHAKELTIMER INSCHAKELTIMER Het apparaat beschikt over een uitschakeltimer en Door bij ingeschakeld apparaat op de timer-toets Door bij uitgeschakeld apparaat op de timer-toets een inschakeltimer. te drukken wordt de uitschakeltimer ingeschakeld: te drukken wordt de inschakeltimer ingeschakeld: Het display geeft nu knipperend aan na hoeveel uur Het display geeft nu knipperend aan na hoeveel uur het apparaat wordt uitgeschakeld:...
  • Page 80: Reiniging

    REINIGING OVER HET REINIGINGSSYMBOOL ONTKALKEN 3. Giet de oplossing direct in de waterbak. Het reinigingssymbool op het display geeft aan dat Let erop dat er geen water in de ventilatie- het apparaat moet worden gereinigd: opening stroomt. 1. Verwijder de antikalkpad A451. Het symbool verdwijnt automatisch wanneer de ontkalkingsmodus wordt beëindigd.
  • Page 81: Verbruiksmateriaal

    6. Druk 5 seconden lang op de reinigingstoets: 7. Maak het apparaat leeg en spoel de waterbak VERBRUIKSMATERIAAL grondig met leidingwater uit. CalcOff A7417 is te verkrijgen bij uw BONECO-dealer of in de BONECO-onlineshop op: shop.boneco.com Het apparaat schakelt over naar de ontkalkingsmo- dus.
  • Page 82: Antikalkpad A451

    VERBRUIKSMATERIAAL Een nieuwe antikalkpad A451 is te verkrijgen bij uw In de verdamperschaal kan kokend water zit- BONECO-dealer of in de BONECO-onlineshop op: ten! Verwijder de pad pas nadat het water is afgekoeld. shop.boneco.com Plaats slechts 1 pad in de verdamperschaal.
  • Page 83: Reinigingsintervallen

    REINIGINGSINTERVALLEN AANBEVOLEN REINIGINGSINTERVALLEN Interval Maatregel Elke derde dag dat het apparaat niet is Waterbak en waterreservoir leegmaken en met vers water gebruikt vullen Elke 2 weken Waterreservoir, apparaatafdekking, geurstofhouder en stoom- buis met afwasmiddel en een zachte kunststof borstel reinigen en goed afspoelen Elke 2 tot 4 weken Antikalkpad A451 controleren en zo nodig vervangen...
  • Page 84: Geurstofhouder

    GEURSTOFHOUDER OVER DE GEURSTOFHOUDER De geurstofhouder is geïntegreerd in het stoom- buisdeksel. Giet slechts een kleine hoeveelheid geurstof in de geurstofhouder; giet er niet te veel in. Giet geurstoffen niet direct in het waterre- servoir, de waterbak of de verdamperschaal, omdat daardoor het materiaal en bijgevolg het ap- paraat beschadigd kan raken.
  • Page 85: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO...
  • Page 86 ÍNDICE Datos técnicos Temporizador Acerca del temporizador Instrucciones Temporizador de apagado El aire limpio es una necesidad básica Temporizador de encendido Disponibilidad de los accesorios Contenido Limpieza Acerca del símbolo de limpieza Vista de conjunto y denominación de los componentes Modo de descalcificación Descalcificación Teclas y símbolos...
  • Page 87: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS DATOS TÉCNICOS* Denominación del modelo BONECO S450 Tensión de red 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Consumo de energía 160 W / 360 W / 480 W Capacidad de humidificación de hasta 560 g/h Apto para estancias de hasta...
  • Page 88: Instrucciones

    Por eso, nos complace enormemente que, con su aparato BONECO, se haya decidido por garantizar un aire limpio y sano para su entorno. BONECO S450...
  • Page 89: Vista De Conjunto Y Denominación De Los Componentes

    VISTA DE CONJUNTO Y DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES 1 Tapa del tubo de vapor con depósito difusor de aroma 2 Cubierta del aparato 3 Depósito de agua 4 Tapa del depósito de agua 5 Indicador de nivel de agua 6 Panel de manejo 7 Salida de vapor 8 Tubo de vapor 9 Almohadilla antical A45118...
  • Page 90: Teclas Y Símbolos

    TECLAS Y SÍMBOLOS Elementos de mando Símbolos e indicaciones Rellenar agua Encender y apagar el aparato/ iniciar la limpieza Temporizador activado DESIRED CURRENT Regular la potencia/botón de potencia Símbolo de modo “AUTO” AUTO Activar la función de temporizador Símbolo de modo “SLEEP” AUTO Modo AUTO/SLEEP Limpieza necesaria...
  • Page 91: Puesta En Marcha

    PUESTA EN MARCHA INDICACIONES IMPORTANTES Para rellenar agua, utilice siempre el depósi- Nunca introduzca agua directamente en el aparato o en el tubo de vapor. • Un sonido indica que el aparato recibe corriente eléctrica. • Tenga en cuenta que, durante los primeros minu- tos tras ponerlo en marcha, el aparato genera un nivel de ruido más elevado.
  • Page 92 Coloque el tubo de vapor. Introduzca agua del grifo en el depósito de agua. Coloque el depósito de agua. Coloque la cubierta del aparato. Enchufe el aparato en la toma de corriente. Encienda el aparato.
  • Page 93: Selección De La Humedad Del Aire Relativa

    SELECCIÓN DE LA HUMEDAD DEL AIRE RELATIVA ACERCA DEL HUMIDOSTATO SELECCIÓN DE LA HUMEDAD DEL AIRE RELATIVA INDICACIÓN “E2” El aparato está equipado con un humidostato. Mide Con los botones de ajuste se puede seleccionar la Si en la pantalla aparece la indicación “E2”, la hu- la humedad del aire relativa y, al alcanzar el valor humedad del aire relativa en pasos de 5: medad del aire relativa ha alcanzado el 90 ...
  • Page 94: Modos De Funcionamiento

    MODOS DE FUNCIONAMIENTO MODO “AUTO” MODO “SLEEP” MODO MANUAL Tras encenderlo, el aparato se encuentra en el Con el botón “SLEEP” puede cambiarse entre el El aparato puede funcionar en tres niveles de po- modo “AUTO”, que se señaliza con este símbolo: modo “AUTO”...
  • Page 95: Temporizador

    TEMPORIZADOR ACERCA DEL TEMPORIZADOR TEMPORIZADOR DE APAGADO TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO El aparato cuenta con un temporizador de apagado El temporizador de apagado se ajusta pulsando el El temporizador de encendido se ajusta pulsando y otro de encendido. botón del temporizador con el aparato encendido: el botón del temporizador con el aparato apagado: La pantalla muestra después de cuánto tiempo se La pantalla muestra después de cuánto tiempo se...
  • Page 96: Limpieza

    LIMPIEZA ACERCA DEL SÍMBOLO DE LIMPIEZA DESCALCIFICACIÓN 3. Vierta la solución directamente en la placa para El símbolo de limpieza de la pantalla indica que el Cerciórese de que no entre agua en el orificio el agua. aparato debe limpiarse: de ventilación.
  • Page 97: Consumibles

    Puede adquirir el A7417 CalcOff a través de su dis- tribuidor BONECO o en la tienda online de BONECO: shop.boneco.com El aparato cambia al modo de descalcificación. En la pantalla aparecen el símbolo del temporizador y el valor “4h”.
  • Page 98: Almohadilla Antical A451

    CONSUMIBLES Puede adquirir recambios de almohadilla antical ¡En la bandeja del vaporizador puede haber A451 a través de su distribuidor de BONECO o en la agua hirviendo! Desmonte la almohadilla tienda en línea de BONECO: después de que el agua se haya enfriado.
  • Page 99: Intervalos De Limpieza

    INTERVALOS DE LIMPIEZA INTERVALOS DE LIMPIEZA RECOMENDADOS Frecuencia Solución A partir del tercer día sin Vaciar la placa para el agua y el depósito de agua y llenarlos con agua limpia funcionamiento Cada 2 semanas Limpiar el depósito de agua, la cubierta del aparato, el depósito difusor de aroma y el tubo de vapor con lavavajillas y un cepillo de plástico blando y enjuagarlos correctamente Cada 2 a 4 semanas...
  • Page 100: Depósito Difusor De Aroma

    DEPÓSITO DIFUSOR DE AROMA ACERCA DEL DEPÓSITO DIFUSOR DE AROMA En la tapa del tubo de vapor hay integrado un depó- sito difusor de aroma. Introduzca poca cantidad de sustancias aromáticas en el depósito difusor de aroma y asegúrese de que no rebose.
  • Page 101: Instruções De Utilização

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO...
  • Page 102 ÍNDICE Dados técnicos Temporizador Sobre o temporizador Introdução Temporizador de desativação O ar saudável é uma necessidade básica Temporizador de ativação Disponibilidade de acessórios Itens incluídos Limpeza Sobre o ícone de limpeza Visão geral e designação das peças Modo de descalcificação Descalcificar Teclas e ícones Material de consumo...
  • Page 103 DADOS TÉCNICOS DADOS TÉCNICOS* Designação do modelo BONECO S450 Tensão de rede 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Consumo de energia 160 W / 360 W / 480 W Capacidade de humidificação até 560 g/h Adequado para divisões até...
  • Page 104 Isto afeta a nossa saúde e qualidade de vida. Por isso, ficamos especialmente satisfeitos por o nosso apa- relho BONECO lhe garantir, a si e ao seu ambiente, a necessidade básica de um ar ambiente saudável. BONECO S450...
  • Page 105 VISÃO GERAL E DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS 1 Cobertura do tubo de vapor com depósito de fragrância 2 Cobertura do aparelho 3 Depósito de água 4 Tampa do depósito de água 5 Indicador do nível de água 6 Painel de controlo 7 Saída de vapor 8 Tubo de vapor 9 Almofada Anti-calcário A451...
  • Page 106 TECLAS E ÍCONES Botões de controlo Ícones e indicações Reabastecer água Ligar e desligar o aparelho / iniciar a limpeza Temporizador ativo DESIRED CURRENT Regular a potência / tecla de potência Ícone do modo AUTO AUTO Aceder à função de temporizador Ícone do modo SLEEP AUTO Modo AUTO / SLEEP...
  • Page 107 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO INDICAÇÕES IMPORTANTES Para abastecer com água, use sempre o de- pósito. Nunca deite água diretamente no aparelho ou no tubo de vapor! • A emissão de um som sinaliza que o aparelho está a receber corrente. • Tenha em atenção que o aparelho, ao ser colo- cado em funcionamento, desenvolve níveis de ruído elevados nos primeiros minutos.
  • Page 108 Insira o tubo de vapor. Encha o depósito de água com água da torneira Insira o depósito de água. fria. Aplique a cobertura do aparelho. Ligue o aparelho à tomada. Ligue o aparelho.
  • Page 109 AJUSTAR A HUMIDADE RELATIVA DO AR SOBRE O HIGRÓSTATO AJUSTAR A HUMIDADE RELATIVA DO AR INDICAÇÃO “E2” O aparelho está equipado com um higróstato. Este Através das teclas de ajuste, pode selecionar-se a Se a indicação “E2” surgir no display, a humidade mede a humidade relativa do ar e desliga automa- humidade relativa do ar pretendida em passos de relativa do ar atual alcançou os 90%.
  • Page 110 MODOS DE FUNCIONAMENTO MODO AUTO MODO SLEEP MODO MANUAL Ao ligar, o aparelho encontra-se no modo AUTO, si- Premindo a tecla SLEEP, é possível mudar do modo O aparelho pode funcionar em 3 níveis de potência. nalizado por este ícone: AUTO para o modo SLEEP e vice versa: Premindo a tecla de potência, muda-se entre os níveis Low “L”...
  • Page 111 TEMPORIZADOR SOBRE O TEMPORIZADOR TEMPORIZADOR DE DESATIVAÇÃO TEMPORIZADOR DE ATIVAÇÃO O aparelho possui um temporizador de desativação Premindo a tecla do temporizador com o aparelho Premindo a tecla do temporizador com o aparelho e um de ativação. ligado, ativa-se o temporizador de desativação: desligado, ativa-se o temporizador de ativação: O display apresenta, a piscar, após quanto tempo o O display apresenta, a piscar, após quanto tempo o...
  • Page 112 LIMPEZA SOBRE O ÍCONE DE LIMPEZA DESCALCIFICAR 3. Verta a solução diretamente na tina de água. O ícone de limpeza no display indica que o aparelho Tenha atenção para que não penetre água na tem de ser limpo: abertura de ventilação. 1.
  • Page 113 MATERIAL DE CONSUMO água da torneira. Pode obter o seu CalcOff A7417 junto do seu reven- dedor BONECO ou através da loja online BONECO em: shop.boneco.com O aparelho muda para o modo de descalcificação. No display, são apresentados o ícone do temporiza- dor e o valor “4h”.
  • Page 114 A451 pode ser eliminada juntamente com o lixo do- Pode obter a substituição da Almofada Anti-calcá- méstico. rio A451 usada junto do seu revendedor BONECO ou através da loja online BONECO em: Na cubeta do vaporizador, pode existir água a ferver! Retire a almofada apenas quando a shop.boneco.com...
  • Page 115 INTERVALOS DE LIMPEZA INTERVALOS DE LIMPEZA RECOMENDADOS Intervalo Medida A partir do terceiro dia sem Esvaziar a tina de água e o depósito de água e encher com água fresca funcionamento A cada 2 semanas Limpar o depósito de água, a cobertura do aparelho, o depósito de fragrância e o tubo de vapor com detergente e uma escova de plástico macia e enxaguar bem A cada 2 a 4 semanas...
  • Page 116 DEPÓSITO DE FRAGRÂNCIA SOBRE O DEPÓSITO DE FRAGRÂNCIA O depósito de fragrância está integrado na cobertu- ra do tubo de vapor. Coloque apenas uma pequena quantidade de fra- gância no depósito e tenha atenção para não o en- cher em demasia. As fragrâncias não podem ser colocadas dire- tamente no depósito de água, na tina de água ou na cubeta do vaporizador, pois o material e, con-...
  • Page 117: Hu Használati Útmutató

    HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Page 118 TARTALOMJEGYZÉK Műszaki adatok Időzítő Az időzítőről Bevezetés Kikapcsolási időzítő Az egészséges levegő létszükséglet Bekapcsolási időzítő Tartozékok rendelkezésre állása Szállítási terjedelem Tisztítás A tisztítás szimbólumról Az alkatrészek áttekintése és megnevezése Vízkőmentesítés mód Vízkőmentesítés Gombok és szimbólumok Fogyóeszközök Üzembe helyezés A451 vízkőmentesítő betét Fontos tanácsok Az A451 vízkőmentesítő...
  • Page 119: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK MŰSZAKI ADATOK* Típus BONECO S450 Hálózati feszültség 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Teljesítményfelvétel 160 W / 360 W / 480 W Párásítási teljesítmény maximális értéke 560 g/h A következő helyiségméretig megfelelő 100 m / 250 m Űrtartalom...
  • Page 120: Bevezetés

    épp a rossz levegőre. Sokan azonban mégis túl ke- vés figyelmet szentelnek a levegő minőségének. Ez hatással van az egészségre és az életminőségre is. Annál is nagyobb öröm számunkra, hogy BONECO készülékével biztosíthatja magának az egészséges levegő létszükségletét. BONECO S450 A7417 CalcOff A451 vízkőmentesítő...
  • Page 121: Az Alkatrészek Áttekintése És Megnevezése

    AZ ALKATRÉSZEK ÁTTEKINTÉSE ÉS MEGNEVEZÉSE 1 Párologtatócső burkolata illatanyagtartállyal 2 Készülékburkolat 3 Víztartály 4 Víztartály fedele 5 Vízszintjelző 6 Kezelőpanel 7 Gőz kimeneti nyílása 8 Párologtatócső 9 A451 vízkőmentesítő betét 10 Tápkábel...
  • Page 122: Gombok És Szimbólumok

    GOMBOK ÉS SZIMBÓLUMOK Kezelőelemek Szimbólumok és kijelzők Víz utántöltése Készülék ki- és bekapcsolása / tisztítás indítása Időzítő bekapcsolva DESIRED Teljesítmény szabályozása / CURRENT AUTO mód szimbóluma AUTO teljesítmény gomb Időzítő funkció előhívása SLEEP mód szimbóluma AUTO AUTO / SLEEP mód Tisztítás szükséges A levegő...
  • Page 123: Üzembe Helyezés

    ÜZEMBE HELYEZÉS FONTOS TANÁCSOK Víz betöltéséhez mindig a tartályt használja. Soha ne töltsön vizet közvetlenül a készülék- be vagy a párologtatócsőbe! • Hangjelzés tájékoztat arról, hogy a készülék áram alatt van. • Vegye figyelembe, hogy a készülék üzembe he- lyezéskor az első percekben hangosabb üzemi zajokat produkál.
  • Page 124 Helyezze be a párologtatócsövet. Töltse meg a víztartályt hideg csapvízzel. Helyezze be a víztartályt. Erősítse fel a készülékburkolatot. Csatlakoztassa a készüléket a Kapcsolja be a készüléket. Kapcsolja be a csatlakozóaljzathoz. készüléket.
  • Page 125: Relatív Páratartalom Beállítása

    RELATÍV PÁRATARTALOM BEÁLLÍTÁSA A NEDVESSÉGSZABÁLYOZÓRÓL RELATÍV PÁRATARTALOM BEÁLLÍTÁSA „E2” KIJELZÉS A készülék rendelkezik nedvességszabályozóval. Ez A beállítógombokkal 5-ösével léptetve választható Ha a kijelzőn megjelenik az „E2” kijelzés, az aktuá- a relatív páratartalmat méri, és a készüléknél auto- ki a kívánt relatív páratartalom: lis relatív páratartalom elérte a 90 %-ot.
  • Page 126: Üzemmódok

    ÜZEMMÓDOK AUTO MÓD SLEEP MÓD MANUÁLIS ÜZEMELTETÉS Bekapcsolás után a készülék AUTO módba vált, A SLEEP gomb megnyomásával vissza lehet váltani A készülék 3 teljesítményfokozaton üzemeltethető. amelyet a következő szimbólum jelez: az AUTO módból a SLEEP módba: A teljesítmény gomb megnyomásával válthat a Low „L”...
  • Page 127: Időzítő

    IDŐZÍTŐ AZ IDŐZÍTŐRŐL KIKAPCSOLÁSI IDŐZÍTŐ BEKAPCSOLÁSI IDŐZÍTŐ A készülék rendelkezik egy bekapcsolási és egy ki- Ha a bekapcsolt készüléken megnyomja az időzítő Ha a kikapcsolt készüléken megnyomja az időzítő kapcsolási időzítővel is. gombot, a kikapcsolási időzítőt állítja be: gombot, a bekapcsolási időzítőt állítja be: A kijelzőn villogva jelenik meg, hogy a készülék A kijelzőn villogva jelenik meg, hogy a készülék mennyi idő...
  • Page 128: Tisztítás

    TISZTÍTÁS A TISZTÍTÁS SZIMBÓLUMRÓL VÍZKŐMENTESÍTÉS 3. Az oldatot öntse közvetlenül a víztálcába. A kijelzőn megjelenő tisztítás szimbólum azt jelzi, Ügyeljen rá, hogy ne folyjon víz a szellőzőnyí- hogy a készüléket meg kell tisztítani: lásba. 1. Távolítsa el az A451 vízkőmentesítő betétet. A szimbólum a vízkőmentesítés mód befejeztével automatikusan kialszik.
  • Page 129 7. Ürítse ki a készüléket és alaposan öblítse ki a tál- FOGYÓESZKÖZÖK títás gombot: cát csapvízzel. A7417 CalcOff vízkőmentesítőt a BONECO szaküzle- teiben vagy a BONECO Online Shopban vásárolhat a következő címen: shop.boneco.com A készülék vízkőmentesítő módba vált. A kijelzőn megjelenik az időzítő szimbólum és a „4h” érték.
  • Page 130: A451 Vízkőmentesítő Betét

    A párologtatótálcában forró víz lehet! Csak A használt A451 vízkőmentesítő betét helyett újat akkor vegye ki a betétet, ha a víz már lehűlt. a BONECO szaküzleteiben vagy a BONECO Online Csak egy betétet helyezzen a párologtatótál- Shopban vásárolhat a következő címen: cába.
  • Page 131: Tisztítási Intervallumok

    TISZTÍTÁSI INTERVALLUMOK JAVASOLT TISZTÍTÁSI IDŐTARTAMOK Intervallumok Intézkedés minden 3. üzemelés ürítse ki a víztálcát és a víztartályt, majd töltse fel friss vízzel nélküli napon minden 2. héten puha műanyag kefével tisztítsa meg a víztartályt, a készülékburkolatot, az illatanyagtartályt és a párologtatócsövet, majd alaposan öblítse le őket 2–4 hetente ellenőrizze és szükség esetén cserélje ki az A451 vízkőmentesítő...
  • Page 132: Illatanyagtartály

    ILLATANYAGTARTÁLY AZ ILLATANYAGTARTÁLYRÓL Az illatanyagtartály a párologtatócső burkolatába van építve. Csak kis mennyiségű illóolajat cseppentsen az illa- tanyagtartályba, és ügyeljen rá, hogy ne töltse túl. Az illatanyagok nem adagolhatók közvetle- nül a víztartályba, a víztálcába vagy a páro- logtatótálcába, mivel károsíthatják azok anyagát és ezzel a készüléket is.
  • Page 133: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Page 134 SPIS TREŚCI Dane techniczne Timer Informacje o timerze Wstęp Timer wyłączania Zdrowe powietrze to podstawowa potrzeba Timer włączania Dostępność osprzętu Zakres dostawy Czyszczenie Informacje o symbolu czyszczenia Przegląd i nazewnictwo części Tryb odwapniania Odwapnianie Przyciski i symbole Materiały eksploatacyjne Uruchomienie A451 Wkładka odmineralizowująca Ważne informacje Informacje o wkładce odmineralizowującej A451...
  • Page 135: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE DANE TECHNICZNE* Oznaczenie typu BONECO S450 Napięcie sieciowe 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Pobór mocy 160 W / 360 W / 480 W Wydajność nawilżania do 560 g/h Przeznaczony do pomieszczeń o wielkości do 100 m / 250 m Pojemność...
  • Page 136: Wstęp

    Ma to wpływ na zdrowie i jakość życia. Tym bardziej cieszymy się, że dzięki urządzeniu marki BONECO Ty i Twoje otoczenie możecie zaspo- koić podstawową potrzebę zdrowego powietrza w pomieszczeniu.
  • Page 137: Przegląd I Nazewnictwo Części

    PRZEGLĄD I NAZEWNICTWO CZĘŚCI 1 Osłona rury parowej ze zbiornikiem na substancje zapachowe 2 Osłona urządzenia 3 Zbiornik na wodę 4 Pokrywa zbiornika na wodę 5 Wskaźnik poziomu wody 6 Panel obsługowy 7 Wylot pary 8 Rura parowa 9 A451 Wkładka odmineralizowująca 10 Przewód zasilający...
  • Page 138: Przyciski I Symbole

    PRZYCISKI I SYMBOLE Elementy obsługowe Symbole i wskazania Napełnianie zbiornika wodą Włączanie i wyłączanie urządzenia / uruchamianie czyszczenia Timer aktywny DESIRED CURRENT Regulacja mocy / przycisk mocy Symbol trybu AUTO AUTO Włączanie funkcji timera Symbol trybu SLEEP AUTO Tryb AUTO/SLEEP Wymagane czyszczenie Obecna lub żądana wilgotność...
  • Page 139: Uruchomienie

    URUCHOMIENIE WAŻNE INFORMACJE Do napełniania wodą zawsze używaj zbior- nika. Nigdy nie wlewaj wody bezpośrednio do urządzenia ani rury parowej! • Sygnał dźwiękowy informuje, że urządzenie jest zasilane elektrycznie. • Pamiętaj, że urządzenie w pierwszych minutach od uruchomienia może pracować głośniej. •...
  • Page 140 Zamontuj rurę parową. Napełnij zbiornik na wodę świeżą, zimną wodą Włóż zbiornik na wodę. wodociągową. Załóż osłonę urządzenia. Przyłącz przewód zasilający do gniazda siecio- Włącz urządzenie. wego.
  • Page 141: Ustawianie Względnej Wilgotności Powietrza

    USTAWIANIE WZGLĘDNEJ WILGOTNOŚCI POWIETRZA INFORMACJE O HIGROSTACIE USTAWIANIE WZGLĘDNEJ WILGOTNOŚCI WSKAZANIE „E2” Urządzenie wyposażono w higrostat. Mierzy on POWIETRZA Jeżeli na wyświetlaczu pojawia się wskazanie „E2”, względną wilgotność powietrza i automatycznie Przyciskami ustawiania można wybrać wartość obecna wartość względnej wilgotności powietrza wyłącza nawilżanie po osiągnięciu wybranej war- względnej wilgotności powietrza wykonując 5 kro- osiągnęła 90 ...
  • Page 142: Tryby Pracy

    TRYBY PRACY TRYB AUTO TRYB SLEEP TRYB RĘCZNY Po włączeniu urządzenie pracuje w trybie AUTO, sy- Naciśnięcie przycisku SLEEP umożliwia przełącza- Urządzenie może pracować z 3 poziomami mocy. gnalizowanym tym symbolem: nie z trybu AUTO w tryb SLEEP i odwrotnie: Naciśnięcie przycisku mocy umożliwia zmianę...
  • Page 143: Timer

    TIMER INFORMACJE O TIMERZE TIMER WYŁĄCZANIA TIMER WŁĄCZANIA Urządzenie wyposażono w timery włączania i wy- Naciśnięcie przycisku timera, gdy urządzenie jest Naciśnięcie przycisku timera, gdy urządzenie jest łączania. włączone, ustawia timer wyłączania: wyłączone, ustawia timer włączania: Urządzenie wyświetla teraz migającą wartość cza- Urządzenie wyświetla teraz migającą...
  • Page 144: Czyszczenie

    CZYSZCZENIE INFORMACJE O SYMBOLU CZYSZCZENIA ODWAPNIANIE 3. Wlej roztwór bezpośrednio do wanienki na Symbol czyszczenia na wyświetlaczu sygnalizuje Uważaj, aby do otworu wentylacyjnego nie wodę. konieczność oczyszczenia urządzenia: dostała się woda. 1. Wyjmij wkładkę odmineralizowującą A451. Symbol znika automatycznie po zakończeniu trybu odwapniania.
  • Page 145 7. Opróżnij urządzenie i dokładnie przepłucz wa- MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE nienkę wodą wodociągową. A7417 CalcOff nabędziesz u przedstawiciela firmy BONECO lub w BONECO Online Shop pod adresem: shop.boneco.com Urządzenie przełączy się w tryb odwapniania. Na wyświetlaczu pojawi się symbol timera i wartość...
  • Page 146: A451 Wkładka Odmineralizowująca

    Wkładkę odmineralizowującą A451 można MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE wyrzucać do śmieci domowych. Nową wkładkę odmineralizowującą A451 nabę- W czarce parownika może być wrząca woda! dziesz u przedstawiciela firmy BONECO lub w BONE- Wkładkę wyjmij dopiero po ostygnięciu CO Online Shop pod adresem: wody. shop.boneco.com Do czarki parownika wkładaj tylko 1 wkładkę...
  • Page 147: Odstępy Czasowe Czyszczenia

    ODSTĘPY CZASOWE CZYSZCZENIA ZALECANA CZĘSTOTLIWOŚĆ CZYSZCZENIA Częstotliwość Sposób postępowania od trzeciego dnia bez Opróżnij wanienkę na wodę i zbiornika na wodę oraz napełnij je świeżą używania urządzenia wodą co 2 tygodnie Zbiornik na wodę, osłonę urządzenia, zbiornik na substancje zapachowe i rurę...
  • Page 148: Zbiornik Na Substancje Zapachowe

    ZBIORNIK NA SUBSTANCJE ZAPACHOWE INFORMACJE NA TEMAT ZBIORNIKA NA SUBSTANCJE ZAPACHOWE Z osłoną rury parowej zintegrowano zbiornik na substancje zapachowe. Do zbiornika na substancje zapachowe wlewaj tyl- ko niewielką ilość substancji zapachowych i uwa- żaj, by go nie przepełnić. Substancji zapachowych nie wolno wlewać bezpośrednio do zbiornika na wodę, wanien- ki na wodę...
  • Page 149: Bruksanvisning

    BRUKSANVISNING...
  • Page 150 INNEHÅLLSFÖRTECKNING Tekniska data Timer Om timern Inledning Avstängningstimer Frisk luft är ett grundläggande behov Påslagningstimer Tillgänglighet av tillbehör Leveransomfattning Rengöring Om rengöringssymbolen Översikt och benämning på delar Avkalkningsläge Avkalkning Knappar och symboler Förbrukningsmaterial Idrifttagning A451 kalkdyna Viktiga upplysningar Om A451 kalkdynan A451 kalkdyna Ställa in relativ luftfuktighet Förbrukningsmaterial...
  • Page 151: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA TEKNISKA DATA* Typbeteckning BONECO S450 Nätspänning 220–240 V ~ 50/60 Hz Effektförbrukning 160 W/360 W/480 W Fuktmängd upp till 560 g/h För utrymmen på upp till 100 m /250 m Vattenvolym 7 liter Mått 240 × 355 × 334 mm Ljudnivå vid drift 37/42/44 dB(A) Tomvikt ca. 4,6 kg Tillbehör A451 kalkdyna, A7417 CalcOff * vid 230 V ~ 50 Hz...
  • Page 152: Inledning

    åt dig själv och din omgivning med hjälp av din BONECO-apparat. BONECO S450 A7417 CalcOff A451 kalkdyna TILLGÄNGLIGHET AV TILLBEHÖR Ersättnings- och extratillbehör hittar du: • hos din BONECO-återförsäljare, • på www.shop.boneco.com eller • direkt via appen ”BONECO healthy air”. Säkerhetsinstruktioner Snabbanvisning...
  • Page 153: Översikt Och Benämning På Delar

    ÖVERSIKT OCH BENÄMNING PÅ DELAR 1 Ångrörsskydd med doftbehållare 2 Kåpa 3 Vattentank 4 Lock till vattentank 5 Nivåindikering för vattentank 6 Manöverpanel 7 Ångöppning 8 Ångrör 9 A451 kalkdyna 10 Nätkabel...
  • Page 154: Knappar Och Symboler

    KNAPPAR OCH SYMBOLER Reglage Symboler och indikeringar Fyll på vatten Sätta på och stänga av apparaten/ Starta rengöring Timer aktiv DESIRED CURRENT Reglera effekt/effektknapp Symbol för AUTO-läge AUTO Öppna timerfunktion Symbol för SLEEP-läge AUTO AUTO-/SLEEP-läge Rengöring krävs Aktuell eller önskad relativ luftfuktighet Ställa in relativ luftfuktighet/ inställningsknappar Värdet visar den aktuella relativa luftfuktigheten...
  • Page 155: Idrifttagning

    IDRIFTTAGNING VIKTIGA UPPLYSNINGAR Använd alltid tanken för att fylla på vatten. Fyll aldrig på vatten direkt i apparaten eller ångröret! • En ljudsignal indikerar att apparaten är ansluten till elnätet. • Observera att apparaten ger ifrån sig högre ljud under de första minuterna vid drifttagning. •...
  • Page 156 Sätt dit ångröret. Fyll vattentanken med kallt kranvatten. Sätt tillbaka vattentanken. Sätt dit täckkåpan. Anslut apparaten till eluttaget. Slå på apparaten.
  • Page 157: Ställa In Relativ Luftfuktighet

    STÄLLA IN RELATIV LUFTFUKTIGHET OM HYGROSTATEN STÄLLA IN RELATIV LUFTFUKTIGHET INDIKERING ”E2” Apparaten har en hygrostat. Denna mäter den rela- Med inställningsknapparna går det att ställa in den Om indikeringen ”E2” visas på displayen har den tiva luftfuktigheten och stänger av apparaten au- önskade relativa luftfuktigheten i fem steg: aktuella relativa luftfuktigheten uppnått 90 ...
  • Page 158: Driftlägen

    DRIFTLÄGEN AUTO-LÄGE SLEEP-LÄGE MANUELL DRIFT När apparaten slagits på befinner den sig i AUTO-lä- Genom att trycka på SLEEP-knappen går det att väx- Apparaten kan användas i tre effektsteg. Genom att ge, som anges med denna symbol: la mellan AUTO-läget och SLEEP-läget: trycka på...
  • Page 159: Timer

    TIMER OM TIMERN AVSTÄNGNINGSTIMER PÅSLAGNINGSTIMER Apparaten har en timer för avstängning och påslag- Genom att trycka på timerknappen när apparaten är Genom att trycka på timerknappen när apparaten är ning. påslagen ställs avstängningstimern in: avstängd ställs påslagningstimern in: På displayen visas nu blinkande efter vilken tid ap- På...
  • Page 160: Rengöring

    RENGÖRING OM RENGÖRINGSSYMBOLEN AVKALKNING 3. Häll lösningen direkt i vattenkaret. Rengöringssymbolen på displayen visar att enhe- Var försiktig så att inget vatten tränger in i ten behöver rengöras: ventilationsöppningen. 1. Ta bort A451 kalkdynan. Symbolen slocknar automatiskt när avkalkningslä- get avslutas. Tryck ner båda inställningsknappar samtidigt i ca fem sekunder för att släcka symbolen manuellt.
  • Page 161: Förbrukningsmaterial

    6. Tryck på rengöringsknappen i fem sekunder: 7. Töm apparaten och skölj rent vattenkaret nog- FÖRBRUKNINGSMATERIAL grant med kranvatten. Du hittar A7417 CalcOff hos din BONECO-återförsäl- jare eller i BONECOs webbutik på: shop.boneco.com Apparaten växlar till avkalkningsläget. På display- en visas timersymbolen och värdet ”4h”.
  • Page 162: A451 Kalkdyna

    Det kan vara kokande vatten i ångluftfukta- 2. Ta bort vattentanken. FÖRBRUKNINGSMATERIAL rens skål! Vänta med att ta ut dynan tills vatt- Du hittar A451 kalkdynor hos din BONECO-återför- net har svalnat. säljare eller i BONECOs webbutik på: Lägg bara en dyna i ångluftfuktarens skål.
  • Page 163: Rengöringsintervall

    RENGÖRINGSINTERVALL REKOMMENDERADE RENGÖRINGSINTERVALL Intervall Åtgärd Från dag tre när apparaten inte används Töm vattenkaret och vattentanken och fyll dem med rent vatten Varannan vecka Rengör vattentanken, täckkåpan, doftbehållaren och ångröret med diskmedel och en mjuk plastborste och skölj därefter av dem ordentligt Varannan till var fjärde vecka Kontrollera A451 kalkdynan och byt den vid behov...
  • Page 164: Doftbehållare

    DOFTBEHÅLLARE OM DOFTBEHÅLLAREN Doftbehållaren är inbyggd i ångrörsskyddet. Fyll bara på en liten mängd av doft i doftbehållaren och var försiktig så att du inte överfyller den. Doftämnen får inte tillsättas direkt i vatten- tanken, i vattenkaret eller i ångluftfuktarens skål eftersom det kan skada materialet och därmed apparaten.
  • Page 165: Fi Käyttöohje

    KÄYTTÖOHJE...
  • Page 166 SISÄLLYSLUETTELO Tekniset tiedot Ajastin Ajastinta koskevia tietoja Johdanto Poiskytkentäajastin Terveellinen ilma on perustarve Päällekytkentäajastin Lisävarusteiden saatavuus Toimitussisältö Puhdistus Puhdistuskuvaketta koskevia tietoja Yleiskuva ja osien nimet Kalkinpoistotila Kalkinpoisto Painikkeet ja symbolit Kulutustarvikkeet Käyttöönotto A451 kalkinpoistotyyny Tärkeitä ohjeita A451 kalkinpoistotyynyä koskevia tietoja A451 kalkinpoistotyyny Suhteellisen ilmankosteuden säätö...
  • Page 167: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT TEKNISET TIEDOT* Tyyppimerkintä BONECO S450 Verkkojännite 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Ottoteho 160 W / 360 W / 480 W Kostutusteho enint. 560 g/h Soveltuu tiloihin, joiden koko enintään 100 m / 250 m Säiliön tilavuus...
  • Page 168: Johdanto

    Olemmekin iloisia, että mahdollistat BONECO-laitteella itsellesi ja ympäristöllesi ter- veelliseen huoneilmaan liittyvän perustarpeen täyttymisen. BONECO S450 A7417 CalcOff A451 kalkinpoistotyyny LISÄVARUSTEIDEN SAATAVUUS Varaosia ja lisävarusteita on hankittavissa: • BONECO-kauppiaalta, • osoitteesta www.shop.boneco.com • suoraan ”BONECO healthy air” -sovelluksen kaut- Turvallisuusohjeet Quick Manual...
  • Page 169: Yleiskuva Ja Osien Nimet

    YLEISKUVA JA OSIEN NIMET 1 Höyryputken suojakansi ja hajusteastia 2 Laitteen suojakansi 3 Vesisäiliö 4 Vesisäiliön kansi 5 Vesimäärän näyttö 6 Käyttöpaneeli 7 Höyryn ulostuloaukko 8 Höyryputki 9 A451 kalkinpoistotyyny 10 Virtajohto...
  • Page 170: Painikkeet Ja Symbolit

    PAINIKKEET JA SYMBOLIT Säätimet Symbolit ja näytöt Lisää vettä Laitteen kytkeminen päälle ja pois pääl- tä / puhdistuksen käynnistäminen Ajastin aktivoitu DESIRED CURRENT Tehon säätely / tehopainike AUTO-tilan symboli AUTO Ajastintoiminnon haku esiin SLEEP-tilan symboli AUTO AUTO- / SLEEP-tila Puhdistus tarpeen Suhteellisen ilmankosteuden säätö...
  • Page 171: Käyttöönotto

    KÄYTTÖÖNOTTO TÄRKEITÄ OHJEITA Käytä veden täyttämiseen aina säiliötä. Älä koskaan täyttä vettä suoraan laitteeseen tai höyryputkeen! • Ääni ilmoittaa, että laitteeseen syötetään virtaa. • Ota huomioon, että laite kehittää käyttöönoton yhteydessä ensimmäisten minuuttien ajan nor- maalia suurempia käyttöääniä. • Päällekytkennän jälkeen laite on aina AUTO-ti- lassa.
  • Page 172 Aseta höyryputki paikalleen. Täytä vesisäiliö kylmällä vesijohtovedellä. Aseta vesisäiliö paikalleen. Kiinnitä laitteen suojakansi paikalleen. Liitä laitteen virtajohto pistorasiaan. Kytke laite päälle.
  • Page 173: Suhteellisen Ilmankosteuden Säätö

    SUHTEELLISEN ILMANKOSTEUDEN SÄÄTÖ ILMANKOSTEUSSÄÄDINTÄ KOSKEVIA TIETOJA SUHTEELLISEN ILMANKOSTEUDEN SÄÄTÖ NÄYTTÖ ”E2” Laitteessa on ilmankosteussäädin. Se mittaa suh- Haluttu suhteellinen ilmankosteus voidaan valita Kun näyttöön ilmestyy ”E2”, nykyinen suhteellinen teellista ilmankosteutta ja kytkee kostutuksen au- säätöpainikkeilla 5-portaisesti: ilmankosteus on saavuttanut 90 %:n arvon. Turval- tomaattisesti pois päältä, kun haluttu arvo on saa- lisuussyistä...
  • Page 174: Käyttötilat

    KÄYTTÖTILAT AUTO-TILA SLEEP-TILA MANUAALINEN KÄYTTÖ Päällekytkennän jälkeen laite on aina AUTO-tilassa, SLEEP-painiketta painamalla voidaan siirtyä AU- Laite voi toimia 3 eri tehoportaalla. Painamalla jonka merkiksi palaa seuraava symboli: TO-tilasta SLEEP-tilaan ja takaisin: tehopainiketta vaihdetaan portaiden Low ”L” (yö- käyttö), Medium ”M” (normaalikäyttö) ja High ”H” (tehokäyttö) välillä: AUTO AUTO...
  • Page 175: Ajastin

    AJASTIN AJASTINTA KOSKEVIA TIETOJA POISKYTKENTÄAJASTIN PÄÄLLEKYTKENTÄAJASTIN Laitteessa on sekä poiskytkentä- että päällekyt- Painamalla Timer-painiketta laitteen ollessa päälle Painamalla Timer-painiketta laitteen ollessa pois kentäajastin. kytkettynä asetetaan poiskytkentäajastin: päältä asetetaan päällekytkentäajastin: näyttö näyttää nyt vilkkuen sen ajan, jonka jälkeen näyttö näyttää nyt vilkkuen sen ajan, jonka jälkeen laite kytkeytyy pois päältä: laite kytkeytyy päälle: DESIRED...
  • Page 176: Puhdistus

    PUHDISTUS PUHDISTUSKUVAKETTA KOSKEVIA TIETOJA KALKINPOISTO 3. Kaada liuos suoraan vesiastiaan. Näytössä näkyvä puhdistuskuvake ilmoittaa, että Varmista, että tuuletusaukkoon ei pääse vet- laite on puhdistettava: tä. 1. Poista A451 kalkinpoistotyyny. Symboli sammuu automaattisesti, kun kalkinpois- totila päättyy. Symboli sammuu manuaalisesti, kun molempia säätöpainikkeita painetaan noin 5 sekunnin ajan 4.
  • Page 177: Kulutustarvikkeet

    6. Paina puhdistuspainiketta 5 sekunnin ajan: 7. Tyhjennä laite ja huuhtele säiliö perusteellisesti KULUTUSTARVIKKEET vesijohtovedellä. Voit hankkia A7417 CalcOff -kalkinpoistoainetta BONECO-kauppiaaltasi tai BONECO Online Shopista osoitteesta: Laite siirtyy kalkinpoistotilaan. Näytössä näkyy shop.boneco.com ajastinsymboli ja arvo ”4h”. CURRENT Säätöpainikkeilla säädetään kalkinpoiston kesto li- kaantuneisuuden mukaan 1 h:n ja 9 h:n välille.
  • Page 178: A451 Kalkinpoistotyyny

    2. Irrota vesisäiliö. KULUTUSTARVIKKEET Vesi höyrystinkaukalossa voi olla kiehuvaa! Voit hankkia uusia A451 kalkinpoistotyynyjä kulu- Irrota tyyny vasta, kun vesi on jäähtynyt. neen tilalle BONECO-kauppiaaltasi tai BONECO On- Aseta höyrystinkaukaloon vain 1 tyyny. line Shopista osoitteesta: shop.boneco.com 3. Irrota höyryputki.
  • Page 179: Puhdistusvälit

    PUHDISTUSVÄLIT SUOSITELLUT PUHDISTUSVÄLIT Väli Toimenpide Siitä alkaen, kun laite on ollut Tyhjennä vesiastia ja vesisäiliö ja täytä ne raikkaalla vedellä käyttämättä kolme päivää 2 viikon välein Huuhtele vesisäiliö, laitteen suojakansi, hajusteastia ja höyryputki pe- suaineella ja puhdista pehmeällä muoviharjalla sekä huuhtele hyvin 2 - 4 viikon välein Tarkasta A451 kalkinpoistotyyny ja tarvittaessa vaihda Vuosittain...
  • Page 180: Hajusteastia

    HAJUSTEASTIA HAJUSTEASTIAA KOSKEVAT TIEDOT Höyryputken suojakanteen on integroitu hajuste- astia. Laita hajusteastiaan vain pieniä määriä hajusteita ja varmista, että et täytä sitä liian täyteen. Hajusteita ei saa laittaa suoraan vesisäiliöön, vesiastiaan tai höyrystinkaukaloon, sillä ma- teriaalit ja lopulta laite saattavat vioittua.
  • Page 181: Dk Brugsanvisning

    BRUGSANVISNING...
  • Page 182 INDHOLDSFORTEGNELSE Tekniske data Timer Om timeren Indledning Frakoblingstimer Sund luft er et grundbehov Tilkoblingstimer Tilgængeligt tilbehør Leveringsomfang Rengøring Om rengøringssymbolet Delene og deres benævnelse Afkalkningstilstand Afkalkning Taster og symboler Forbrugsmateriale Ibrugtagning A451 anti-kalk pad Vigtige anvisninger Om A451 anti-kalk pad A451 anti-kalk pad Indstilling af relativ luftfugtighed Forbrugsmateriale...
  • Page 183: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA TEKNISKE DATA* Typebetegnelse BONECO S450 Netspænding 220- 240 V ~ 50/60 Hz Strømforbrug 160 W / 360 W / 480 W Befugtningsydelse indtil 560 g/h Egnet til rumstørrelser indtil 100 m / 250 m Vandbeholderkapacitet 7 liter Dimensioner 240 ×...
  • Page 184: Indledning

    Og alligevel skænker mange mennesker ikke luftkvalitet en tanke. Det har konsekvenser for sundhed og livskvalitet. Netop derfor er vi glade for, at du med BONECO-apparatet kan opfylde dit og dine omgivelsers grundbehov for sund indeluft. TILGÆNGELIGT TILBEHØR...
  • Page 185: Delene Og Deres Benævnelse

    DELENE OG DERES BENÆVNELSE 1 Damprørsafdækning med duftstofbeholder 2 Apparatafdækning 3 Vandbeholder 4 Vandbeholderdæksel 5 Vandstandsvisning 6 Betjeningspanel 7 Dampudgang 8 Damprør 9 A451 anti-kalk pad 10 Netkabel...
  • Page 186: Taster Og Symboler

    TASTER OG SYMBOLER Betjeningselementer Symboler og visninger Efterfyld vand Slå apparatet til og fra / start rengøring Timer aktiv DESIRED CURRENT Regulering af effekt/effektknap Symbol for tilstanden AUTO AUTO Aktivering af timerfunktion Symbol for tilstanden SLEEP AUTO Tilstanden AUTO/SLEEP Rengøring nødvendig Aktuel eller ønsket relativ luftfugtighed Indstilling af relativ luftfugtighed / indstillingsknapper...
  • Page 187: Ibrugtagning

    IBRUGTAGNING VIGTIGE ANVISNINGER Brug altid beholderen ved ifyldning af vand. Fyld aldrig vand direkte i apparatet eller i damprøret! • En signaltone angiver, at apparatet er forsynet med strøm. • Bemærk, at apparatet ved idrifttagning udvikler øget driftsstøj i de første minutter. •...
  • Page 188 Sæt damprøret i. Fyld vandbeholderen med koldt vand fra hanen. Isæt vandbeholderen i. Sæt afdækningen tilbage på apparatet. Slut apparatet til en stikkontakt. Start enheden.
  • Page 189: Indstilling Af Relativ Luftfugtighed

    INDSTILLING AF RELATIV LUFTFUGTIGHED OM HYGROSTATEN INDSTILLING AF RELATIV LUFTFUGTIGHED VISNINGEN ”C2” Apparatet er udstyret med en hygrostat. Den måler Med indstillingsknapperne kan den ønskede relati- Hvis meddelelsen ”E2” vises på displayet, har den den relative luftfugtighed og afbryder automatisk ve luftfugtighed vælges i trin a 5: aktuelle relative luftfugtighed nået 90 %.
  • Page 190: Driftstilstande

    DRIFTSTILSTANDE TILSTANDEN ”AUTO” TILSTANDEN SLEEP MANUEL DRIFT Når apparatet tændes, er det altid i tilstanden AUTO. Hvis du trykker på knappen SLEEP, kan du skifte fra Apparatet kan drives på 3 effekttrin. Hvis du trykker Det vises med dette symbol: tilstanden AUTO tilbage til tilstanden SLEEP: på...
  • Page 191: Timer

    TIMER OM TIMEREN FRAKOBLINGSTIMER TILKOBLINGSTIMER Apparatet er udstyret med en frakoblings- og til- Hvis du trykker på knappen Timer, mens apparatet Hvis du trykker på knappen Timer, mens apparatet koblingstimer. er tændt, indstilles frakoblingstimeren: er slukket, indstilles tilkoblingstimeren: På displayet blinker nu den tid, der skal gå, før ap- På...
  • Page 192: Rengøring

    RENGØRING OM RENGØRINGSSYMBOLET AFKALKNING 3. Hæld opløsningen direkte i vandkarret. Rengøringssymbolet på displayet viser, at appara- Sørg for, at der ikke løber vand ind i ventilati- tet skal rengøres: onsåbningen. 1. Fjern A451 anti-kalk pad. Symbolet slukker automatisk, når afkalkningstil- standen afsluttes.
  • Page 193: Forbrugsmateriale

    6. Tryk på rengøringsknappen i 5 sekunder: 7. Tøm apparatet, og skyl beholderen grundigt med FORBRUGSMATERIALE vand fra hanen. Du får A7417 CalcOff hos din BONECO-fagmand eller på BONECO-onlineshoppen på: shop.boneco.com Apparatet skifter til afkalkningstilstand. På display- et vises timersymbolet og værdien ”4h”.
  • Page 194: A451 Anti-Kalk Pad

    2. Fjern vandbeholderen. FORBRUGSMATERIALE husholdningsaffald. Du kan få en ny A451 anti-kalk pad hos din BONE- CO-fagmand eller på BONECO-onlineshoppen på: Der kan være kogende vand i fordamperskå- len! Tag først pad'en ud, når vandet er kølet af. shop.boneco.com Kom altid kun 1 pad i fordamperskålen.
  • Page 195: Rengøringsintervaller

    RENGØRINGSINTERVALLER ANBEFALEDE RENGØRINGSINTERVALLER Interval Foranstaltning fra tredje dag uden drift Tøm vandkarret og vandbeholderen, og fyld med frisk vand Hver 2. uge Rengør vandbeholder, apparatafdækning, duftstofbeholder og damprør med opvaskemiddel og en blød plastbørste, og skyld grundigt Hver 2. til 4. uge Kontrollér A451 anti-kalk pad, og udskift efter behov Årligt Rengør huset med en blød klud, og tør den af i tør tilstand;...
  • Page 196: Duftstofbeholder

    DUFTSTOFBEHOLDER OM DUFTSTOFBEHOLDEREN Duftstofbeholderen er integreret i damprørsaf- dækningen. Kom kun en lille smule duftstof i duftstofbeholde- ren, og undgå at overfylde den. Du må ikke komme duftstof direkte i vandbe- holderen, vandkarret eller fordamperskålen, da materialet og dermed apparatet kan blive øde- lagt.
  • Page 197: No Bruksanvisning

    BRUKSANVISNING...
  • Page 198 INNHOLDSFORTEGNELSE Tekniske data Timer Om timeren Innledning Utkoblingstimer Sunn luft er et grunnbehov Innkoblingstimer Tilgjengelig tilbehør I pakken Rengjøring Om rengjøringssymbolet Oversikt og navn på delene Avkalkningsmodus Avkalkning Taster og symboler Forbruksmateriale Ta i bruk A451 anti-kalk-pute Viktige merknader Om A451 anti-kalk-puten A451 anti-kalk-pute Stille inn relativ luftfuktighet Forbruksmateriale...
  • Page 199: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA TEKNISKE DATA* Typebetegnelse BONECO S450 Nettspenning 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Effektopptak 160 W / 360 W / 480 W Luftfuktighetsytelse opptil 560 g/h Egnet for romstørrelser inntil 100 m / 250 m Volum 7 liter Mål...
  • Page 200: Innledning

    BONECO. TILGJENGELIG TILBEHØR BONECO S450 A7417 CalcOff A451 anti-kalk-pute Erstatning for brukt tilbehør samt ekstra tilbehør får du: • hos din BONECO-forhandler • på www.shop.boneco.com • rett i appen ”BONECO healthy air” Sikkerhetsanvisninger Hurtigveiledning...
  • Page 201: Oversikt Og Navn På Delene

    OVERSIKT OG NAVN PÅ DELENE 1 Damprørdeksel med duftstoffbeholder 2 Apparatdeksel 3 Vanntank 4 Vanntanklokk 5 Vannstandsindikator 6 Betjeningspanel 7 Damputløp 8 Damprør 9 A451 anti-kalk-pute 10 Ledning...
  • Page 202: Taster Og Symboler

    TASTER OG SYMBOLER Betjeningselementer Symboler og indikatorer Etterfyll vann Slå apparatet på og av / starte rengjøring Tidsur aktivt DESIRED CURRENT Regulere styrke / styrkeknapp Symbol for AUTO-modus AUTO Hente opp tidsur-funksjon Symbol for SLEEP-modus AUTO AUTO- / SLEEP-modus Rengjøring nødvendig Nåværende eller ønsket relativ luftfuktighet Stille inn relativ luftfuktighet / innstillingsknapper...
  • Page 203: Ta I Bruk

    TA I BRUK VIKTIGE MERKNADER Bruk alltid tanken til å fylle på vann. Aldri fyll vann rett i apparatet eller i damprø- ret! • En tone signaliserer at apparatet forsynes med strøm. • Merk at apparatet avgir økt støy de første minut- tene etter at det er tatt i bruk.
  • Page 204 Sett i damprøret. Fyll kaldt springvann på vanntanken. Sett i Sett i vanntanken. damprøret. Sett på apparatdekselet. Koble apparatet til stikkontakten. Slå på apparatet.
  • Page 205: Stille Inn Relativ Luftfuktighet

    STILLE INN RELATIV LUFTFUKTIGHET OM HYGROSTATEN STILLE INN RELATIV LUFTFUKTIGHET INDIKATOR ”E2” Apparatet er utstyrt med en hygrostat. Den måler Med innstillingsknappene kan man velge relativ Når displayet viser ”E2”, har nåværende relativ luft- den relative luftfuktigheten og slår av luftfuktin- luftfuktighet i trinn på...
  • Page 206: Driftsmodi

    DRIFTSMODI AUTO-MODUS SLEEP-MODUS MANUELL MODUS Når apparatet slås på, er det i AUTO-modus, som sig- Ved å trykke på SLEEP-knappen kan man veksle mel- Apparatet kan brukes på 3 effekttrinn. Ved å trykke naliseres av dette symbolet: lom AUTO-modus og SLEEP-modus: på...
  • Page 207: Timer

    TIMER OM TIMEREN UTKOBLINGSTIMER INNKOBLINGSTIMER Apparatet har en utkoblings- og en innkoblingsti- Ved å trykke på timerknappen mens apparatet er Ved å trykke på timerknappen mens apparatet er mer. slått på, stiller man inn utkoblingstimeren: slått av, stiller man inn innkoblingstimeren: Displayet viser nå...
  • Page 208: Rengjøring

    RENGJØRING OM RENGJØRINGSSYMBOLET AVKALKNING 3. Hell løsningen rett i vannkaret. Rengjøringssymbolet i displayet viser at apparatet Pass på at det ikke renner noe vann inn i luf- må rengjøres: teåpningen. 1. Fjern A451 anti-kalk-pute. Symbolet slukner automatisk når avkalkningsmo- dus avsluttes. Du fjerner symbolet manuelt ved å...
  • Page 209: Forbruksmateriale

    6. Hold rengjøringsknappen inne i 5 sekunder: 7. Tøm apparatet og skyll karet grundig med spring- FORBRUKSMATERIALE vann. Du får A7417 CalcOff hos din BONECO-forhandler el- ler i BONECOs nettbutikk på: shop.boneco.com Apparatet går i avkalkningsmodus. På displayet vi- ses timersymbolet og verdien ”4h”.
  • Page 210: A451 Anti-Kalk-Pute

    Det kan være kokende vann i fordamperskå- FORBRUKSMATERIALE len! Vent med å ta ut puten til vannet er av- Du får en ny A451 anti-kalk-pute hos din BONE- kjølt. CO-forhandler eller i BONECOs nettbutikk på: Legg kun 1 pute i fordamperskålen. shop.boneco.com 3. Ta ut damprøret.
  • Page 211: Rengjøringsintervaller

    RENGJØRINGSINTERVALLER ANBEFALTE RENGJØRINGSINTERVALLER Intervall Tiltak Fra tredje dag uten bruk Tøm vannkaret og vanntanken og fyll dem med friskt vann Annenhver uke Vask vanntanken, apparatdekselet, duftstoffbeholderen og damprøret med oppvaskmiddel og en myk plastbørste og skyll dem godt Hver 2. til 4. uke Kontroller A451 anti-kalk-pute og bytt den ut ved behov En gang i året Rengjør huset med en fuktig klut og gni den tørr;...
  • Page 212: Duftstoffbeholder

    DUFTSTOFFBEHOLDER OM DUFTSTOFFBEHOLDEREN Duftstoffbeholderen er integrert i damprørdekse- let. Tilsett kun en liten mengde duftstoff i duftstoffbe- holderen og pass på at den ikke blir overfylt. Duftstoffene må ikke tilsettes rett i vanntan- ken, i vannkaret eller i fordamperskålen, et- tersom materialet og dermed også...
  • Page 213: Lietošanas Instrukcija

    LIETOŠANAS INSTRUKCIJA...
  • Page 214 SATURA RĀDĪTĀJS Tehniskie dati Taimeris Par taimeri Ievads Izslēgšanās taimeris Veselīgs gaiss ir pamatvajadzība Ieslēgšanās taimeris Piederumu pieejamība Tīrīšana Piegādes komplektācija Par tīrīšanas simbolu Daļu pārskats un nosaukumi Atkaļķošanas režīms Taustiņi un simboli Atkaļķošana Palīgmateriāli Uzstādīšana Svarīgi norādījumi A451 atkaļķošanas paliktnis Par A451 atkaļķošanas paliktni Relatīvā...
  • Page 215: Tehniskie Dati

    TEHNISKIE DATI TEHNISKIE DATI* Tipa apzīmējums BONECO S450 Tīkla spriegums 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Jaudas patēriņš 160 W / 360 W / 480 W Mitrināšanas jauda līdz 560 g/h Piemērots telpām ar platību līdz 100 m / 250 m Tilpums 7 litri Izmēri 240 × 355 × 334 milimetri Darbības troksnis...
  • Page 216: Ievads

    Uz sliktu gaisu mēs reaģējam patiešām jutīgi. Tomēr daudzi gaisa kvalitātei pievērš pārāk maz uzmanī- bas. Tas ietekmē veselību un dzīves kvalitāti. Mēs esam ļoti gandarīti, ka ar BONECO ierīci savā apkār- tējā vidē nodrošināt veselīgu iekštelpu gaisu. PIEDERUMU PIEEJAMĪBA Nolietoto piederumu rezerves daļas, kā...
  • Page 217: Daļu Pārskats Un Nosaukumi

    DAĻU PĀRSKATS UN NOSAUKUMI 1 Tvaika cauruļu vāks ar smaržvielu tvertni 2 Ierīces vāks 3 Ūdens tvertne 4 Ūdens tvertnes vāciņš 5 Ūdens līmeņa indikators 6 Vadības panelis 7 Tvaika izplūde 8 Tvaika caurule 9 A451 atkaļķošanas paliktnis 10 Tīkla kabelis...
  • Page 218: Taustiņi Un Simboli

    TAUSTIŅI UN SIMBOLI Vadības elementi Simboli un indikācijas Uzpildīt ūdeni Ierīces ieslēgšana un izslēgšana / tīrīšanas palaišana Aktivizēts taimeris DESIRED CURRENT Regulēt intensitāti/intensitātes poga Režīma AUTO (Automātiski) simbols AUTO Atvērt taimera funkciju Režīma SLEEP (Miegs) simbols AUTO Režīms AUTO/SLEEP (Automātiski/miegs) Nepieciešama tīrīšana Pašreizējais vai vēlamais relatīvais mitrums Iestatīt relatīvo mitrumu/iestatīšanas...
  • Page 219: Uzstādīšana

    UZSTĀDĪŠANA SVARĪGI NORĀDĪJUMI Vienmēr izmantojiet tvertni, lai piepildītu ūdeni. Nekad nepildiet ūdeni ierīcē vai tvaika cau- rulē! • Signāls norāda, ka ierīce ir pieslēgta pie elektro- tīkla. • Lūdzu, ņemiet vērā, ka ierīce pēc ieslēgšanas da- žas minūtes, rada paaugstinātu darbības troksni. •...
  • Page 220 Ievietojiet tvaika cauruli. Piepildiet ūdens tvertni ar aukstu ūdensvada Ievietojiet ūdens tvertni. ūdeni. Uzstādiet ierīces vāku. Pievienojiet ierīci kontaktligzdai. Ieslēdziet ierīci.
  • Page 221: Relatīvā Mitruma Iestatīšana

    RELATĪVĀ MITRUMA IESTATĪŠANA PAR HIGROSTATU RELATĪVĀ MITRUMA IESTATĪŠANA INDIKĀCIJA “E2” Ierīce ir aprīkota ar higrostatu. Tas mēra relatīvo Vēlamo relatīvo mitrumu var iestatīt 5 soļos, izman- Ja displejā ir redzama indikācija “E2”, pašreizējais mitrumu un automātiski izslēdz ierīces mitrināša- tojot iestatīšanas pogas: relatīvais mitrums ir sasniedzis 90 ...
  • Page 222: Darbības Režīmi

    DARBĪBAS REŽĪMI REŽĪMS AUTO (AUTOMĀTISKI) REŽĪMS SLEEP (MIEGS) MANUĀLAIS REŽĪMS Pēc ieslēgšanas ierīce ir režīmā AUTO (Automātiski), Varat pārslēgties no režīma AUTO (Automātiski) uz Ierīcei ir 3  darbības režīmi. Nospiediet darbības uz ko norāda šis simbols: režīmu SLEEP (Miegs) un atpakaļ, nospiežot pogu pogu, lai pārslēgtos starp līmeņiem “Low –...
  • Page 223: Taimeris

    TAIMERIS PAR TAIMERI IZSLĒGŠANĀS TAIMERIS IESLĒGŠANĀS TAIMERIS Ierīcei ir izslēgšanās un ieslēgšanās taimeris. Izslēgšanās taimeris tiek iestatīts, nospiežot taime- Ieslēgšanās taimeris tiek iestatīts, nospiežot taime- ra pogu laikā, kad ierīce ir ieslēgta: ra pogu laikā, kad ierīce ir izslēgta: Kad displejs sāk mirgot, ierīce pēc laika tiks izslēgta: Kad displejs sāk mirgot, ierīce pēc laika tiks ieslēgta: DESIRED DESIRED...
  • Page 224: Tīrīšana

    TĪRĪŠANA PAR TĪRĪŠANAS SIMBOLU ATKAĻĶOŠANA 3. Ielejiet šķīdumu tieši ūdens vācelē. Tīrīšanas simbols displejā norāda, ka ierīce ir jātīra: Pārliecinieties, ka ventilācijas atverē neplūst ūdens. 1. Noņemiet A451 atkaļķošanas paliktni. Simbols automātiski nodziest, kad ir pabeigts atkaļ- ķošanas režīms. Lai manuāli paslēptu simbolu, aptuveni 5 sekundes vienlaikus turiet nospiestas abas iestatīšanas po- gas.
  • Page 225: Palīgmateriāli

    6. Turiet nospiestu tīrīšanas pogu 5 sekundes: 7. Iztukšojiet ierīci un rūpīgi izskalojiet vāceli, iz- PALĪGMATERIĀLI mantojot ūdensvada ūdeni. Jūs varat saņemt A7417 CalcOff BONECO specializēta- jā tirdzniecības vietā vai BONECO tiešsaistes veikalā: shop.boneco.com Ierīce pārslēdzas atkaļķošanas režīmā. Displejā ir redzams taimera simbols un vērtība “4 h”.
  • Page 226: A451 Atkaļķošanas Paliktnis

    Iztvaicētāja traukā var būt verdošs ūdens! Iz- ņemiet paliktni tikai tad, kad ūdens ir atdzisis. PALĪGMATERIĀLI Jaunu A451 atkaļķošanas paliktni varat saņemt BO- Ievietojiet iztvaicētāja traukā tikai 1 paliktni. NECO specializētajā tirdzniecības vietā vai BONECO tiešsaistes veikalā: shop.boneco.com 3. Noņemiet tvaika cauruli.
  • Page 227: Tīrīšanas Intervāli

    TĪRĪŠANAS INTERVĀLI IETEICAMIE TĪRĪŠANAS INTERVĀLI Intervāls Pasākums Ja ierīce netiek lietota trīs Iztukšojiet ūdens vāceli un ūdens tvertni un piepildiet ar tīru ūdeni. dienas Ik pēc 2 nedēļām Notīriet ūdens tvertni, ierīces vāku, smaržvielu tvertni un tvaika cauruli ar mazgāšanas šķidrumu un mīkstu plastmasas birsti un rūpīgi noskalojiet Ik pēc 2 līdz 4 nedēļām Pārbaudiet A451 atkaļķošanas paliktni un, ja nepieciešams, nomainiet Reizi gadā...
  • Page 228: Smaržvielu Tvertne

    SMARŽVIELU TVERTNE PAR SMARŽVIELU TVERTNI Smaržvielu tvertne ir integrēta tvaika caurules vākā. Ievietojiet smaržvielu tvertnē tikai nelielu daudzu- mu smaržvielu, uzmanoties, lai to nepārpildītu. Smaržvielas nedrīkst pievienot tieši ūdens tvertnē, ūdens vācelē vai iztvaicētāja traukā, jo tiek radīti materiāla un arī ierīces bojājumi.
  • Page 229: Lt Naudojimo Instrukcijos

    NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS...
  • Page 230 TURINYS Techniniai duomenys Laikmatis Apie laikmatį Įvadas Išjungimo laikmatis Sveikas oras yra pagrindinis poreikis Įjungimo laikmatis Esami reikmenys Valymas Tiekiamas komplektas Apie valymo simbolį Apžvalga ir dalių pavadinimai Kalkių šalinimo režimas Mygtukai ir simboliai Kalkių šalinimas Eksploatacinės medžiagos Eksploatavimo pradžia Svarbūs nurodymai A451 kalkes sulaikantis įklotas Apie A451 kalkes sulaikantį...
  • Page 231: Techniniai Duomenys

    TECHNINIAI DUOMENYS TECHNINIAI DUOMENYS* Tipo pavadinimas BONECO S450 Elektros tinklo įtampa 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Vartojamoji galia 160 W / 360 W / 480 W Drėkinimo našumas iki 560 g/h Tinka patalpoms, ne didesnėms kaip 100 m...
  • Page 232: Įvadas

    Nepaisant to, daugelis žmonių oro kokybei skiria per mažai dėmesio. Ir tai turi įtakos sveikatai ir gy- venimo kokybei. Mums labai džiugu, kad pasirinkę BONECO prietaisą sau ir savo aplinkai užtikrinsite pagrindinį poreikį – sveiką orą patalpoje. ESAMI REIKMENYS BONECO S450 A7417 „CalcOff“...
  • Page 233: Apžvalga Ir Dalių Pavadinimai

    APŽVALGA IR DALIŲ PAVADINIMAI 1 Garo vamzdžio dangtis su kvapiųjų medžiagų indeliu 2 Prietaiso dangtis 3 Vandens bakelis 4 Vandens bakelio dangtis 5 Vandens lygio indikatorius 6 Valdymo skydelis 7 Garo išleidimo anga 8 Garo vamzdis 9 A451 kalkes sulaikantis įklotas 10 Elektros maitinimo kabelis...
  • Page 234: Mygtukai Ir Simboliai

    MYGTUKAI IR SIMBOLIAI Valdymo elementai Simboliai ir indikatoriai Vandens įpylimas Prietaiso įjungimas ir išjungimas / valymo paleidimas Laikmatis aktyvus DESIRED CURRENT Našumo reguliavimas / našumo mygtukas AUTO režimo simbolis AUTO Laikmačio funkcijos iškvietimas SLEEP režimo simbolis AUTO AUTO / SLEEP režimas Reikalingas valymas Esamas arba norimas santykinis oro drėgnumas Santykinio oro drėgnumo nustatymas /...
  • Page 235: Eksploatavimo Pradžia

    EKSPLOATAVIMO PRADŽIA SVARBŪS NURODYMAI Vandeniui įpilti visada naudokite baką. Niekada nepilkite vandens tiesiai į prietaisą arba garo vamzdį! • Garsas informuoja, kad prietaisui tiekiama elek- tros srovė. • Atkreipkite dėmesį, kad eksploatavimo pradžioje pirmas minutes prietaisas skleidžia didesnį vei- kiant keliamą triukšmą. •...
  • Page 236 Įstatykite garo vamzdį. Į vandens bakelį pripilkite šalto vandentiekio Įstatykite vandens bakelį. vandens. Uždėkite prietaiso dangtį. Prietaisą prijunkite prie kištukinio lizdo. Prietaisą įjunkite.
  • Page 237: Santykinio Oro Drėgnumo Nustatymas

    SANTYKINIO ORO DRĖGNUMO NUSTATYMAS APIE HIGROSTATĄ SANTYKINIO ORO DRĖGNUMO NUSTATYMAS INDIKATORIUS „E2“ Prietaise yra sumontuotas higrostatas. Jis matuoja Nustatymo mygtukais norimą santykinį oro drėgnu- Jei ekrane pasirodo indikatorius „E2“, esamas san- santykinį oro drėgnumą ir automatiškai išjungia mą galima pasirinkti 5 žingsniais: tykinis oro drėgnumas pasiekė...
  • Page 238: Darbo Režimai

    DARBO REŽIMAI AUTO REŽIMAS SLEEP REŽIMAS RANKINIS REŽIMAS Įjungtas prietaisas veikia AUTO režimu, apie kurį in- Paspaudus SLEEP mygtuką galima perjungti iš AUTO Prietaisą galima valdyti 3 našumo lygiais. Paspau- formuojama šiuo simboliu: režimo į SLEEP režimą ir atvirkščiai: dus našumo mygtuką, perjungiama į lygius „Low L“ (nakties režimas), „Medium M“...
  • Page 239: Laikmatis

    LAIKMATIS APIE LAIKMATĮ IŠJUNGIMO LAIKMATIS ĮJUNGIMO LAIKMATIS Prietaise yra sumontuoti išjungimo ir įjungimo lai- Paspaudus įjungto prietaiso laikmačio mygtuką nu- Paspaudus išjungto prietaiso laikmačio mygtuką kmačius. statomas išjungimo laikmatis: nustatomas įjungimo laikmatis: Dabar ekranas mirksėdamas rodo, po kurio laiko Dabar ekranas mirksėdamas rodo, po kurio laiko prietaisas išjungiamas: prietaisas įjungiamas: DESIRED...
  • Page 240: Valymas

    VALYMAS APIE VALYMO SIMBOLĮ KALKIŲ ŠALINIMAS 3. Tirpalą pilkite tiesiai į vandens vonelę. Valymo simbolis ekrane rodo, kad prietaisą reikia Stebėkite, kad vanduo netekėtų į vėdinimo valyti: angą. 1. Išimkite A451 kalkes sulaikantis įklotą. Simbolis užgęsta automatiškai, kai baigiamas kal- kių...
  • Page 241: Eksploatacinės Medžiagos

    6. Valymo mygtuką spauskite 5 sekundes: 7. Ištuštinkite prietaisą ir kruopščiai išplaukite vo- EKSPLOATACINĖS MEDŽIAGOS nelę vandentiekio vandeniu. A7417 „CalcOff“ įsigysite iš savo BONECO prekybos atstovo arba BONECO internetinėje parduotuvėje adresu: Prietaisas perjungiamas į kalkių šalinimo režimą. shop.boneco.com Ekrane rodomas laikmačio simbolis ir vertė „4 h“.
  • Page 242: A451 Kalkes Sulaikantis Įklotas

    Garinimo inde gali būti verdančio vandens! Panaudotam A451 kalkes sulaikančiam įklotui pa- Įkloti išimkite tik atvėsus vandeniui. keisti naują įklotą galite įsigyti iš savo BONECO pre- kybos atstovo arba BONECO internetinėje parduotu- Į garinimo indą įdėkite tik 1 įklotą. vėje adresu: shop.boneco.com...
  • Page 243: Valymo Intervalai

    VALYMO INTERVALAI REKOMENDUOJAMI VALYMO INTERVALAI Intervalas Priemonė Kai prietaisas nebuvo eksploatuotas Ištuštinkite vandens vonelę ir vandens bakelį ir pripilkite šviežio dvi dienas vandens Kas 2 savaites Vandens bakelį, prietaiso dangtį, kvapiųjų medžiagų indelį ir garo vamzdį valykite plovikliu ir minkštu plastikiniu šepečiu ir gerai nuplaukite Kas 2 –...
  • Page 244: Kvapiųjų Medžiagų Indelis

    KVAPIŲJŲ MEDŽIAGŲ INDELIS APIE KVAPIŲJŲ MEDŽIAGŲ INDELĮ Garo vamzdžio dangtyje yra integruotas kvapiųjų medžiagų indelis. Į kvapiųjų medžiagų indelį įdėkite tik labai mažą kvapiųjų medžiagų kiekį ir stebėkite, kad neperpil- dytumėte indelio. Kvapiųjų medžiagų negalima dėti tiesiai į vandens bakelį, vandens vonelę arba garini- mo indo, nes jos gali pažeisti medžiagą...
  • Page 245: Ee Kasutusjuhend

    KASUTUSJUHEND...
  • Page 246 SISUKORD Tehnilised andmed Taimer Taimerist Sissejuhatus Väljalülitustaimer Tervislik õhk kuulub põhivajaduste hulka Sisselülitustaimer Tarvikute saadavus Puhastamine Tarnekomplekt Puhastamissümbolist Ülevaade ja osade nimetused Lubja eemaldamise tööviis Nupud ja sümbolid Lubja eemaldamine Kulumaterjal Kasutuselevõtt Olulised juhised Lupjumist ärahoidev padjake A451 Lupjumist ärahoidvast padjakesest A451 Suhtelise õhuniiskuse seadmine Lupjumist ärahoidev padjake A451 Hügrostaadist...
  • Page 247: Tehnilised Andmed

    TEHNILISED ANDMED TEHNILISED ANDMED* Tüübitähis BONECO S450 Võrgupinge 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Võimsustarve 160 W / 360 W / 480 W Niisutusjõudlus kuni 560 g/h Sobib ruumidele suurusega kuni 100 m / 250 m Mahutavus 7 liitrit Mõõtmed 240 ×...
  • Page 248: Sissejuhatus

    BONECO S450 CalcOff A7417 Lupjumist ärahoidev TARVIKUTE SAADAVUS padjake A451 Kasutatud tarvikute asemele uusi ja samuti täien- davaid tarvikuid saate: • oma BONECO volitatud edasimüüjalt, • veebipoest www.shop.boneco.com alt või • otse rakenduse “BONECO healthy air” kaudu. Ohutusjuhised Lühijuhend...
  • Page 249: Ülevaade Ja Osade Nimetused

    ÜLEVAADE JA OSADE NIMETUSED 1 Aurutoru kate koos lõhnaaineanumaga 2 Seadme kate 3 Veepaak 4 Veepaagi kaas 5 Veetaseme näidik 6 Juhtpaneel 7 Auru väljumisava 8 Aurutoru 9 Lupjumist ärahoidev padjake A451 10 Toitekaabel...
  • Page 250: Nupud Ja Sümbolid

    NUPUD JA SÜMBOLID Juhtelemendid Sümbolid ja näidud Lisada vett Seadme sisse- ja väljalülitamine / puhastamise käivitamine Taimer on sisse lülitatud DESIRED CURRENT Jõudluse reguleerimine / jõudlusenupp Tööviisi AUTO sümbol AUTO Taimerifunktsiooni avamine Tööviisi SLEEP sümbol AUTO Tööviis AUTO/SLEEP Vajalik on puhastamine Tegelik või soovitud suhteline õhuniiskus Suhtelise õhuniiskuse seadmine / seadenupud...
  • Page 251: Kasutuselevõtt

    KASUTUSELEVÕTT OLULISED JUHISED Valage vett alati ainult paaki. Ärge valage vett mitte kunagi otse seadmesse või aurutorusse! • Heli teavitab, et seade on vooluga varustatud. • Palun võtke arvesse, et seade tekitab kasutusele- võtu esimestel minutitel kõrgendatud töömüra. • Sisselülitamise järel on seadme tööviisiks AUTO. Eemaldage seadme kate.
  • Page 252 Pange aurutoru kohale. Täitke veepaak külma kraaniveega. Pange veepaak tagasi. Paigaldage seadme kate. Ühendage seade pistikupesaga. Lülitage seade sisse.
  • Page 253: Suhtelise Õhuniiskuse Seadmine

    SUHTELISE ÕHUNIISKUSE SEADMINE HÜGROSTAADIST SUHTELISE ÕHUNIISKUSE SEADMINE NÄIT “E2” Seade on varustatud hügrostaadiga. See mõõdab Seadenuppudega saab 5-liste sammudega valida Kui ekraanile kuvatakse näit “E2”, saavutati suhte- suhtelist õhuniiskust ja lülitab soovitud väärtuse soovitud suhtelise õhuniiskuse: line õhuniiskus 90%. Ohutuspõhjustel lülitub seade saavutamisel seadmel niisutuse automaatselt väl- automaatselt välja.
  • Page 254: Tööviisid

    TÖÖVIISID TÖÖVIIS AUTO TÖÖVIIS SLEEP KÄSIREŽIIM Sisselülitamise järel on seadme tööviisiks AUTO, SLEEP-nupu vajutamisega saab vahetuda tööviisist Seadet saab käitada 3 jõudlusastmes. Jõudlusnupu millest signaliseeritakse selle sümboliga: AUTO tööviisi SLEEP ja tagasi: vajutamisega valitakse astmete Low “L” (öörežiim), Medium “M” (normaalrežiim) ja High “H” (võimekus- režiim) vahel: AUTO AUTO...
  • Page 255: Taimer

    TAIMER TAIMERIST VÄLJALÜLITUSTAIMER SISSELÜLITUSTAIMER Seade on varustatud nii väljalülitus- kui sisselüli- Sisselülitatud seadme korral seatakse taimerinupu Väljalülitatud seadme korral seatakse taimerinupu tustaimeriga. vajutamisega väljalülitustaimer: vajutamisega sisselülitustaimer: Ekraan näitab nüüd vilkuvalt, millise aja järel seade Ekraan näitab nüüd vilkuvalt, millise aja järel seade välja lülitatakse: sisse lülitatakse: DESIRED...
  • Page 256: Puhastamine

    PUHASTAMINE PUHASTAMISSÜMBOLIST LUBJA EEMALDAMINE 3. Vaage lahus otse veevanni. Puhastamissümbol ekraanil näitab, et seadet tuleb Jälgige, et vett ei voolaks ventilatsiooniavas- puhastada: 1. Eemaldage lupjumist ärahoidev padjake A451. Kui lubja eemaldamise tööviis lõpetatakse, kustub sümbol automaatselt. Sümboli käsitsi peitmiseks vajutage korraga mõle- mat seadenuppu kestusega u 5 sekundit.
  • Page 257: Kulumaterjal

    6. Vajutage puhastamisnuppu kestusega 5 sekun- 7. Tühjendage seade ja loputage vanni põhjalikult KULUMATERJAL dit: kraaniveega. Te saate CalcOffi A7417 oma BONECO volitatud edasi- müüjalt või BONECO veebipoest: shop.boneco.com Seade vahetub lubja eemaldamise tööviisi. Ekraanil näidatakse taimeri sümbolit ja väärtust “4 h”.
  • Page 258: Lupjumist Ärahoidev Padjake A451

    2. Eemaldage veepaak. KULUMATERJAL Asendaja kasutatud lupjumist ärahoidvale padjake- Aurustikausis võib olla keev vesi! Eemaldage sele A451 saate oma BONECO volitatud edasimüü- padjake alles siis, kui vesi on jahtunud. jalt või BONECO veebipoest: Asetage aurustikaussi ainult üks padjake. shop.boneco.com alt...
  • Page 259: Puhastamisvälbad

    PUHASTAMISVÄLBAD SOOVITATAVAD PUHASTAMISVÄLBAD Välp Meede alates kolmandast Veevanni ja veepaagi tühjendamine ning värske veega täitmine mittetöötamise päevast iga 2 nädala järel Veepaagi, seadme katte, lõhnaaine anuma ja aurutoru puhastamine nõudepesuvahendi ja pehme harjaga ning põhjalik loputamine iga 2 kuni 4 nädala järel Lupjumist ärahoidva padjakese A451 kontrollimine ja vajadusel asendamine kord aastas...
  • Page 260: Lõhnaaine Anum

    LÕHNAAINE ANUM LÕHNAAINE ANUMAST Aurutoru kattesse on integreeritud lõhnaaine anum. Pange lõhnaaine anumasse ainult väike kogus lõh- naaineid ja vältige ületäitmist. Lõhnaaineid ei tohi lisada otse veepaaki, vee- vanni või aurustikaussi, sest materjal võib seadet kahjustada.
  • Page 261: Cz Návod K Použití

    NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Page 262 OBSAH Technické údaje Časovač O časovači Úvod Časovač vypnutí Zdravý vzduch je základní potřebou Časovač zapnutí Dostupnost příslušenství Čištění Rozsah dodávky O symbolu pro čištění Přehled a názvy dílů Režim odstraňování vodního kamene Tlačítka a symboly Odstranění vodního kamene Spotřební materiál Uvedení do provozu A451 vložka proti usazování...
  • Page 263: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE TECHNICKÉ ÚDAJE* Typové označení BONECO S450 Síťové napětí 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Příkon 160 W / 360 W / 480 W Zvlhčovací výkon až 560 g/h Vhodný pro velikosti místností do 100 m  / 250 m Kapacita 7 l Rozměry 240 × 355 × 334 mm Hlučnost za chodu 37 / 42 / 44 dB(A)
  • Page 264: Úvod

    špatný vzduch. Přesto mnoho lidí věnuje kvalitě vzduchu malou pozornost. To má vliv na zdraví a kvalitu života. O to víc nás těší, že zařízením BONECO zajišťujete sobě a svému okolí základní po- třebu zdravého vzduchu v místnosti. DOSTUPNOST PŘÍSLUŠENSTVÍ BONECO S450 A7417 CalcOff A451 vložka proti usazování...
  • Page 265: Přehled A Názvy Dílů

    PŘEHLED A NÁZVY DÍLŮ 1 Kryt parního potrubí s nádobkou na vonné látky 2 Kryt zařízení 3 Nádrž na vodu 4 Víko nádrže na vodu 5 Ukazatel vodní hladiny 6 Ovládací panel 7 Výstup páry 8 Parní potrubí 9 A451 vložka proti usazování...
  • Page 266: Tlačítka A Symboly

    TLAČÍTKA A SYMBOLY Ovládací prvky Symboly a údaje Doplňte vodu Zapnutí a vypnutí přístroje / spuštění čištění Časovač aktivní DESIRED CURRENT Regulace výkonu / tlačítko výkonu Symbol pro režim AUTO AUTO Vyvolání funkce časovače Symbol pro režim SLEEP AUTO Režim AUTO/SLEEP Je potřeba provést čištění Aktuální...
  • Page 267: Uvedení Do Provozu

    UVEDENÍ DO PROVOZU Důležité pokyny Pro nalévání vody vždy použijte nádrž. Nikdy nenalévejte vodu přímo do zařízení nebo do parního potrubí! • Tón signalizuje, že do zařízení je přiváděn proud. • Mějte prosím na paměti, že zařízení má v prvních minutách při uvádění do chodu zvýšenou pro- vozní...
  • Page 268 Vložte parní potrubí. Nalijte do nádrže studenou vodu z vodovodu. Nasaďte nádrž na vodu. Nasaďte kryt zařízení. Zapojte přístroj do zásuvky. Zapněte zařízení.
  • Page 269: Nastavení Relativní Vlhkosti Vzduchu

    NASTAVENÍ RELATIVNÍ VLHKOSTI VZDUCHU O HYGROSTATU NASTAVENÍ RELATIVNÍ VLHKOSTI VZDUCHU INDIKACE „E2“ Zařízení je vybaveno hygrostatem. Ten měří relativ- Nastavovacími tlačítky lze vybrat požadovanou re- Jakmile se na displeji objeví indikace „E2“, dosáhla ní vlhkost vzduchu a při dosažení požadované hod- lativní vlhkost vzduchu v krocích po 5: aktuální...
  • Page 270: Provozní Režimy

    PROVOZNÍ REŽIMY REŽIM AUTO REŽIM SLEEP MANUÁLNÍ REŽIM Po zapnutí je zařízení v režimu AUTO, který je signa- Stisknutím tlačítka SLEEP lze z režimu AUTO přechá- Zařízení lze provozovat na 3  výkonové stupně. lizován tímto symbolem: zet do režimu SLEEP a zpět: Stisknutím tlačítka výkonu se přechází mezi stupni Low „L“...
  • Page 271: Časovač

    ČASOVAČ O ČASOVAČI ČASOVAČ VYPNUTÍ ČASOVAČ ZAPNUTÍ Zařízení disponuje časovačem vypnutí a časovačem Stisknutím tlačítka časovače při zapnutém zařízení Stisknutím tlačítka časovače při vypnutém zařízení zapnutí. se nastaví časovač vypnutí: se nastaví časovač zapnutí: Displej nyní blikáním ukazuje, po jaké době se za- Displej nyní...
  • Page 272: Čištění

    ČIŠTĚNÍ O SYMBOLU PRO ČIŠTĚNÍ ODSTRANĚNÍ VODNÍHO KAMENE 3. Nalijte roztok přímo do nádoby na vodu. Symbol pro čištění na displeji indikuje, že zařízení Dbejte na to, aby se do větracího otvoru ne- musí být vyčištěno: dostala voda. 1. Odstraňte A451 vložku proti usazování vodního kamene.
  • Page 273: Spotřební Materiál

    7. Vyprázdněte zařízení a nádobu vypláchněte dů- SPOTŘEBNÍ MATERIÁL kladně vodou z vodovodu. A7417 CalcOff dostanete ve vaší specializované prodejně BONECO nebo na online shopu BONECO na adrese: Zařízení přejde do režimu odstraňování vodního ka- shop.boneco.com mene. Na displeji se ukáže symbol časovače a hod- nota „4h“.
  • Page 274: A451 Vložka Proti Usazování Vodního Kamene

    Náhradu za spotřebovanou A451 vložku proti usa- voda! Vložku odeberte až poté, co voda vy- zování vodního kamene dostanete ve vaší specia- chladne. lizované prodejně BONECO nebo na online shopu BONECO na adrese: Do misky výparníku dávejte jen 1 vložku. shop.boneco.com.
  • Page 275: Intervaly Čištění

    INTERVALY ČIŠTĚNÍ DOPORUČENÉ INTERVALY ČIŠTĚNÍ Interval Opatření od třetího dne bez Vyprázdněte nádobu a nádrž na vodu a naplňte je čerstvou vodou provozu každé 2 týdny Nádrž na vodu, kryt zařízení, nádobku na vonné látky a parní potrubí čistěte my- cím prostředkem a měkkým plastovým kartáčem a důkladně opláchněte každé...
  • Page 276: Nádobka Na Vonné Látky

    NÁDOBKA NA VONNÉ LÁTKY O NÁDOBCE NA VONNÉ LÁTKY Do krytu parního potrubí je integrována nádobka na vonné látky. Dávejte do nádobky jen malé množství vonných lá- tek a dbejte na to, abyste ji nepřeplnili. Vonné látky se nesmějí přidávat přímo do nádrže na vodu, do nádoby na vodu nebo do misky výparníku, protože se tím poškodí...
  • Page 277: Sk Návod Na Používanie

    NÁVOD NA POUŽÍVANIE...
  • Page 278 OBSAH Technické údaje Časovač O časovači Úvod Vypínací časovač Zdravý vzduch je základnou požiadavkou Zapínací časovač Dostupnosť príslušenstva Čistenie Rozsah dodávky O symbole čistenia Prehľad a označenie častí Odvápňovací režim Tlačidlá a symboly Odvápnenie Spotrebný materiál Uvedenie do prevádzky Dôležité pokyny A451 vložka proti vápenatým usadeninám O A451 vložke proti vápenatým usadeninám Nastavenie relatívnej vlhkosti vzduchu A451 vložka proti vápenatým usadeninám...
  • Page 279: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE TECHNICKÉ ÚDAJE* Typové označenie BONECO S450 Napájacie napätie 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Príkon 160 W/360 W/480 W Výkon zvlhčovania do 560 g/h Vhodný pre veľkosť miestnosti do 100 m /250 m Objem 7 litra Rozmery 240 × 355 × 334 mm Prevádzková...
  • Page 280: Úvod

    Na máločo reagujeme tak citlivo ako na zlý vzduch. A napriek tomu mnoho ľudí venuje kvalite vzduchu malú pozornosť. Má vplyv na zdravie a  kvalitu ži- vota. O  to viac nás teší, že prístrojom BONECO vám a  vášmu okoliu umožníme splniť základnú požia- davku na zdravý vzduch v miestnosti.
  • Page 281: Prehľad A Označenie Častí

    PREHĽAD A OZNAČENIE ČASTÍ 1 Kryt parnej dýzy s nádobkou na aromatickú látku 2 Kryt prístroja 3 Nádržka na vodu 4 Veko nádržky na vodu 5 Vodoznak 6 Ovládací panel 7 Výstup pary 8 Parná dýza 9 A451 vložka proti vápenatým usadeninám 10 Sieťový...
  • Page 282: Tlačidlá A Symboly

    TLAČIDLÁ A SYMBOLY Ovládacie prvky Symboly a údaje Doliatie vody Zapnutie a vypnutie prístroja/ spustenie čistenia Časovač aktívny DESIRED CURRENT Regulácia výkonu/tlačidlo výkonu Symbol pre automatický režim AUTO AUTO Vyvolanie funkcie časovača Symbol pre režim spánku SLEEP AUTO Režimy AUTO/SLEEP Potrebné čistenie Nastavenie relatívnej vlhkosti Aktuálna alebo požadovaná...
  • Page 283: Uvedenie Do Prevádzky

    UVEDENIE DO PREVÁDZKY DÔLEŽITÉ POKYNY Na plnenie vody používajte vždy nádržku. Nikdy nelejte vodu priamo do prístroja alebo parnej dýzy! • Zvuk signalizuje, že je prístroj pripojený na napá- janie. • Pamätajte, že prístroj pri uvedení do prevádzky vydáva v prvých minútach hlasnejšie prevádzko- vé...
  • Page 284 Nasaďte parnú dýzu. Do nádržky nalejte studenú vodu z vodovodu. Nasaďte nádržku na vodu. Nasaďte kryt prístroja. Prístroj zapojte do elektrickej zásuvky. Zapnite prístroj.
  • Page 285: Nastavenie Relatívnej Vlhkosti Vzduchu

    NASTAVENIE RELATÍVNEJ VLHKOSTI VZDUCHU O HYGROSTATE NASTAVENIE RELATÍVNEJ VLHKOSTI VZDUCHU INDIKÁCIA „E2“ Prístroj je vybavený hygrostatom. Meria relatívnu Nastavovacími tlačidlami možno v krokoch po 5 na- Ak sa zobrazí na displeji indikácia „E2“, bola do- vlhkosť vzduchu a automaticky vypína zvlhčovanie staviť požadovanú relatívnu vlhkosť vzduchu: siahnutá...
  • Page 286: Prevádzkové Režimy

    PREVÁDZKOVÉ REŽIMY AUTOMATICKÝ REŽIM AUTO REŽIM SPÁNKU „SLEEP“ MANUÁLNA PREVÁDZKA Po zapnutí sa prístroj nachádza v automatickom re- Stlačením tlačidla SLEEP možno prepínať z  režimu Prístroj možno používať v 3 stupňoch výkonu. Stla- žime AUTO, ktorý je signalizovaný týmto symbolom: AUTO do režimu SLEEP a naopak: čením tlačidla výkonu prepínate medzi stupňami Low „L“...
  • Page 287: Časovač

    ČASOVAČ O ČASOVAČI VYPÍNACÍ ČASOVAČ ZAPÍNACÍ ČASOVAČ Prístroj je vybavený vypínacím, ako aj zapínacím Stlačením tlačidla časovača pri zapnutom prístroji Stlačením tlačidla časovača pri vypnutom prístroji časovačom. sa nastavuje vypínací časovač: sa nastavuje zapínací časovač: Displej teraz zobrazuje blikajúci údaj, po akom čase Displej teraz zobrazuje blikajúci údaj, po akom čase sa vypne prístroj: sa zapne prístroj:...
  • Page 288: Čistenie

    ČISTENIE O SYMBOLE ČISTENIA ODVÁPNENIE 3. Roztok nalejte priamo do vaničky na vodu. Symbol čistenia na displeji signalizuje, že treba vy- Dbajte na to, aby voda nestekala do vetracie- čistiť prístroj: ho otvoru. 1. Odstráňte A451 vložku proti vápenatým usadeni- nám. Symbol zhasne automaticky po ukončení...
  • Page 289: Spotrebný Materiál

    6. Na 5 sekúnd stlačte tlačidlo čistenia: 7. Vyprázdnite prístroj a  dôkladne vypláchnite va- SPOTREBNÝ MATERIÁL ničku vodou z vodovodu. A7417 CalcOff dostanete u  vášho predajcu BONECO alebo v BONECO Online Shope: shop.boneco.com Prístroj prejde do odvápňovacieho režimu. Na disp- leji sa zobrazia symbol časovača a hodnota „4h“.
  • Page 290: A451 Vložka Proti Vápenatým Usadeninám

    SPOTREBNÝ MATERIÁL V miske výparníka sa môže nachádzať vria- Náhradu za spotrebovanú A451 vložku proti vápe- ca voda! Vložku odoberte až po vychladnutí natým usadeninám získate u predajcu BONECO ale- vody. bo v BONECO Online Shope: Do misky výparníka vkladajte len 1 vložku.
  • Page 291: Intervaly Čistenia

    INTERVALY ČISTENIA ODPORÚČANÉ INTERVALY ČISTENIA Interval Opatrenie Od tretieho dňa bez Vyprázdnite vaničku a nádržku na vodu a naplňte čerstvou vodou prevádzky Každé 2 týždne Nádržku na vodu, kryt prístroja, nádobku na aromatickú látku a parnú dýzu očistite čistiacim prostriedkom a mäkkou handričkou, a nakoniec dobre opláchnite Každé...
  • Page 292: Nádobka Na Aromatickú Látku

    NÁDOBKA NA AROMATICKÚ LÁTKU O NÁDOBKE NA AROMATICKÚ LÁTKU V kryte parnej dýzy je zabudovaná nádobka na aro- matickú látku. Do nádobky na aromatickú látku pridávajte len malé množstvá aromatických látok a  dbajte na to, aby ste ju neprepĺňali. Aromatické látky sa nesmú pridávať priamo do nádržky na vodu, do vaničky na vodu alebo do misky výparníka, lebo sa poškodí...
  • Page 293: Si Navodila Za Uporabo

    NAVODILA ZA UPORABO...
  • Page 294 KAZALO VSEBINE Tehnični podatki Časovnik O časovnikih Uvod Izklopni časovnik Zdrav zrak spada med osnovne človekove potrebe Vklopni časovnik Razpoložljivost pribora Čiščenje Obseg dobave O simbolu za čiščenje Pregled in poimenovanje delov Način za odstranjevanje vodnega kamna Tipke in simboli Čiščenje vodnega kamna Potrošni material Pred uporabo...
  • Page 295: Tehnični Podatki

    TEHNIČNI PODATKI TEHNIČNI PODATKI* Tipska oznaka BONECO S450 Omrežna napetost 220–240 V ~ 50/60 Hz Poraba moči 160 W/360 W/480 W Zmogljivost vlaženja do 560 g/h Primerno za prostore velikosti do 100 m /250 m Prostornina 7 litrov Dimenzije 240 × 355 × 334 mm...
  • Page 296: Uvod

    Kljub temu pa mnogi posvečajo kakovosti zraka premalo pozornosti. To vpliva na zdravje in na kakovost življenja. Zato nas zelo vese- li, da boste s svojo napravo BONECO izpolnili osnov- no potrebo po zdravem zraku v prostoru zase in za svoje bližnje.
  • Page 297: Pregled In Poimenovanje Delov

    PREGLED IN POIMENOVANJE DELOV 1 Pokrov parne cevi s posodo za dišave 2 Pokrov naprave 3 Posoda za vodo 4 Pokrov posode za vodo 5 Prikaz nivoja vode 6 Upravljalna plošča 7 Izpust pare 8 Parna cev 9 Tableta za odstranjevanje vodnega kamna A451 10 Električni kabel...
  • Page 298: Tipke In Simboli

    TIPKE IN SIMBOLI Upravljalni elementi Simboli in prikazi Dolijte vodo Vklop in izklop naprave/ začetek čiščenja Časovnik vključen DESIRED Uravnavanje zmogljivosti/ CURRENT Simbol za način AUTO AUTO tipka za zmogljivost Priklic funkcije časovnika Simbol za način SLEEP AUTO Način AUTO/SLEEP Potrebno je čiščenje Trenutna ali želena relativna vlažnost zraka Nastavitev relativne vlažnosti...
  • Page 299: Pred Uporabo

    PRED UPORABO POMEMBNA OPOZORILA Za polnjenje vode vedno uporabljajte poso- Vode nikoli ne nalivajte neposredno v napra- vo ali v parno cev! • Zvočni signal sporoča, da je naprava priključena na električno omrežje. • Upoštevajte, da je lahko naprava med zagonom prvih nekaj minut bolj glasna.
  • Page 300 Vstavite parno cev. Posodo za vodo napolnite s hladno vodo iz pipe. Vstavite posodo za vodo. Namestite pokrov naprave. Priključite napravo v električno vtičnico. Vključite napravo.
  • Page 301: Nastavitev Relativne Vlažnosti Zraka

    NASTAVITEV RELATIVNE VLAŽNOSTI ZRAKA O HIGROSTATU NASTAVITEV RELATIVNE VLAŽNOSTI ZRAKA PRIKAZ »E2« Naprava je opremljena s higrostatom. Ta meri rela- Z nastavitvenima tipkama lahko izberete želeno re- Ko na zaslonu piše »E2«, to pomeni, da je vrednost tivno vlažnost zraka in samodejno izključi funkcijo lativno zračno vlažnost v korakih po 5 %: trenutne relativne zračnosti zraka dosegla 90 %.
  • Page 302: Načini Delovanja

    NAČINI DELOVANJA NAČIN AUTO NAČIN SLEEP ROČNO UPRAVLJANJE Naprava je po vklopu v načinu AUTO, ki ga signalizira S pritiskom na tipko SLEEP lahko preklopite iz načina Nastavite lahko 3 stopnje zmogljivosti naprave. ta simbol: AUTO v način SLEEP (spanje) in nazaj: S pritiskom na tipko za zmogljivost lahko menjate med stopnjami Low »L«...
  • Page 303: Časovnik

    ČASOVNIK O ČASOVNIKIH IZKLOPNI ČASOVNIK VKLOPNI ČASOVNIK Naprava ima izklopni in vklopni časovnik. S pritiskom na tipko časovnika pri vključeni napravi S pritiskom na tipko časovnika pri izključeni napravi nastavite izklopni časovnik: nastavite vklopni časovnik: Na zaslonu začne utripati preostali čas do izklopa Na zaslonu začne utripati preostali čas do vklopa naprave: naprave:...
  • Page 304: Čiščenje

    ČIŠČENJE O SIMBOLU ZA ČIŠČENJE ČIŠČENJE VODNEGA KAMNA 3. Raztopino nalijte neposredno v posodo za vodo. Simbol za čiščenje na zaslonu pomeni, da je napra- Bodite pozorni, da v prezračevalno odprtino vo treba očistiti: ne zaide voda. 1. Odstranite tableto za odstranjevanje vodnega kamna A451.
  • Page 305: Potrošni Material

    7. Izpraznite napravo in z vodo iz cevovoda temelji- POTROŠNI MATERIAL to sperite korito. Sredstvo A7417 CalcOff lahko kupite pri svojem spe- cializiranem trgovcu z izdelki BONECO ali v spletni trgovini BONECO na naslovu: Naprava preklopi v način za odstranjevanje vodne- shop.boneco.com ga kamna.
  • Page 306: Tableta Za Odstranjevanje Vodnega Kamna A451

    Zamenjavo za iztrošeno tableto za odstranjevanje čakajte, da se voda ohladi, preden odstranite vodnega kamna A451 lahko kupite pri svojem spe- tableto. cializiranem trgovcu z izdelki BONECO ali v spletni trgovini BONECO na naslovu: V posodo uparjalnika dajte samo eno tableto. shop.boneco.com...
  • Page 307: Intervali Čiščenja

    INTERVALI ČIŠČENJA PRIPOROČENI INTERVALI ČIŠČENJA Interval Ukrep po treh dneh od zadnje Izpraznite korito in posodo za vodo in ju napolnite s svežo vodo uporabe vsaka 2 tedna Posodo za vodo, pokrov naprave, posodo za dišave in parno cev očistite z detergentom in z mehko krtačo, dele pa nato dobro sperite vsaka 2 do 4 tedne Preverite tableto za odstranjevanje vodnega kamna A451 in jo po potrebi...
  • Page 308: Posoda Za Dišave

    POSODA ZA DIŠAVE O POSODI ZA DIŠAVE V pokrovu parne cevi je integrirana posoda za diša- V posodo za dišave dodajte le manjšo količino diša- ve in pazite, da je ne napolnite čez mero. Dišav ni dovoljeno dodajati neposredno v posodo za vodo, v vodno korito ali v posodo uparjalnika, saj lahko poškodujejo material in s tem napravo.
  • Page 309: Hr Upute Za Uporabu

    UPUTE ZA UPORABU...
  • Page 310 SADRŽAJ Tehnički podaci Timer O timeru Uvod Timer za isključivanje Zdrav zrak je osnovna potreba Timer za uključivanje Raspoloživost pribora Opseg isporuke Čišćenje O simbolu čišćenja Pregled i naziv dijelova Način rada za uklanjanje kamenca Uklanjanje kamenca Tipke i simboli Potrošni materijal Puštanje u rad A451 podloga protiv kamenca...
  • Page 311: Tehnički Podaci

    TEHNIČKI PODACI TEHNIČKI PODACI* Tipska oznaka BONECO S450 Mrežni napon 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Potrošnja struje 160 W / 360 W / 480 W Učinak vlaženja do 560 g/h Pogodno za prostorije veličine do 100 m / 250 m Kapacitet 7 litara Dimenzije 240 × 355 × 334 milimetara Glasnoća rada...
  • Page 312: Uvod

    Pa ipak, mnogi ljudi posvećuju premalo pozor- nosti kakvoći zraka. To utječe na zdravlje i kvalite- tu života. Drago nam je da ste sa svojim uređajem BONECO zadovoljili svoje osnovne potrebe i onih drugih za zdravim zrakom u prostoriji. RASPOLOŽIVOST PRIBORA...
  • Page 313: Pregled I Naziv Dijelova

    PREGLED I NAZIV DIJELOVA 1 Poklopac parne cijevi sa spremnikom za miris 2 Poklopac uređaja 3 Spremnik za vodu 4 Poklopac spremnika za vodu 5 Indikator razine vode 6 Upravljačka ploča 7 Otvor za izlaz pare 8 Parna cijev 9 A451 podloga protiv kamenca 10 Mrežni kabel...
  • Page 314: Tipke I Simboli

    TIPKE I SIMBOLI Upravljački elementi Simboli i indikatori Dolijevanje vode Uključivanje i isključivanje uređaja / pokretanje čišćenja Uključen timer DESIRED CURRENT Reguliranje snage / tipka za snagu Simbol za način rada AUTO AUTO Pozivanje funkcije tajmera Simbol za stanje SLEEP AUTO Način rada AUTO / stanje SLEEP Potrebno čišćenje...
  • Page 315: Puštanje U Rad

    PUŠTANJE U RAD VAŽNE NAPOMENE Uvijek upotrebljavajte spremnik za ulijevanje vode. Nikada nemojte uliti vodu izravno u uređaj ili parnu cijev! • Ton signalizira da je uređaj opskrbljen strujom. • Napominjemo da se pri puštanju u rad povećava glasnoća rada uređaja prvih par minuta. •...
  • Page 316 Umetnite parnu cijev. Ulijte hladnu vodu u spremnik za vodu. Umetnite spremnik za vodu. Stavite poklopac uređaja. Utaknite utikač uređaja u utičnicu. Uključite uređaj.
  • Page 317: Namještanje Relativne Vlažnosti Zraka

    NAMJEŠTANJE RELATIVNE VLAŽNOSTI ZRAKA O HIGROSTATU NAMJEŠTANJE RELATIVNE VLAŽNOSTI ZRAKA INDIKATOR “E2” Uređaj je opremljen higrostatom. On mjeri relativ- Tipkama za namještanje možete odabrati željenu Ako se na zaslonu prikazuje indikator “E2”, posti- nu vlažnost zraka i automatski isključuje ovlaživa- relativnu vlažnosti zraka u 5 koraka: gnuta je trenutna relativna vlažnost zraka od 90 %.
  • Page 318: Načini Rada

    NAČINI RADA NAČIN RADA AUTO STANJE SLEEP RUČNI NAČIN RADA Nakon uključivanja uređaj se nalazi u načinu rada Pritiskom na tipku SLEEP možete se prebacivati iz Uređaj može raditi na 3 stupnja snage. Pritiskom AUTO koji signalizira ovaj simbol: načina rada AUTO u stanje SLEEP i obrnuto: na tipku za snagu prebacujete se između stupnjeva Low “L”...
  • Page 319: Timer

    TIMER O TIMERU TIMER ZA ISKLJUČIVANJE TIMER ZA UKLJUČIVANJE Uređaj ima timer za isključivanje i timer za uključi- Pritiskom na tipku za timer kada je uključen uređaj Pritiskom na tipku za timer kada je isključen uređaj vanje. postavlja se timer za isključivanje: postavlja se timer za uključivanje: Na zaslonu se sada treperenjem prikazuje nakon Na zaslonu se sada treperenjem prikazuje nakon...
  • Page 320: Čišćenje

    ČIŠĆENJE O SIMBOLU ČIŠĆENJA UKLANJANJE KAMENCA 3. Ulijte otopinu izravno u korito za vodu. Simbol čišćenja na zaslonu prikazuje da je potrebno Pazite da voda ne dospije u ventilacijski čišćenje uređaja: otvor. 1. Izvadite A451 podlogu protiv kamenca. Simbol se gasi automatski kada je završen način rada za uklanjanje kamenca.
  • Page 321: Potrošni Materijal

    6. Pritisnite i držite tipku za čišćenje 5 sekundi: 7. Ispraznite uređaj i korito temeljito isperite vo- POTROŠNI MATERIJAL dom. A7417 CalcOff dobit ćete kod svog BONECO trgovca ili putem BONECO internetske trgovine na stranici: shop.boneco.com Uređaj prelazi u način rada za uklanjanje kamenca.
  • Page 322: A451 Podloga Protiv Kamenca

    Izvadite podlogu tek nakon što Rezervnu podlogu za istrošenu A451 podlogu protiv se voda ohladila. kamenca dobit ćete kod svog BONECO trgovca ili pu- tem BONECO internetske trgovine na stranici: Stavite samo 1 podlogu u posudu parnog ovlaživača zraka.
  • Page 323: Intervali Čišćenja

    INTERVALI ČIŠĆENJA PREPORUČENI INTERVALI ČIŠĆENJA Interval Mjera Od trećeg dana bez rada Ispraznite korito za vodu i spremnik za vodu i napunite svježom vodom Svaka 2 tjedna Očistite i dobro isperite spremnik za vodu, poklopac uređaja, spremnik za miris i parnu cijev sredstvom za pranje posuđa i mekom plastičnom četkom Svaka 2 do 4 tjedna Provjerite A451 podlogu protiv kamenca i po potrebi zamijenite...
  • Page 324: Spremnik Za Miris

    SPREMNIK ZA MIRIS O SPREMNIKU ZA MIRIS Spremnik za miris nalazi se u poklopcu parne cijevi. Stavite samo malu količinu mirisa u spremnik za mi- ris i pazite da ga ne prepunite. Mirisi se ne smiju izravno dodavati u spremnik za vodu, korito za vodu ili posudu parnog ovlaživača zraka jer će se oštetiti materijal i prema tome uređaj.
  • Page 325: Gr Οδηγίες Χρήσης

    ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ...
  • Page 326 ΠΊΝΑΚΑΣ ΠΕΡΊΕΧΟΜΕΝΩΝ Τεχνικές πληροφορίες Χρονοδιακόπτης Σχετικά με τον χρονοδιακόπτη Εισαγωγή Χρονοδιακόπτης απενεργοποίησης Ο υγιεινός αέρας είναι μια βασική ανάγκη Χρονοδιακόπτης ενεργοποίησης Διαθεσιμότητα αξεσουάρ Παραδιδόμενος εξοπλισμός Καθαρισμός Σχετικά με το σύμβολο καθαρισμού Επισκόπηση και ονομασία των εξαρτημάτων Λειτουργία αφαλάτωσης Αφαλάτωση Πλήκτρα και σύμβολα Αναλώσιμα...
  • Page 327: Τεχνικές Πληροφορίες

    ΤΕΧΝΊΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΤΕΧΝΊΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ* Ονομασία τύπου BONECO S450 Τάση δικτύου 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Κατανάλωση ρεύματος 160 W / 360 W / 480 W Εξερχόμενη υγρασία έως 560 g/h Ενδείκνυται για χώρους έως 100 m / 250 m Χωρητικότητα...
  • Page 328: Εισαγωγή

    σημασία στην ποιότητα του αέρα. Αυτό έχει επι- πτώσεις στην υγεία και την ποιότητα ζωής. Για αυτό χαιρόμαστε ιδιαίτερα, καθώς επιλέγοντας αυτή τη συσκευή της BONECO δημιουργείτε τις προϋποθέσεις για υγιεινό αέρα για εσάς και το BONECO S450 A7417 CalcOff A451 φίλτρο...
  • Page 329: Επισκόπηση Και Ονομασία Των Εξαρτημάτων

    ΕΠΊΣΚΟΠΗΣΗ ΚΑΊ ΟΝΟΜΑΣΊΑ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 1 Κάλυμμα σωλήνα ατμού με δοχείο αρώματος 2 Κάλυμμα συσκευής 3 Δοχείο νερού 4 Καπάκι δοχείου νερού 5 Ένδειξη στάθμης νερού 6 Πίνακας χειρισμού 7 Εξερχόμενος ατμός 8 Σωλήνας ατμού 9 A451 φίλτρο κατακράτησης αλάτων 10 Καλώδιο...
  • Page 330: Πλήκτρα Και Σύμβολα

    ΠΛΗΚΤΡΑ ΚΑΊ ΣΥΜΒΟΛΑ Κουμπιά ελέγχου Σύμβολα και ενδείξεις Συμπλήρωση νερού Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση συσκευής / Έναρξη καθαρισμού Χρονοδιακόπτης ενεργός DESIRED CURRENT Ρύθμιση απόδοσης / πλήκτρο απόδοσης Σύμβολο για AUTO mode AUTO Κλήση λειτουργίας χρονοδιακόπτη Σύμβολο για λειτουργία SLEEP mode AUTO AUTO mode / SLEEP mode Απαιτείται...
  • Page 331: Θέση Σε Λειτουργία

    ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΑ ΣΗΜΑΝΤΊΚΕΣ ΥΠΟΔΕΊΞΕΊΣ Χρησιμοποιείτε για την πλήρωση νερού μόνο το δοχείο. Μην πληρώνετε ποτέ νερό απευθείας στη συσκευή ή στον σωλήνα ατμού! • Ένας ήχος σηματοδοτεί ότι η συσκευή τροφο- δοτείται με ρεύμα. • Λάβετε υπόψη ότι η συσκευή παράγει κατά τη θέση...
  • Page 332 Τοποθετήστε τον σωλήνα ατμού. Γεμίστε το δοχείο νερού με κρύο νερό βρύσης. Τοποθετήστε το δοχείο νερού. Τοποθετήστε το κάλυμμα συσκευής. Συνδέστε τη συσκευή με την πρίζα. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
  • Page 333: Ρύθμιση Σχετικής Υγρασίας Αέρα

    ΡΥΘΜΊΣΗ ΣΧΕΤΊΚΗΣ ΥΓΡΑΣΊΑΣ ΑΕΡΑ ΣΧΕΤΊΚΑ ΜΕ ΤΟΝ ΥΓΡΟΣΤΑΤΗ ΡΥΘΜΊΣΗ ΣΧΕΤΊΚΗΣ ΥΓΡΑΣΊΑΣ ΑΕΡΑ ΕΝΔΕΊΞΗ «E2» Η συσκευή διαθέτει έναν υγροστάτη. Αυτός με- Με τα πλήκτρα ρύθμισης μπορείτε να επιλέγετε Αν εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη «E2», τότε τρά τη σχετική υγρασία αέρα και απενεργοποι- σε...
  • Page 334: Τρόποι Λειτουργίας

    ΤΡΟΠΟΊ ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΑΣ AUTO MODE SLEEP MODE ΧΕΊΡΟΚΊΝΗΤΗ ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΑ Μετά από την ενεργοποίηση, η συσκευή βρίσκε- Πιέζοντας το πλήκτρο SLEEP μπορείτε να αλλάξε- Η συσκευή μπορεί να λειτουργεί σε 3 βαθμούς ται στη λειτουργία AUTO mode που υποδεικνύεται τε από τη λειτουργία AUTO mode στη λειτουργία απόδοσης.
  • Page 335: Χρονοδιακόπτης

    ΧΡΟΝΟΔΊΑΚΟΠΤΗΣ ΣΧΕΤΊΚΑ ΜΕ ΤΟΝ ΧΡΟΝΟΔΊΑΚΟΠΤΗ ΧΡΟΝΟΔΊΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗΣ ΧΡΟΝΟΔΊΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗΣ Η συσκευή διαθέτει έναν χρονοδιακόπτη απενερ- Πιέζοντας το πλήκτρο χρονοδιακόπτη με ενερ- Πιέζοντας το πλήκτρο χρονοδιακόπτη με απενερ- γοποίησης καθώς και έναν χρονοδιακόπτη ενερ- γοποιημένη συσκευή ορίζεται ο χρονοδιακόπτης γοποιημένη συσκευή ορίζεται ο χρονοδιακόπτης γοποίησης.
  • Page 336: Καθαρισμός

    ΚΑΘΑΡΊΣΜΟΣ ΣΧΕΤΊΚΑ ΜΕ ΤΟ ΣΥΜΒΟΛΟ ΚΑΘΑΡΊΣΜΟΥ ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ 3. Δώστε το διάλυμα απευθείας στη βάση δοχείου Το σύμβολο καθαρισμού στην οθόνη υποδεικνύει Προσέξτε να μην τρέξει νερό μέσα στο νερού. ότι η συσκευή πρέπει να καθαριστεί: άνοιγμα αερισμού. 1. Αφαιρέστε το A451 φίλτρο κατακράτησης αλά- των.
  • Page 337: Αναλώσιμα

    ΑΝΑΛΩΣΊΜΑ λεπτα: κά τη λεκάνη με νερό βρύσης. Μπορείτε να προμηθευθείτε το A7417 CalcOff στο ειδικό κατάστημα της BONECO ή μέσω του BONECO Online Shop στην ηλεκτρονική διεύθυνση: shop.boneco.com Η συσκευή μεταβαίνει στη λειτουργία αφαλάτω- σης. Στην οθόνη εμφανίζεται το σύμβολο χρονο- διακόπτη...
  • Page 338: A451 Φίλτρο Κατακράτησης Αλάτων

    στα οικιακά απορρίμματα. τρο κατακράτησης αλάτων μπορείτε να βρείτε Στη λεκάνη εξατμιστή μπορεί να υπάρχει στο ειδικό κατάστημα της BONECO ή μέσω του νερό που βράζει! Αφαιρέστε το φίλτρο, μόνο BONECO Online Shop στην ηλεκτρονική διεύθυνση: αφού πρώτα έχει κρυώσει το νερό.
  • Page 339: Διαστήματα Καθαρισμού

    ΔΊΑΣΤΗΜΑΤΑ ΚΑΘΑΡΊΣΜΟΥ ΣΥΝΊΣΤΩΜΕΝΑ ΔΊΑΣΤΗΜΑΤΑ ΚΑΘΑΡΊΣΜΟΥ Διάστημα Εργασία Από την τρίτη ημέρα χωρίς Εκκένωση της βάσης δοχείου νερού και του δοχείου νερού και πλήρω- λειτουργία ση με φρέσκο νερό Κάθε 2 εβδομάδες Καθαρισμός του δοχείου νερού, του καλύμματος συσκευής, του δοχεί- ου...
  • Page 340: Δοχείο Αρώματος

    ΔΟΧΕΊΟ ΑΡΩΜΑΤΟΣ ΣΧΕΤΊΚΑ ΜΕ ΤΟ ΔΟΧΕΊΟ ΑΡΩΜΑΤΟΣ Στο κάλυμμα σωλήνα ατμού είναι ενσωματωμένο το δοχείο αρώματος. Δώστε μόνο μια μικρή ποσότητα αρώματος στο δοχείο αρώματος και προσέξτε να μην το υπερ- πληρώσετε. Τα αρώματα δεν επιτρέπεται να δίνονται απευθείας στο δοχείο νερού, στη βάση δο- χείου...
  • Page 341: Ru Руководство По Эксплуатации

    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 342 СОДЕР АНИЕ Технические характеристики Таймер Общие сведения о таймере Введение Таймер выключения Здоровый воздух — это жизненная необходимость Таймер включения Возможность использования дополнительных принадлежностей 344 Очистка Комплект поставки Общие сведения о символе очистки Обзор и наименование деталей Режим удаления известкового нал та Кнопки...
  • Page 343: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ* Наименование модели BONECO S450 Напряжение сети 220–240 В~ 50/60 Гц Потребляемая мощность 160 Вт / 360 Вт / 480 Вт Производительность по увлажнению до 560 г/ч Подходит для помещений размером до 100 м / 250 м...
  • Page 344: Введение

    многие уделяют недостаточное внимание каче- ству воздуха. Хотя именно состояние воздуха оказывает значительное влияние на здоровье и качество жизни. Тем сильнее нас радует, что благодаря приборам TOP-BONECO вы можете со- BONECO S450 CalcOff A7417 Противоизвестковый диск здать здоровую атмосферу в доме — для себя и...
  • Page 345: Обзор И Наименование Деталей

    ОБЗОР И НАИМЕНОВАНИЕ ДЕТАЛЕЙ 1 Крышка парового канала с мкостью для ароматизирующих веществ 2 Крышка прибора 3 Резервуар для воды 4 Пробка резервуара 5 Индикатор уровня воды 6 Панель управления 7 Выход пара 8 Паровой канал 9 Противоизвестковый диск A451 10 Сетевой...
  • Page 346: Кнопки И Символы

    КНОПКИ И СИМВОЛЫ Кнопки управления Символы и индикаторы Долив воды Включение и выключение прибора / запуск процесса очистки Включение таймера DESIRED Регулировка мощности / кнопка выбора CURRENT Символ режима «AUTO» AUTO мощности Активизация таймера Символ режима «SLEEP» AUTO Режим «AUTO»/ режим «SLEEP» Требуется...
  • Page 347: Подготовка К Использованию

    ПОДГОТОВКА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ВА НЫЕ УКАЗАНИЯ Всегда заливайте воду в резервуар. Никогда не заливайте воду непосред- ственно в прибор или паровой канал! • Звуковой сигнал показывает, что в прибор по- да тся напряжение. • Обратите внимание, что при подготовке к ис- пользованию...
  • Page 348 Вставьте паровой канал. Залейте холодную водопроводную воду в Установите резервуар для воды в прибор. резервуар для воды. Установите крышку прибора. Подсоедините прибор к розетке. Включите прибор.
  • Page 349: Регулировка Относительной Влажности Воздуха

    РЕГУЛИРОВКА ОТНОСИТЕЛЬНОЙ ВЛА НОСТИ ВОЗДУХА ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О ГИГРОСТАТЕ РЕГУЛИРОВКА ОТНОСИТЕЛЬНОЙ ВЛА НОСТИ ИНДИКАЦИЯ «E2» Данный прибор оснащен гигростатом. Гигростат ВОЗДУХА Когда на дисплее появляется индикация «E2», измеряет относительную влажность воздуха и Регулировка относительной влажности воздуха это означает, что фактическая относительная автоматически...
  • Page 350: Ручной Режим

    РАБОЧИЕ РЕ ИМЫ РЕ ИМ «AUTO» РЕ ИМ «SLEEP» РУЧНОЙ РЕ ИМ После включения прибор находится в режиме С помощью кнопки «SLEEP» можно переключить- Прибор имеет 3 уровня мощности. При нажатии «AUTO», на что указывает следующий символ: ся из режима «AUTO» в режим «SLEEP» и обратно: кнопки...
  • Page 351: Таймер

    ТАЙМЕР ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О ТАЙМЕРЕ ТАЙМЕР ВЫКЛЮЧЕНИЯ ТАЙМЕР ВКЛЮЧЕНИЯ Прибор оснащ н таймерами выключения и При нажатии кнопки таймера при включ нном При нажатии кнопки таймера при выключенном включения. приборе активируется таймер выключения: приборе активируется таймер включения: На дисплее отображается мигающая индика- На...
  • Page 352: Очистка

    ОЧИСТКА ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О СИМВОЛЕ ОЧИСТКИ УДАЛЕНИЕ ИЗВЕСТКОВОГО НАЛЁТА 3. Залейте полученный раствор непосредствен- Символ очистки на дисплее показывает, что Не допускайте попадания воды в вентиля- но в поддон для воды. прибор нуждается в очистке: ционное отверстие. 1. Извлеките противоизвестковый диск A451. По...
  • Page 353: Расходные Материалы

    7. Опорожните прибор и тщательно промойте РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ чение 5 секунд: поддон водопроводной водой. Вы можете приобрести средство CalcOff A7417 у дилера BONECO или в интернет-магазине BONECO: shop.boneco.com Прибор переключается в режим удаления из- весткового нал та. На дисплее отображается...
  • Page 354: Противоизвестковый Диск A451

    кать каждые две — четыре недели в зависимости Вы можете приобрести новые противоизвестко- от ж сткости воды. Использованные противоиз- вые диски A451 на замену у дилера BONECO или в вестковые диски A451 можно утилизировать как интернет-магазине BONECO: обычный бытовой мусор.
  • Page 355: Периодичность Очистки

    ПЕРИОДИЧНОСТЬ ОЧИСТКИ РЕКОМЕНДУЕМАЯ ПЕРИОДИЧНОСТЬ ОЧИСТКИ Интервал Мероприятие Если прибор не был в эксплуатации Опорожните поддон и резервуар для воды, заполните три дня свежей водой Каждые 2 недели Очистите резервуар для воды, крышку прибора, мкость для ароматизирующих веществ и паровой канал с помо- щью...
  • Page 356: Ёмкость Для Ароматизирующих Веществ

    ЁМКОСТЬ ДЛЯ АРОМАТИЗИРУЮЩИХ ВЕЩЕСТВ ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О ЁМКОСТИ ДЛЯ АРОМАТИЗИРУЮЩИХ ВЕЩЕСТВ В крышку парового канала встроена мкость для ароматизирующих веществ. Используйте ароматизирующие вещества в совсем небольшом количестве. Не допускайте переполнения мкости для ароматизирующих веществ. Не допускайте попадания ароматизирую- щих веществ непосредственно в резерву- ар...
  • Page 357: Cn 使用说明书

    使用说明书...
  • Page 358 内容列表 技术参数 定时器 介绍 关于时间 概述和部分名称 关闭 时间 按钮和符号 打开 时间 开始使用 清洗 重要提示 关于清洁符号 设置相对湿度水平 除垢模式 关于测湿计 除垢 设置 相对 湿度 级别 易耗品 显示“E2” A451清洁块 快速 显示 关于A451清洁块 运行模式 A451 清洁块 AUTO自动模式 易耗品 睡眠模式 清洗间隔 手动 模式 芳香剂容器 关于芳香剂容器...
  • Page 359: 技术参数

    技术参数 技术数据* 型号 BONECO S450 电源电压 220 V ~ 50Hz 功 耗 160 W / 360 W / 480 W 加湿量 560 g/h 房间加湿面积 100 m / 250 m 水箱容量 尺寸 240 × 355 × 334 mm 噪音等级 37/42/44 dB(A) 重量(空)约...
  • Page 360 介绍 产品 健康空气是一个基本需求 没有什么比空气差更敏感的了。 然而,许多人对空气质量不够重 视,这会对健康和生活质量产生 博瑞客S450 A7417 除垢剂 A451 清洁块 影响。这让我们更加高兴的是, 您选择了 BONECO 设备,以确保 您和周围的人能够满足健康房间 空气的基本需求。 配件的可用性 安全说明手册 快速使用手册 您可以从以下渠道购买: • 博瑞客专业经销商处, • 在www.shop.boneco.com 或 • 直接通过”博瑞客健康空气”应 用程序。...
  • Page 361: 概述和部分名称

    概述和部分名称 1. 带芳香剂容器的蒸汽管盖 2. 设备上盖 3. 水 箱 4. 水 箱 盖 5. 水位指标 6. 控制 面板 7. 蒸汽 输出 8. 蒸汽 管 9. A451 清洁块 10. 电源 线...
  • Page 362: 按钮和符号

    按钮和符号 控制按钮 符号和显示 需要加水 打开和关闭机器 定时器激活 DESIRED CURRENT 控制 输出 自动模式 AUTO 设置定时器 睡眠模式 AUTO 自动 / 睡眠模式 需要清洁 当前湿度 设置 相对 湿度 水平 当前湿度水平 数值表示理想的湿度水平 三档不同的性能级别...
  • Page 363: 开始使用

    开始使用 重要提示 始终使用水箱来加水。 切勿将水直接灌入电器或蒸汽管 中 ! • 设备接通电源会听到提示声。 • 请注意,设备在启动后的最初几 分钟内会发出明显的噪音。 • 接通电源后,设备处于自动模式. 打开上面的盖板 取出水箱 取出蒸汽管 放置A451清洁块...
  • Page 364 放入蒸汽管子 加满水,盖好盖子 放入水箱 盖上顶部盖板 插上电源 打开机器...
  • Page 365: 设置相对湿度水平

    设置相对湿度水平 关于测湿计 设置相对湿度级别 显示“E2” 该设备配有测湿计。它测量相对的空 设置按钮允许用户按5% 的幅度来选 当“E2“出现在显示屏上时,当前相 气湿度,并在达到所需值时自动关闭 择所需的理想湿度水平: 对 湿度水平已达到 90%。 出于安全 设备加湿。内部通风保持打开,以保 考虑,该设备自动关闭。一旦相对 证相对湿度水平的准确显示。如果相 湿度水平再次降至 85% 以下,设备 对湿度低于预期水平,加湿会自动重 将再次切换 。 新打开。 快速显示 在选择过程中,所需的湿度值会一直 相对湿度在 40% 到 60% 之间进行重 关闭设备时, 可以通过短暂按下设 闪烁。“DESIRED “一词显示在显示 新调整。相对湿度的设置范围从最低 置按钮在显示屏中显示当前的相对湿 屏上。 30% 到最大70% 或“Co”持续工作。 度...
  • Page 366: 运行模式

    运行模式 AUTO自动模式 睡眠模式 手动模式 打开后,设备处于AUTO模式,其中 按下“SLEEP “ 按钮允许从AUTO模式 该设备可在三个性能下运行。按下 指示为如下的符号: 切换到睡眠模式并返回: 低“L“(夜间模式)、中等“M“ (正常模式)和高“H“(高性能模 式)级别之间的输出按钮开关: AUTO AUTO 在AUTO模式下,所需的相对湿度水 在 休眠 模式下,所需的相对湿度水 平预设为 50%。该产品选择合适的穿 平预设为 45%。该产品选择合适的水 孔水平低“L“/中等“M“/高“H“, 平低“L“/中等“M“,以达到45%的 所需的性能级别显示在显示屏中: 以尽快达到50%的相对湿度值。 价值,使得能耗尽可能的降低: 在AUTO模式下,可以随时使用输出 按钮修改目标值。关闭AUTO模式, DESIRED 机器就会切换到手动模式: 在 休眠 模式下,使用设置按钮可随 时修改相对湿度级别。 如果使用输出按钮修改了性能级别, 按下AUTO按钮再次激活AUTO模式: 则 休眠 模式会AUTO关闭,然后设备 处于手动模式:...
  • Page 367: 定时器

    定时器 关于时间 关闭时间 打开时间 该设备具有定时关闭和定时开启功 打开设备时按定时器按钮 设置 自动 关闭设备时按定时器按钮 设置 开启 能。 关闭时间: 定 时器的时间按: 显示屏现在表示(闪烁)将在多久后 显示屏现在表示(闪烁)将在多久后 自动关闭: 自动开启: DESIRED DESIRED AUTO AUTO 您可以使用设置按钮将开机时间设置 您可以使用设置按钮将关闭时间设置 在 0h 到 9h 之间。三秒钟后,无需输 在 0h 到 9h 之间。三秒钟后,无需 入,设置值将激活。显示屏显示设置 输入,设置值将激活,并显示定时器 的开启时间和定时器符号。 符号。 打开后,设备处于自动模式。 显示屏再次指示当前相对湿度水平。...
  • Page 368: 关于清洁符号

    清洗 关于清洁符号 除垢 3. 将溶液直接倒入水底。 显示屏中的清洁符号表示机器必须清 确保没有水流入通风口。 洁: 1. 取出 A451清洁块。 除垢模式结束时,符号会自动关闭。 要使符号手动消失,请同时按两个设 4. 插入蒸汽管。 置的按钮约五秒钟。 除垢模式 除垢模式可方便清洁和除垢蒸发器 2. 将一袋A7417除垢剂溶解在1升的 盆、基座和蒸汽管。 热水中。 仅使用A7417除垢剂进行。 其他除 垢剂造成的损坏不包括在保修范 5. 重新盖上设备盖。 围之内。...
  • Page 369: 易耗品

    6. 按清洁按钮五秒钟: 7. 排干电器里的水,用自来水彻底 易耗品 冲洗。 您可以 从博瑞客的经销商或者在线 商店购买: shop.boneco.com 机器切换到除垢模式。显示屏 显示 时间符号值“4h“。 CURRENT 您可以使用设置按钮将去垢设置在 1h 到 9h 之间,具体取决于石灰积聚 的程度。设置值在三秒钟后被接受。 该设备每 30 分钟加热一次混合物, 之后再次关闭。您可以使用设置按钮 随时调整清洁时间。清洁过程完成 后,显示值“0h“,清洁符号闪烁。 按下电源按钮以终止除垢模式并关闭 设备。...
  • Page 370: A451清洁块

    4. 更换已使用的 A451清洁块 A451 清洁块在操作过程中吸收了大 1. 取 下 设备 盖。 部分钙。它最大限度地减少了蒸发器 盆中多余的石灰垢堆积,减少了去垢 的频率。 一旦A451清洁块完全充满钙,它必须 更换。您可以通过其坚固的感觉识别 5. 按相反的步骤操作,是将设备重 出一个完整的垫子。根据水的硬度, 新放在 一起。 每两到四周可能需要更换一次。A451 2. 取 出 水 箱。 清洁块可与生活垃圾一起处理。 易耗品 您可以 从博瑞客的经销商或者在线 蒸发器盆里可能有开水! 只有在水 商店购买: 冷却后才能取出垫子。 只将一个垫子放入蒸发器盆中。 shop.boneco.com 3. 取 出 蒸汽 管。...
  • Page 371: 清洗间隔

    清洗间隔 清洁间隔的建议 间隔 行动 水放机器三天以上 清空水箱和机器原来的水,并加满新的水 每 2周 用柔软的塑料刷子清洁水箱、电器盖、香水容器和 蒸汽管 每 2 至 4 周 检查A451清洁块,如有必要,请更换 每年 用湿抹布清洁壳体并擦干;使用合适的清洁剂清洗塑 料外壳...
  • Page 372: 芳香剂容器

    芳香剂容器 关于芳香剂容器 芳香剂添加到蒸汽管盖中的容器上。 将少量芳香剂放入芳香剂容器中,确 保不会过多。 不能将芳香剂直接添加到水箱、 水里或蒸发器盆中, 因为芳香剂有 可能会损坏机器。...
  • Page 374 B O N E C O is a registered trademark of BONECO AG, Switzerland B O N E C O AG, Espenstrasse 85, 9443 Widnau, Switzerland...