SUEZ Sievers InnovOx Manuel D'utilisation Et De Maintenance

Analyseur cot de laboratoire
Masquer les pouces Voir aussi pour Sievers InnovOx:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Water Technologies & Solutions
Sievers InnovOx et InnovOx ES
Analyseur COT de laboratoire
Manuel d'utilisation et de maintenance
Firmware Version 3.09 ou postérieure
DLM 68088-13 FR Rev. B
www.sieversinstruments.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SUEZ Sievers InnovOx

  • Page 1 Water Technologies & Solutions Sievers InnovOx et InnovOx ES Analyseur COT de laboratoire Manuel d’utilisation et de maintenance Firmware Version 3.09 ou postérieure DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 2 Imprimé aux États-Unis ©2018 6060 Spine Road Boulder, CO 80301 USA www.sieversinstruments.com Pour obtenir de l’assistance, contactez l'assistance technique ou votre prestataire de services local pour obtenir de l'aide. En Amérique du Nord, contactez l'assistance technique au +1 888 245 2595. En Europe, au Moyen-Orient et en Afrique (EMEA), contactez le service technique au (+44) 161 864 6800 Pour commander des standards, contactez le service client au +1 800 255 6964.
  • Page 3: Dossiers D'identification

    (Ce numéro apparaît sur l'étiquette située sur le côté gauche de passeur d’échantillons Sievers.) Date de réception et d'installation de l'analyseur : _______________________ (Il s’agit de la date de début de garantie) SUEZ © 2018 3 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 4: Table Des Matières

    Passeur d'échantillons Sievers ............51 SUEZ © 2018 4 / 247 DLM 68088-13 FR Rev.
  • Page 5 Installation des plaques d'agitation (facultatif) ......... . 77 SUEZ © 2018 5 / 247 DLM 68088-13 FR Rev.
  • Page 6 Oxydant ..............116 SUEZ © 2018 6 / 247 DLM 68088-13 FR Rev.
  • Page 7 Utilisation des protocoles............. 146 SUEZ © 2018 7 / 247 DLM 68088-13 FR Rev.
  • Page 8 Présentation ..............191 SUEZ © 2018 8 / 247 DLM 68088-13 FR Rev.
  • Page 9 Renvoyer l'analyseur à SUEZ ........
  • Page 10: Liste Des Tableaux

    Tableau 18 Codes d'erreur des LED du passeur d'échantillons Sievers ......227 SUEZ © 2018 10 / 247...
  • Page 11 Unités de facteur ............119 SUEZ © 2018 11 / 247 DLM 68088-13 FR Rev.
  • Page 12 Ecran d’info du système avec adresse IP ........144 Figure 46 Ecran de l’analyseur de COT de laboratoire Sievers InnovOx ..... . 145 Figure 47 Ecran Mesure InnovOx .
  • Page 13 Programme de feuille de calcul Excel – Assistant Importation de textes – Etape 2 ..241 Figure 96 Programme de feuille de calcul Excel – Assistant Importation de textes – Etape 3 ..241 SUEZ © 2018 13 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 14: Historique Des Révisions

    Décharge de responsabilité de la traduction La version officielle de ce document de SUEZ est la version anglaise DLM 68088-13 EN Rev. A. Cette traduction est fournie par souci de commodité pour les utilisateurs. Bien que la traduction ait été réalisée avec grand soin pour assurer sa correction, SUEZ ne garantit pas son exactitude.
  • Page 15: Marques Commerciales Et Brevets

    Marques commerciales et brevets *Sievers, iOS System et Super iOS System sont des marques commerciales de SUEZ et peuvent être déposées dans un ou plusieurs pays. ® ® AFLAS est une marque commerciale déposée de Asahi Glass Co., Ltd.. Allen est une marque ®...
  • Page 16: Confidentialité

    Les informations contenues dans le présent manuel sont confidentielles et exclusives ; elles appartiennent à SUEZ. Elles ne doivent pas être utilisées pour fabriquer, construire ou reproduire d'une quelconque autre manière les biens décrits dans ce manuel. Elles ne doivent pas être transmises à des tiers ou rendues publiques d’une quelconque manière sans accord écrit expresse de SUEZ.
  • Page 17: Garantie

    Durée de garantie Le délai de garantie de SUEZ est de treize (13) mois en usine ou de douze (12) mois à partir de la date d'installation ou de mise en service par le personnel de service certifié de SUEZ. En aucun cas la garantie ne s'étendra au-delà de treize (13) mois suivant la date de livraison.
  • Page 18: Limitation Of Remedies And Liability

    Operation and Maintenance Manual is believed to be accurate at the time of publication and no responsibility is taken for any errors that may be present. In no event shall SUEZ be liable for incidental or consequential damages in connection with or arising from the use of the manual and its accompanying related materials.
  • Page 19: Limites De Correction Et De Fiabilité

    Les procédures de correction indiquées dans le présent document sont les seuls remèdes du client. Le groupe SUEZ ne saurait en aucun cas être tenu pour responsable de tout préjudice direct, indirect ou spécial de quelque nature que ce soit (y compris, les pertes de bénéfices), qu’il soit fondé...
  • Page 20: Limitazione Di Rimedi E Responsabilità

    Gli unici rimedi spettanti all’utente sono quelli qui inclusi. In nessun caso SUEZ sarà responsabile per danni diretti, indiretti, speciali, accidentali o consequenziali (inclusa la perdita di profitti) risultanti dall’applicazione del contratto, atto illecito o altra teoria legale. Il manuale d’uso e manutenzione è...
  • Page 21: Warnings

    EC for waste electrical and electronic equipment (WEEE), the Analyzer should be disposed of separately from standard waste. Warning For continued protection against fire hazard, replace the fuse with a fuse of the same type and rating. SUEZ © 2018 21 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 22 Warning If this instrument is used in a manner not specified by SUEZ, the protection provided by the instrument may be impaired. SUEZ © 2018 22 / 247 DLM 68088-13 FR Rev.
  • Page 23 Analyzer. Warning This symbol on the instrument indicates that the product does contain restricted substances included in China RoHS II. Please refer to the following table. SUEZ © 2018 23 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 24 Warning If you experience an issue with the printed circuit assembly (PCA) that contains a lithium battery, please contact SUEZ or your local service provider for return instructions. Whenever changing the lithium battery, observe the correct polarity. Dispose of used batteries according to the manufacturer’s instructions and local disposal requirements.
  • Page 25: Advertencias

    Unión Europea, el Analyzer debe desecharse en forma independiente de los residuos estándar. Advertencia Para obtener una protección permanente contra el peligro de incendio, reemplace el fusible por otro fusible del mismo tipo y capacidad. SUEZ © 2018 25 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 26 Éste es un producto Clase A. En un ámbito doméstico, este producto puede provocar interferencias electromagnéticas, en cuyo caso el usuario deberá tomar las medidas necesarias para corregir estas interferencias. SUEZ © 2018 26 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 27 Advertencia La utilización de este instrumento de un modo no especificado por SUEZ puede afectar la protección que brinda el instrumento. Advertencia Para conocer las técnicas apropiadas de desecho, consulte la hoja de datos de seguridad del material (MSDS, por su sigla en inglés) que se encuentra junto a cada familia de estándares y reactivos.
  • Page 28 Este símbolo indica que, para estar de acordo com a European Union Directive 2002/96/EC para resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos (REEE), o Analisador deve ser descartado separadamente do lixo padrão. SUEZ © 2018 28 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 29 Advertência Antes de analisar uma nova amostra, consulte o Capítulo 3, Interferências, para obter informações sobre possíveis interferências e seus efeitos no Analisador. SUEZ © 2018 29 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 30 Nesse caso, pode ser necessário que o usuário tenha que tomar medidas para corrigir a interferência. Advertência Se o instrumento for usado de forma não especificada pela SUEZ, a proteção fornecida pelo instrumento poderá ser prejudicada. Advertência Mantenha objetos estranhos afastados do ventilador do Analisador para evitar danificá-lo.
  • Page 31: Warnhinweise

    Im Analysator werden gefährliche Reagenzien (Natriumpersulfat, Salzsäure und Phosphorsäure) verwendet. Der Abfallstrom aus dem Instrument ist säurehaltig und muss richtig entsorgt werden. Richten Sie sich dabei bitte nach Ihren staatlichen und lokalen Vorschriften. SUEZ © 2018 31 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 32 Beeinflussung verursachen. In diesem Fall kann es sein, dass der Benutzer entsprechende Maßnahmen treffen muss, um diese Störung zu beheben. Warnung Wenn dieses Instrument auf eine nicht von SUEZ festgelegte Weise verwendet wird, kann der durch das Instrument gewährleistete Schutz beeinträchtigt werden. SUEZ © 2018 32 / 247 DLM 68088-13 FR Rev.
  • Page 33 Sie sich bitte wegen der Rücksendeanweisungen an . Beachten Sie bei jedem Wechsel der Lithiumbatterie die richtige Polung. Entsorgen Sie die gebrauchten Batterien gemäß den Herstelleranweisungen und den örtlichen Entsorgungsbestimmungen. SUEZ © 2018 33 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 34: Avertissements

    être jeté séparément des déchets standard. Avertissement Pour une protection continue contre le risque d'incendie, remplacer le fusible par un fusible de mêmes type et calibre. SUEZ © 2018 34 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 35 Ceci est un produit de classe A. Dans un environnement domestique, ce produit peut causer des interférences électromagnétiques, auquel cas l'utilisateur peut être contraint de prendre les mesures adéquates pour y remédier. SUEZ © 2018 35 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 36 Avertissement Si cet instrument est utilisé d'une manière non spécifiée par SUEZ, la protection offerte par l'instrument peut s'en trouver affaiblie. Avertissement Consulter les fiches techniques des substances dangereuses fournies avec chaque jeu de standards et avec les réactifs afin d'identifier les bonnes techniques de mise au rebut.
  • Page 37: Avvertenze

    Avvertenza Per una protezione costante contro i pericoli di incendio, sostituire il fusibile con un altro dello stesso tipo e della stessa potenza SUEZ © 2018 37 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 38 Questo è un prodotto di Classe A. In ambiente domestico il prodotto può essere causa di interferenza elettromagnetica, nel qual caso l'utente può essere tenuto a prendere misure adeguate per correggerla. SUEZ © 2018 38 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 39 Avvertenza Se lo strumento viene utilizzato in modo diverso da quello specificato dalla SUEZ, potrebbe essere compromessa la protezione pre per l'apparecchiatura. Avvertenza Per individuare le tecniche appropriate di smaltimento, fare riferimento alla scheda tecnica di sicurezza (MSDS) di accompagnamento a ciascun gruppo di standard e ai reagenti.
  • Page 40 警告 有毒ガスから身を守るため、必ず分析装置を換気の良い場所に設置してくだ さい。ガス廃棄物の流れを処理するためにハロゲン トラップを設けていま す。トラップの使用期限が切れた場合、機器をシャットダウンします。 サンプルの組成によっては、塩素や臭素などのハロゲン、またはフッ化物、 シアン化合物、その他の有毒な塩から出る有毒ガスが分析装置の廃液に放出 される可能性があります。有害ガスを吸入しないようにするため、水酸化ナ トリウム ( 苛性アルカリ溶液 ) または炭酸ナトリウム ( ソーダ灰 ) を廃液容 器に加え、廃液中の酸を中和します。時々、容器をかき混ぜて、容器内で廃 液が層を形成しないようにします。 警告 この記号は、EU の廃電気電子機器指令 (WEEE) に準拠しており、分析機器を 標準の廃棄物とは別に廃棄すべきであることを示し ます。 警告 危険を継続的に回避するため、必ずヒューズは同種の定格のものと交換して ください。 SUEZ © 2018 40 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 41 警告 これは、安全等級 I 製品です。接地電源に接続する必要があります。分析機器の破損と 人体傷害を回避するため、分析機器を正しい電圧の電力線に接続するようにしてくださ い。 警告 正しく機能させ、人体傷害を防ぐため、カバーが外れているときには分析機器を操作しな いでください。 警告 保守管理用の品目の取り付けを含む、分析機器内部に接近する操作は、人身傷害につなが る可能性があります。感電や火傷の危険性を回避するため、分析機器を開く前に電源を切 り、コンセントから抜いてください。電気部品に触れる場合は細心の注意を払ってくださ い。 警告 サンプル、標準、廃液または試薬が含まれる部品を取り扱う際は、目の保護具と手袋を着 用してください。 警告 ディスプレイ画面には、水銀が含まれ、お住まいの地域では有害物質に指定されている可 能性があります。この品目は、国、州、および地方自治体の政府規制に従って廃棄してく ださい。 警告 分析は、必ず分析機器の電源を切る前に停止してください。 警告 これは、等級 A 製品です。屋内環境においては、この製品は電磁干渉を 発生することがあり、その場合はユーザーが適切な是正措置を取る必要が あります。 SUEZ © 2018 41 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 42 警告 この機器が SUEZ によって指定された方法で使用されなかった場合、機器に組み込まれた 保護機能は損なわれます。 警告 適切な廃棄方法については、各標準セットや試薬についている製品安全データシートをご 覧ください。 警告 分析機器が破損しないよう、分析機器のファンに異物を近づけないようにしてください。 反応装置の冷却空気入り口は分析機器の下にあります。紙などの異物が入り口を塞いだり 入り込んだりしないようにしてください。 警告 分析機器を圧縮気体と使用する場合、ガス注入口の圧力は 100 psig (689 kPa) を超過し ないようにしてください。窒素または二酸化炭素が含まれない空気を使用します。 警告 新しいサンプルを分析する前に、第三章『障害』をご参照下さい。発生する可能性の高い 障害と、それらが分析器に及ぼす影響について記載されています 警告 リチウム電池を含むプリント回路アセンブリ (PCA) に問題を抱えている場合、返送方法 について SUEZ にお問い合わせください。リチウム電池を交換するときはいつでも、正し い極性になるようによく見てください。使用済み電池は、製造者の指示および地方自治体 の廃棄要件に従って廃棄してください。 SUEZ © 2018 42 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 43 中文 警告 仪器上的此符号表示用户应参阅操作说明手册。 警告 瓶口含有锐利的针,设计用于刺穿样本瓶的隔片。请勿将手指或不当物体放入 瓶口中。 警告 为了防止吸入有毒烟雾,请确保将分析仪安装在通风良好的地方。在处理气体 废物时,使用卤素捕集器,当捕集器过期时,会关闭仪器。 样品由多种成分组成,氯或溴等卤素,或氟化物、氰化物、或其它毒性盐发出 的有毒烟雾,可能会进入分析仪的废液之中。为了防止吸入有害气体,请向废 液容器中加入氢氧化钠 (碱液)或碳酸钠 (纯碱) ,以中和废液中的酸。应偶 尔搅动容器中的废液,以避免废液分层。 警告 此符号表示符合有关废弃电气和电子设备 (WEEE)的欧盟指令 2002/96/EC,分 析仪应与标准废物隔离单独处置。 警告 为持续防止火灾,请使用同一型号和额定值的保险丝更换保险丝。 警告 在分析仪中使用有害试剂 (过硫酸钠、盐酸以及磷酸) 。仪器中排出的废物流属酸性,必须 妥善处理。请查询联邦、州和当地政府的法规。 SUEZ © 2018 43 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 44 这是安全等级 I 级产品。它必须连接到接地的电源上。为避免对分析仪造成损坏,并避免 受伤,要确保分析仪连接到电压正确的电源线上。 警告 为确保正常工作并防止受伤,在分析仪护盖拆掉时不得操作分析仪。 警告 需要进入分析仪内部的任何操作,包括安装维护物品,都可能会导致伤害。为避免潜在的危 险电击或灼伤,在打开分析仪之前请关闭电源并拔下电源线。在接触任何电子器件时务必小 心。 警告 在搬运含有样本、标准、废物溶液或试剂的部件时,请佩戴眼睛保护和手套。 警告 显示屏幕可能含有汞,而汞在您的所在地可能被认为是有害物质。根据联邦、州或当地政府 法规处置此物品。 警告 一定要在关闭分析仪之前先停止分析。 警告 这是 A 级产品。在室内环境中,该产品可能会造成电磁干扰,此时用户需要采取适当措施 消除干扰。 警告 如果该仪器以通用电气分析仪未规定的方式使用,该仪器所提供的保护可能会受到损害。 警告 查阅随每个标准组和试剂配备的物质安全数据表 (MSDS) ,以确定正确的处置技术。 警告 分析仪风扇附近避免置放异物,以避免将有害物吹入分析仪。用于反应器的冷却空气进口在 分析仪的底部,严禁纸张或其它物体堵塞或进入该入口。 SUEZ © 2018 44 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 45 警告 如果分析仪与压缩气体配套使用,气体入口处的气体压力不得超过 100 psig (689 kPa) 。 只可使用氮气或不含二氧化碳的空气。 警告 警告 仪器上该符号表示该产品确实含有列入中国 RoHS II 限用物质。请参照 下表。 警告 如果带有锂电池的印刷电路组件(PCA)出现故障,请联系 SUEZ 查询退货事宜。每当更换锂 电池时,请注意不要颠倒电池的正负极方面。请按照厂家的说明和当地的废物处理要求弃置 废旧电池。 SUEZ © 2018 45 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 46 CETTE PAGE A ÉTÉ LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT EN BLANC. SUEZ © 2018 46 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 47: Chapitre 1 : Introduction

    ® L’analyseur COT de laboratoire Sievers InnovOx et l’analyseur COT de laboratoire Sievers InnovOx ES sont des analyseurs de haute sensibilité utilisés pour mesurer la concentration de carbone organique total (COT), de Carbone Organique Non Purgeable (NPOC), de carbone total (TC) et de carbone inorganique ( IC) dans des échantillons d'eau.
  • Page 48 Chapitre 1 : Introduction CETTE PAGE A ÉTÉ LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT EN BLANC. SUEZ © 2018 48 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 49: Chapitre 2 : Description Du Système

    Chapitre 2 : Description du système Caractéristiques du système Les spécifications système des analyseurs de COT de laboratoire Sievers InnovOx et InnovOx ES sont répertoriées dans les pages suivantes. SUEZ © 2018 49 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 50: Caractéristiques Supplémentaires Du Système

    Interface avec l'ordinateur L'interface utilise le navigateur via connexion Ethernet ou LAN. Navigateur Chrome ™, Microsoft® Internet Explorer 8 (ou supérieur) ou un autre navigateur Web émulant l'un de ceux-ci. SUEZ © 2018 50 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 51: Consommation De Réactifs

    Toutes les estimations de l'utilisation des réactifs sont basées sur les paramètres par défaut de 5% d'acide et de 15% d'oxydant avec l’analyseur fonctionnant huit heures par jour pendant 30 jours, en mode NPOC (aucun rinçage supplémentaire activé). SUEZ © 2018 51 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 52: Présentation Du Système

    La figure 1 est un schéma du système fluidique de l’analyseur. Une courte description de comment sont effectuées les mesures dans l’analyseur COT InnovOx se trouve après le schéma. SUEZ © 2018 52 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 53: Figure 1 Schéma De L'analyseur

    REMARQUE : Ce schéma est une image écrasée des composants de l'analyseur. Pour une représentation spatiale des agencements des liquides à l'intérieur de l'instrument, consultez la Figure 59 à la page 177. SUEZ © 2018 53 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 54: Trajectoire De L'échantillon

    L’échantillon est ensuite aspiré dans la bobine à échantillon. Etant donné que l’échantillon n’entre que dans la bobine à échantillon, la seringue et les SUEZ © 2018 54 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 55 375° C requise pour créer de l'eau supercritique dans le chemin de flux d'échantillon de l'analyseur. Pour plus d'information sur les critères de test de chauffage, consultez « Critère de test de chauffage » page 211. SUEZ © 2018 55 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 56: Tableau 1 Liste Des Matériaux Humide Pour Innovox

    En Norprene pour la chimie avec doublure en PVC Tuyau de pompe Polyéthylène UHMW Joint des réacteurs Polypropylène, PTFE Filtres NDIR AFLAS® Joint torique En Norprene pour la chimie avec doublure en PVC Tuyau de rejets SUEZ © 2018 56 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 57: Autres Composants Du Système

    à la fois. L’analyseur exportera vers le premier dispositif de stockage flash USB inséré. Lorsque le dispositif de stockage flash USB est inséré, l’analyseur reconnaîtra tout dispositif de stockage USB supplémentaire inséré dans un autre port USB. SUEZ © 2018 57 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 58: Accessoires Principaux Et Configurations

    Accessoires principaux et configurations Option épurateur de CO pour le gaz porteur (laboratoire) L'analyseur COT Sievers InnovOx de laboratoire, utilise un gaz libre de CO pour agiter les échantillons et transporter le CO du barboteur et du réacteur vers le détecteur NDIR. L'épurateur facultatif de CO pour gaz porteur permet aussi de purifier l'air ambient et de le comprimer pour qu'il puisse être utilisé...
  • Page 59: Option De Station D'agitation

    35 mL – plus 6 flacons de 40 mL dans le portoir de standards. Les flacons fermés par un capuchon vissé muni d’un septa entouré de teflon sont disponibles auprès de SUEZ. Une aiguille en acier inoxydable avec tuyau PFA est utilisée afin de transférer les échantillons des flacons d’échantillons à...
  • Page 60 Chapitre 2 : Description du système CETTE PAGE A ÉTÉ LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT EN BLANC. SUEZ © 2018 60 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 61: Chapitre 3: Interférences

    Cependant, l’analyseur InnovOx peut faire face à la pression supplémentaire dans le réacteur associée aux échantillons produisant du gaz. SUEZ © 2018 61 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 62: Fiabilité

    CONP, CT ou COT. Pour obtenir une assistance supplémentaire, contactez le support technique ou votre fournisseur de services local. Vous pouvez également visiter notre site Web. SUEZ © 2018 62 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 63: Chapitre 4 : Installation

    Chapitre 4 : Installation Présentation Ce chapitre fournit les instructions d’installation des analyseurs COT de laboratoire Sievers InnovOx et InnovOx ES et vous aidera à vous familiariser avec leur conception et leur fonction. Pour obtenir une assistance supplémentaire, contactez le support technique ou votre fournisseur de services local.
  • Page 64: Étape 2 : Remplir Les Dossiers D'identification

    Remplissez la section Dossier d’identification dans “Dossier d’identification” à la page 3 en inscrivant la date d’installation et le numéro de série de l'analyseur (il se trouve sur le côté gauche de l'analyseur). SUEZ © 2018 64 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 65: Étape 3 : Sélectionner Un Emplacement Pour L'analyseur

    Ne placez pas le conteneur de rejets plus haut que la surface car le séparateur de gaz-liquide ne pourra pas se vider correctement. Essayez aussi de minimiser la longueur du tube utilisé et créez une trajectoire de tube directe (évitez de plier le tube) SUEZ © 2018 65 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 66: Étape 5 : Remplir Le Séparateur De Gaz-Liquide

    4. Utiliser la pissette pour remplir le séparateur de gaz/liquide par le téton supérieur central de gauche, jusqu'à ce que le niveau d'eau atteigne celui indiqué dans la figure 2. 5. Reconnectez le tube au téton. SUEZ © 2018 66 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 67: Étape 6 : Connecter Le Système D'entrée D'échantillon

    Serrez le raccord en tournant d’un quart de tour avec les doigts. Ne serrez pas excessivement. 2. Placez l’autre extrémité du tuyau dans le récipient á échantillon, ou connectez-le à un flux d'échantillon qui circule. SUEZ © 2018 67 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 68: Étape 7 : Connecter Les Lignes De Réactif Et D'eau De Dilution

    Pour plus de détails, consultez « Préparer la solution oxydante » à la page 166 et « Préparer l’acide » à la page 167. SUEZ © 2018 68 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 69: Étape 8 : Installer La Cartouche De Filtre D'air (Optionnel)

    Pour une meilleure performance, spécialement lorsque vous mesurez des basses concentrations, le gaz ne doit pas contenir plus de 1 ppm de CO ou hydrocarbones. La pression du gaz fourni à l’analyseur doit être configurée entre 10 et 20 psig. SUEZ © 2018 69 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 70: Étape 10 : Connecter À Un Ordinateur Ou Un Réseau (Optionnel)

    Web. Les figures 3 et 4 suivantes indiquent comment connecter les câbles de l'analyseur, du passeur d'échantillons Sievers, d'un ordinateur ou un réseau d'ordinateurs et d'une imprimante. SUEZ © 2018 70 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 71: Étape 11 : Allumer Le Système Et Configurer Les Paramètres De Base

    Mettez l'analyseur sous tension. Avant de l'utiliser, il sera peut-être nécessaire de configurer divers paramètres de base. 1. Branchez le cordon d'alimentation à l'arrière de l'analyseur. Branchez l'autre extrémité du cordon dans une prise CA reliée à la terre. SUEZ © 2018 71 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 72: Configurer L'horloge

    5. Le protocole « Default GRAB » (Grab par défaut) doit se trouver en surbrillance. 6. Appuyez sur le bouton Modify (modifier) pour afficher l’écran Protocol Setup (Configurer protocole). Confirmez que le bouton Range (Plage) (ppm) est configuré sur Up to 1,000 (Jusqu’à SUEZ © 2018 72 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 73 25% de Chlorure de sodium Na (1) requière une configuration a 30% d'oxydant. Les eaux usées requièrent beaucoup moins, autour de 5% d'oxydant. Pour plus d’informations, consultez « Oxydant », page 116 SUEZ © 2018 73 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 74: Étape 13 : Étalonner L'analyseur

    Avant de placer l'analyseur en fonctionnement normal, étalonnez l’analyseur d’une manière adéquate à votre application. Consultez le chapitre 6, “Etalonnage et vérification » pour plus de détails sur les options d’étalonnage. SUEZ © 2018 74 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 75: Chapitre 5 : Installation Du Passeur D'échantillons Sievers

    Si votre passeur d’échantillons a été fourni avec un rack de flacons en plastique, vous n’avez pas l’option de changer à des flacons de 35 mL ou 60 mL. SUEZ a lancé une version mise à jour du passeur d’échantillon qui ajoute cette fonctionnalité si vous en avez besoin.
  • Page 76: Étape 1 : Déballer Et Inspecter Le Passeur D'échantillons Sievers

    Remplissez la section Dossiers d’identification de la page 3 en inscrivant la date d'installation et le numéro de série du passeur d’échantillons Sievers (il se trouve sur le côté droit de l’analyseur). SUEZ © 2018 76 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 77: Étape 3 : Sélectionner Un Emplacement Pour Le Passeur D'échantillons Sievers

    Trois connecteurs d'alimentation ont été câblés au-dessous de la base du passeur d'échantillons Sievers. Chaque connecteur s'insère par-dessous, via l'un des trois orifices centraux situés sur la base du passeur d'échantillons Sievers. SUEZ © 2018 77 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 78: Figure 5 Sous Le Passeur D'échantillons Sievers - Câblage Des Plaques D'agitation

    3. Insérez le connecteur dans le gros orifice le plus proche (situé au-dessous de la base du passeur d'échantillons Sievers, au centre). 4. Placez les plaques d’agitation à la base de l’analyseur SUEZ et connectez le câblage à la plaque d’agitation (voir la figure 6).
  • Page 79: Installation De La Tubulure De La Station De Lavage (Facultatif)

    3. Prenez une extrémité de la section de la tubulure créée dans l’étape 1 et connectez-la à une source d’entrée d’eau DI. Connectez l’autre extrémité sur le connecteur supérieur hors de la pompe, et le plus près de l’instrument (a). SUEZ © 2018 79 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 80: Figure 8 Connecteurs De La Tubulure

    (le plus éloigné de l’instrument) situé à l’extérieur de la pompe (b). Placez l'autre extrémité de la tubulure dans une installation d'évacuation des rejets ou de un drainage adaptée. SUEZ © 2018 80 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 81: Installation Des Portoirs D'échantillons

    Sievers. Ne PAS tenter d'installer un portoir d'échantillons d'agitation directement sur la base du passeur d'échantillons Sievers car sa hauteur et ses pieds sont adaptés pour être insérés aux plaques d'agitation. SUEZ © 2018 81 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 82: Installer L'aiguille

    3. En utilisant un tournevis standard adapté aux vis situées en haut du bras du passeur d'échantillons Sievers (voir la figure 11), abaisser légèrement le bloc de montage de l'aiguille. L'installateur pourra ainsi utiliser une clé sur l'écrou de montage pour réaliser l'étape 9. SUEZ © 2018 82 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 83: Figure 11 Abaissement Du Bras Du Passeur D'échantillons Sievers

    NE serrez PAS l'écrou excessivement. 11. ReleveZ le bras du passeur d'échantillons Sievers en utilisant un tournevis standard sur la vis située sur sa partie supérieure (voir la figure 11). SUEZ © 2018 83 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 84: Acheminement De La Tubulure D'échantillon

    2. Prenez l’extrémité de la tubulure qui dépasse de l’écrou PEEK sur la partie supérieure de l’aiguille et orientez la tubulure à DROITE, et ensuite autour du bras vers le grand crochet (localisé sur la partie arrière du bras du passeur d’échantillon). SUEZ © 2018 84 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 85: Figure 13 Bras Du Passeur D'échantillon - Crochet De La Tubulure D'échantillon

    Le port d’entrée de l’échantillon est situé vers l’avant de l’analyseur sur le côté supérieur gauche. Port d’entrée de l’échantillon Figure 14 : Connexion du port d’entrée de l’échantillon SUEZ © 2018 85 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 86: Étape 5 : Connexion De Câbles De Communication Et Alimentation

    2. Connectez l’extrémité du connecteur USB à un des ports USB de l’analyseur. 3. Fixez l’extrémité du connecteur série du câble au port série du passeur d’échantillon Sievers. Serrez les vis imperdables. SUEZ © 2018 86 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 87: Étape 6 : Poursuivre L'installation De L'analyseur

    Après avoir installé le passeur d’échantillons Sievers suivant les étapes précédentes 1 – 5, retournez aux instructions d’installation pour l’analyseur à la page 69 et complétez les étapes 7 – 13. SUEZ © 2018 87 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 88 Chapitre 5 : Installation du passeur d’échantillons Sievers CETTE PAGE A ÉTÉ LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT EN BLANC. SUEZ © 2018 88 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 89: Chapitre 6 : Étalonnage Et Vérification

    Chaque plage d'analyse (par exemple 1000 ppm) est calibrée séparément dans l'analyseur. L'analyseur COT Sievers InnovOx peut enregistrer plusieurs étalonnages pour ses cinq plages (avec un maximum de 20 étalonnages). Les étalonnages CONP et CI peuvent être effectué avec un à six points. Les étalonnages CT/COT peuvent être effectué...
  • Page 90: Manipulation Des Standards

    Manipulation des standards SUEZ recommande une manipulation spéciale de tous les standards afin d’assurer une préparation et une analyse adéquates. La plupart des standards sont fournis dans des bouteilles de 250 mL. En plus, observez les pratiques suivantes : •...
  • Page 91: Étalonnage Simple Point

    Si vous prévoyez utiliser la caractéristique « auto range » (sélection automatique de gammes), l’étalonnage de la gamme 50.000 ppm est importante car la mesure préliminaire est réalisée dans SUEZ © 2018 91 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 92 La figure 18 représente un étalonnage multi point dans lequel le point 1 n’est pas l’eau de réactif. Les concentrations des deux points sont saisies dans le protocole d’étalonnage. SUEZ © 2018 92 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 93: Étalonnage Multi Point

    19. L’opérateur désigne le point 1 comme l’eau de réactif dans le protocole en configurant sa concentration à 0 ppm. L’analyseur interprète « 0 ppm » comme « eau de réactif ». SUEZ © 2018 93 / 247...
  • Page 94: Figure 19 Etalonnage Multi Point (Point 1 Est L'eau De Réactif)

    échantillons. Lorsque des échantillons inconnus sont mesurés, le premier point d’étalonnage doit être l’eau de réactif.La précision de l’étalonnage sera maximisée lorsque les concentrations des points sont proches aux concentrations des échantillons. SUEZ © 2018 94 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 95: Etalonnage Avec Plus De Deux Points

    C = a + b*R Un coefficient de corrélation, R , est aussi calculé. Le coefficient de corrélation est une mesure statistique d’accord entre les valeurs mesurées (R) et la concentration standard (C). SUEZ © 2018 95 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 96: Etalonnage Multipoint Point À Point

    21. Lorsque l’étalonnage est appliqué postérieurement à un échantillon, l’analyseur applique l’intersection et l’inclinaison appropriées, en se basant sur la réponse de masse pour cet échantillon. SUEZ © 2018 96 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 97: Auto-Dilution

    25:1, ce qui n'est pas permis. Si vous désirez donc étalonner à un point en-dessous de 40 ppm à l’aide de l’auto-dilution, vous devez commencer avec un standard de COT SUEZ © 2018 97 / 247...
  • Page 98: Correction Du Blanc

    Si vous utilisez la fonction d’ « auto-range » (sélection automatique de gammes) de l'analyseur, vous devrez spécifier au moins un groupe d'étalonnage. Le groupe d'étalonnage indique à l'analyseur quel étalonnage utiliser dans chaque gamme. L’analyseur peut garder jusqu'à 20 groupes d'étalonnage. SUEZ © 2018 98 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 99: Préparation De L'étalonnage

    USB est inséré, l’analyseur reconnaîtra tout dispositif de stockage USB supplémentaire inséré dans un autre port USB. L’analyseur peut prendre jusqu’à 15 secondes pour reconnaître le dispositif de stockage de mémoire flash. SUEZ © 2018 99 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 100: Réalisation De Tâches De Maintenance

    COT sont étalonnés simultanément). Sélectionnez la valeur par défaut adéquate à modifier. Certaines variables de protocole seront activées ou désactivées dépendant du type d’étalonnage que vous créez. 4. Spécifiez les configurations pour le nouvel étalonnage. SUEZ © 2018 100 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 101 L’utilisation de plus de 2 échantillons de rinçage n'est pas recommandée avec les flacons. Le nombre optimal de rinçages dépend de la différence entre la concentration du point d’étalonnage précédent et le point actuel. SUEZ © 2018 101 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 102: Tableau 3 Nombre Approximatif De Répétitions D'étalonnage Possible

    étalonner l'analyseur à 100 ppm, la concentration attendue sera de 100 ppm. • Measured (Mesuré) : Indique la concentration moyenne mesurée du standard, en utilisant les constantes d’étalonnage par défaut. SUEZ © 2018 102 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 103 Lorsque plusieurs lecteurs de mémoire flash USB sont connectés à plus d’un port USB, l’analyseur exportera seulement au premier lecteur de mémoire flash USB inséré. L’analyseur peut prendre jusqu’à 15 secondes pour reconnaître le dispositif de stockage de mémoire flash. SUEZ © 2018 103 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 104: Figure 22 Ecran Résumé De L'étalonnage

    Pour visualiser une représentation de la courbe d'étalonnage, appuyez sur le bouton Cal. Curve (courbe d'étalonnage). Une représentation de mg/L de carbone (ppm) par rapport à la réponse de la masse (μg) SUEZ © 2018 104 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 105: Réalisation D'une Vérification De L'étalonnage

    40 mL, complètement remplie avec la solution standard. Si l’auto-dilution est employée, plus de répétitions sont possibles que celles montrées dans le tableau 4, mais le nombre maximum de répétitions qui peuvent être sélectionnées sont 20 SUEZ © 2018 105 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 106: Consultation De L'historique D'étalonnage Et De Vérification

    Ensuite, appuyez sur le bouton Cal. CSV to Ethernet (Etalonner CSV à Ethernet) ou sur Ver. CSV to Ethernet (vérification CSV à Ethernet). REMARQUE : L’impression de l’historique d’étalonnage et vérification est aussi disponible si l’imprimante est configurée. SUEZ © 2018 106 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 107: Chapitre 7 : Fonctionnement De Base De L'analyseur

    À la première mise sous tension de l'analyseur, l'écran Infos du système affiche les principales coordonnées de SUEZ et le numéro de version du micrologiciel. L'analyseur démarre ensuite l'initialisation pour vérifier l'état des consommables et se prépare à effectuer des mesures. Une fois l’initialisation terminée, appuyez sur le bouton Main (principal) pour afficher l’écran Main (principal).
  • Page 108: L'écran Menu

    L'écran Menu offre accès à tous les paramètres et options de configuration de l'analyseur. L'écran Menu comporte 5 catégories de configuration principales ; appuyez sur un onglet pour afficher les options disponibles: Figure 25 : L'écran Menu SUEZ © 2018 108 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 109: L'écran Setup (Configurer)

    La plupart des mesures qui utilisent l’analyseur de COT laboratoire InnovOx s’effectueront en mode Grab, comme il est décrit en premier lieu. Consultez « Annexe B : Acronymes et définitions » pour les définitions des termes utilisés ci-dessous.. SUEZ © 2018 109 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 110: Spécifier Les Configurations Du Mode Grab

    1,0 signifie que l’échantillon n’a pas été dilué manuellement. Le résultat final sera communiqué comme étant “non dilué”. La configuration par défaut Sparge (injection) de 0,8 min a été déterminé comme un temps d’injection suffisatn pour la plupart des matrices d’échantillon. SUEZ © 2018 110 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 111: Figure 26 Spécifier Les Configurations Pour Les Mesures En Mode Grab

    1.000 ppm. Si une plage supérieure est sélectionnée, plus de répétitions peuvent être effectuées. Le nombre maximum de répétitions qui peut être sélectionné est 20. SUEZ © 2018 111 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 112: Tableau 5 Porte-Flacons - Répétitions Possibles

    Pour les tubes de 35 mL, utilisez une (1) répétition en moins que celles indiquées. Pour les tubes de 60 mL, utilisez deux (2) répétitions en moins que celles indiquées. Le nombre maximum de répétitions que vous pouvez sélectionner est 20. SUEZ © 2018 112 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 113: Spécifier Les Configurations Du Mode Continuous

    Si vous spécifiez la fonction Auto Range à l’aide du bouton Range (plage), alors cette option vous permettra de spécifier Calibration Group (groupe d’étalonnage) à utiliser avec le protocole. Pour plus d’informations, voir « Groupes d’étalonnage » à la page 98. SUEZ © 2018 113 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 114: Mesure

    L’analyseur a quatre plages (voir tableau 6). Sélectionnez la plage qui convient le mieux aux niveaux COT dans l’échantillon actuel. Notez que la plage peut être utilisée pour un échantillon qui a une concentration SUEZ © 2018 114 / 247...
  • Page 115: Auto-Range (Selection Automatique De Gammes)

    3M à 6M, une configuration de 1% est adéquate pour la plupart des échantillons. Cependant, si l’échantillon est principalement basique ou contient une grande concentration de tampons de pH, augmentez le pourcentage d’acide adéquatement. Pour déterminer la configuration correcte de ce genre SUEZ © 2018 115 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 116: Oxydant

    Si l’analyseur continue à ne pas satisfaire les critères RSD, il se déplacera à l’étape suivante du protocole après avoir atteint le nombre de répétitions maximum et il affiche la valeur finale dans le rapport. SUEZ © 2018 116 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 117: Injection

    REMARQUE : Quand la caractéristique User Management (Gestion de l'utilisateur) est activée, cette configuration requiert la connexion d'un utilisateur ayant un rôle de niveau administrateur. Pour plus de renseignements, voir « Gestion des utilisateurs », page 121. SUEZ © 2018 117 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 118: Figure 29 Configuration Des Facteurs De Conversion

    L'écran de facteur affiche Factor Equation (Équation de facteur), Factor Units (Unités de facteur) et Factor Name (Nom de facteur) (Figure 29). Figure 29 : Configuration des facteurs de conversion SUEZ © 2018 118 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 119: Figure 30 Équation De Facteur

    6. Appuyez sur le bouton Factor Units (Unités de facteur) et utilisez le clavier alphanumérique pour saisir les l'identifiant des unités (jusqu'à 10 caractères alphanumériques), comme MG PER L (Figure 31). Figure 31 : Unités de facteur SUEZ © 2018 119 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 120 Chaque facteur de conversion apparaît maintenant quand vous configurez les Analyse de flux ou les Analyses en mode flacon (Figure 33), comme que décrit dans le chapitre antérieur. Pour appliquer un facteur de conversion, appuyez sur le bouton correspondant sur l'écran. SUEZ © 2018 120 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 121: Gestion D'utilisateur

    6. Sélectionnez Password (nom de passe) pour saisir un mot de passe unique et ensuite sélectionnez Enter. 7. Répétez les étapes 5 et 6 pour personnaliser les utilisateurs 1 à 3. SUEZ © 2018 121 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 122: Correction Du Blanc

    8. Ecrivez vos mots de passe et conservez-les dans un endroit sûr pour de futures références. REMARQUE: Si vous avez oublié votre mot de passe, vous devrez contacter SUEZ pour vous aider à débloquer votre analyseur avec le code clé qui est affiché sur l’écran de connexion.
  • Page 123: Mesurer Le Blanc

    7. Pour sauvegarder les valeurs de blanc mesuré, appuyez sur le bouton Apply (appliquer). Affichage et exportation de données Figure 34 : L’écran Data (données) SUEZ © 2018 123 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 124: Affichage De Données Sur L'écran

    Ethernet et un programme d'acquisition de données. Puis importez le fichier de données dans une feuille de calcul comme indiqué en « Annexe C ». Importation de données vers une feuille de calcul ». SUEZ © 2018 124 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 125 1 Day (1 Jour) • 1 Week (1 Semaine) • All (Tout) • Custom (Enter a specific date and time range.) (Personnalisé (Entrer une date spécifique et une plage de temps) SUEZ © 2018 125 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 126: Figure 36 Ecran Exporter Données

    Export PDF à USB — Exporte un fichier PDF à un lecteur de mémoire flash USB. 6. Appuyez sur le bouton Back (retour) pour revenir à l’onglet Data (données). SUEZ © 2018 126 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 127: Revoir Les Données Exportées

    Réponse de masse (µg) Equation Equation du facteur de conversion Identité de la méthode Nom du facteur de conversion Rapport de vérification de fuite Le diagnostic devrait être <1,008 SUEZ © 2018 127 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 128: Imprimer Les Données

    Configurer l’adresse IP de l’analyseur 1. Sélectionnez l’onglet I/O (E/S), et ensuite appuyez sur le bouton IP Configuration (Configuration IP) pour afficher l’écran de configuration. Figure 37 : Ecran Configuration IP SUEZ © 2018 128 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 129: Configuration Et Utilisation D'une Imprimante

    Ethernet, vous devez spécifier une adresse de masque sous-réseau de votre choix. L’adresse de masque sous-réseau DOIT être le même que celui utilisé par l’ordinateur personnel. SUEZ recommande de laisser l’adresse de masque sous-réseau établie à la valeur par défaut de 255.255.255.0.
  • Page 130: Configuration D'une Imprimante

    1. Sélectionnez l'onglet Data (Données). 2. Cliquez sur le bouton Print (imprimer). 3. Sélectionnez le fichier de résultat désiré et ensuite cliquez sur l’option Print (imprimer). Figure 39 : Ecran Imprimer données SUEZ © 2018 130 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 131: Activation Du Capteur De Liquide

    Le capteur de liquide est un capteur optique, résistant à la corrosion, conçu pour détecter l'existence de fuites importantes à l'intérieur de l'analyseur. Le capteur est monté sur la base interne de l'analyseur, il se SUEZ © 2018 131 / 247...
  • Page 132 L'onglet I/O contient un bouton Liquid Sensor Setup (configuration du capteur de liquides) que le technicien de SUEZ utilise pour activer le capteur de liquide avant qu'un nouvel analyseur [ou un boîtier pour site dangereux (ATEX ou C1/D2)] ne soit expédié.
  • Page 133: Connecter L'analyseur À Un Réseau Via Ethernet

    IP. Les consignes ici servent à vous aider à connecter l’analyseur, mais SUEZ ne peut pas anticiper toutes les configurations de réseau. Pour assurer que vous connectez l’analyseur correctement, SUEZ recommande vivement que vous consultiez avec votre groupe d’information technologique.
  • Page 134 8. Saisissez un masque de sous-réseau Les numéros doivent être identiques à ceux utilisés sur l'analyseur. 9. Cliquez sur le bouton OK. 10. Cliquez sur le bouton OK. 11. Cliquez sur le bouton Close (Fermer). SUEZ © 2018 134 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 135 3. Ouvrez un programme d'acquisition de données capable de capturer un fichier de texte .csv transmis via TCP/IP en temps réel. Comme par exemple, PuTTY, HyperTerminal ou Tera Term. SUEZ © 2018 135 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 136: Configuration Des Paramètres De L'analyseur

    2. Appuyer sur le bouton Advanced (Avancé). 3. Appuyez sur le bouton System Properties (Propriétés système). 4. Appuyez sur le bouton qui correspond au format d’exportation et méthode désirés. SUEZ © 2018 136 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 137: Configurer L'horloge

    Advanced (Avancé). Pour des instructions plus complètes, consultez la feuille d’instructions envoyée avec la clé USB du micro-logiciel. Si vous avez téléchargé les fichiers de mise à jour du site Internet SUEZ, assurez-vous que les fichiers sont sauvegardés dans le dossier adéquat de votre clé USB (:\InnovOx\Upgrade). Après avoir installé...
  • Page 138: Configurer Les Options Du Clavier

    3. Appuyez sur le bouton Advanced (Avancé). L’écran Advanced Screen (Écran avancé) apparaît. 4. Appuyez sur le bouton Archive Data (Archiver les données). REMARQUE : L'archivage des données enlève/efface toutes les données sur l'analyseur. SUEZ © 2018 138 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 139: Paramètres Pid De La Vanne De Gaz

    • S'agissant d'un modèle récent installé en usine ou d'un modèle de distributeurs de gaz de remplacement, appuyez sur le bouton PID Set 2 (Ensemble PID 2). L'analyseur est maintenant configuré pour régler la pression du flux de gaz suivant les paramètres PID sélectionnés. SUEZ © 2018 139 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 140: Sortie D'avertissement Et D'erreur

    à l’aide du commutateur d’alimentation. Vous pouvez laisser l’analyseur dans cet état pour économiser de l’énergie. REMARQUE : L'analyseur n'est pas éteint tant que l'interrupteur Marche/Arrêt ne se trouve pas en position Arrêt. SUEZ © 2018 140 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 141: Reprendre Le Fonctionnement De L'analyseur Après Arrêt

    CA est activée. Si la lumière n’est pas activée, assurez que l’alimentation CA est connectée et que l’interrupteur d’alimentation est en position On (activé). 2. Appuyez sur l’écran tactile pour démarrer. SUEZ © 2018 141 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 142 Chapitre 7 : Fonctionnement de base de l'analyseur CETTE PAGE A ÉTÉ LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT EN BLANC. SUEZ © 2018 142 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 143: Chapitre 8 : Interface De L'utilisateur Du Passeur D'échantillons Sievers

    COT laboratoire InnovOx Sievers pour contrôler l’analyseur, vous ne pouvez pas accéder ou contrôler le passeur d’échantillons Sievers à partir de l’écran tactile de l’analyseur. SUEZ © 2018 143 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 144: Figure 45 Ecran D'info Du Système Avec Adresse Ip

    L’interface de l’utilisateur InnovOx est conçu pour être utilisé avec Internet Explorer 6.0 et des navigateurs internet de versions supérieures pour les systèmes d’exploitation Windows. 3. Dans le champ adresse, saisissez l’adresse IP de l’analyseur que vous avez obtenu dans l’étape SUEZ © 2018 144 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 145: Figure 46 Ecran De L'analyseur De Cot De Laboratoire Sievers Innovox

    4. Cliquez sur Go (soumettre) ou appuyez sur la touche Enter. L’écran de l’analyseur COT Laboratoire InnovOx Sievers s’affiche. Figure 46 : Ecran de l’analyseur de COT de laboratoire Sievers InnovOx 5. Pour garder cette page web comme favorite dans votre navigateur pour consulter ultérieurement, cliquez sur Favorites ->...
  • Page 146: Utilisation Des Protocoles

    Ctrl + Shift tout en mettant en surbrillance les lignes du protocole avec le bouton gauche de la souris. Les sélections sont aussi disponibles pour insérer des flacons ou des SUEZ © 2018 146 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 147 2. Dans le champ Protocol, sélectionnez le protocole à exécuter. Sélectionnez Open (ouvrir). 3. Cliquez sur Analysis (Analyse) -> Run (Exécution) ou utilisez Run de la barre du menu secondaire. La boîte de dialogue Result Name (Nom de résultat) s’affiche. SUEZ © 2018 147 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 148: Créer Et Modifier De Nouveaux Protocoles

    Pour une suspension de particules optimale, utilisez l’option de station d’agitation du passeur d’échantillons Sievers. Pour plus d’information au sujet de cette option, voir « Option de station d’agitation » à la page 59. SUEZ © 2018 148 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 149 5. Cliquez sur Save pour sauvegarder le protocole avec un nouveau nom. La boîte de dialogue Save Protocol (sauvegarder protocole) s'ouvre. 6. Ecrivez un nom pour le nouveau protocole dans le champ de nom et cliquez sur Save (sauvegarder). SUEZ © 2018 149 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 150: Tableau 8 Edition De Protocoles

    5. Le nombre initial qui sera ajouté au nom de base augmentera de 1 pour les flacons totales ajoutées. 6. Cliquez sur Insert (insérer). Réaliser des Editez les champs individuels des paramètres d’échantillon. modifications à un flacon SUEZ © 2018 150 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 151 à la fin du protocole. Supprimer une ou Sélectionnez la(les) file(s) à supprimer et ensuite cliquez sur Edit Vials plusieurs files (éditer flacons) -> Delete (supprimer). SUEZ © 2018 151 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 152: Au Sujet Des Protocoles

    1.000 ppm. Si une plage supérieure est sélectionnée, plus de répétitions peuvent être réalisées. Le nombre maximum de répétitions que vous pouvez sélectionner est 20. SUEZ © 2018 152 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 153: Tableau 9 Répétitions Possibles - Passeur D'échantillons Sievers

    Pour les tubes de 35 mL, utilisez une (1) répétition en moins que celles indiquées. Pour les tubes de 60 mL, utilisez deux (2) répétitions en moins que celles indiquées. Le nombre maximum de répétitions que vous pouvez sélectionner est 20. SUEZ © 2018 153 / 247...
  • Page 154: Importer Des Noms De Flacon

    Le nom de fichier Etalonnage peut être laissé en blanc, ou le nom de l’étalonnage désiré peut être saisi ; cependant le nom et l’étalonnage doivent être saisis exactement comme ils ont été sauvegardés par l’analyseur. SUEZ © 2018 154 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 155: Révision De Protocoles Et De Résultats

    évaluation de performance 2. La boîte de dialogue Review (revoir) s'ouvre. 3. Sélectionnez le menu déroulant et cliquez sur Review (Revoir). 4. Une rapport PDF est créé pour révision ou impression. SUEZ © 2018 155 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 156: Révision Des Données D'analyse Actuelle

    Modifiez le nombre de points à utiliser. Consultez le chapitre 6, « Etalonnage et vérification » pour plus d’information sur les configurations spécifiques d’étalonnage et vérification. Figure 49 : L’écran Editer un étalonnage SUEZ © 2018 156 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 157: Tableau 11 Nombre Approximatif De Répétitions - Flacons De 40 Ml Complètement Remplies

    Ces plages sont basées sur un flacon 40-mL complètement remplie et sans rinçage d’échantillon. Le nombre maximum de répétitions qui peut être sélectionné est 20. Divisez le nombre de répétitions indiqué précédemment par 2 pour les modes COT et CT. SUEZ © 2018 157 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 158 Chapitre 8 : Interface de l’utilisateur du passeur d’échantillons Sievers CETTE PAGE A ÉTÉ LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT EN BLANC. SUEZ © 2018 158 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 159: Chapitre 9 : Maintenance

    Conditions difficiles - Tableau 14, « Plan de maintenance recommandé - Applications en conditions difficiles », à la page 162 • Conditions Extrême - Tableau 15, « Plan de maintenance recommandé - Applications en conditions extrêmes », à la page 163. SUEZ © 2018 159 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 160: Tableau 12 Type De Calendrier De Maintenance (Par Application De L'industrie)

    - Basé sur l’analyse de moins de 15 échantillons par jour. Si vous analysez plus de 15 échantillons par jour, il est recommandé de choisir le niveau de maintenance le plus élevé indiqué ci-dessus. Fi d d li ki “C t t U ” SUEZ © 2018 160 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 161 Chapitre 9 : Maintenance Tableau 13 : Calendrier de maintenance recommandé - Applications en conditions normales SUEZ © 2018 161 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 162 Chapitre 9 : Maintenance Tableau 14 : Calendrier de maintenance recommandé - Applications en conditions difficiles SUEZ © 2018 162 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 163 Chapitre 9 : Maintenance Tableau 15 : Calendrier de maintenance recommandé - Applications en conditions extrêmes SUEZ © 2018 163 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 164: Pièces De Rechange Recommandées

    Chapitre 9 : Maintenance Pièces de rechange recommandées SUEZ, vous recommande de vous procurer les kits de maintenance suivants pour vous assurer que les pièces de rechange seront toujours disponibles, le cas échéant (des kits de maintenance annuels sont également disponibles) : •...
  • Page 165 Ceci est particulièrement vrai lors de l'analyse d'échantillons à TDS élevé, c'est-à-dire de saumure concentrée. Si des dépôts cristallins sont observés dans cette conduite de gaz, remplacez-les immédiatement. SUEZ © 2018 165 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 166: Préparer La Solution D'oxydant

    4. Fixez une extrémité du tube au port inférieur (noir) et serrez l'écrou PEEK à la main. 5. Enlevez le couvercle de la bouteille et remplacez-le avec le couvercle qui a un trou. SUEZ © 2018 166 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 167: Préparer L'acide

    2. Fixez une extrémité du tube au port supérieur (marron) et serrez l'écrou PEEK à la main. 3. Insérez l'autre extrémité de la tubulure dans la bouteille. SUEZ © 2018 167 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 168: Réaliser Un Rinçage

    Le séparateur de gaz-liquide a besoin de nettoyage périodique, lorsque les résidus se forment à l’intérieur. L’eau dans le séparateur de gaz-liquide est acide. Portez des protections pour les yeux et des gants pendant la procédure. SUEZ © 2018 168 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 169 12. Fixez le séparateur gaz-liquide au support en serrant la vis. Ne serrez pas excessivement 13. Reconnectez le tuyau aux fixations correspondantes (Figure 51). 14. Réalisez d’autres tâches de maintenance ou fermez la porte de l’analyseur et remettez l’analyseur en fonctionnement normal. SUEZ © 2018 169 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 170: Nettoyage De L'injecteur

    9. Tirer légèrement de l’injecteur sur le côté. Assurez-vous d’ouvrir l’injecteur sur un récipient de déchet adéquat. Retirez la barre mélangeuse. 10. Rincez les orifices de l’aspergeur et la barre mélangeuse avec de l’eau. SUEZ © 2018 170 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 171: Nettoyage Du Port De Flacons

    3. Faites fonctionner la pompe P1-SH jusqu'à ce que le flacon soit vide. 4. Arrêtez d'abord la pompe, puis fermez V1-SH, puis V7-MS. 5. Quittez les menus Diagnostics et Maintenance. 6. Retirez les flacons vides. SUEZ © 2018 171 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 172: Lubrifier La Seringue

    Rondelles - Si les rondelles NE sont PAS installées sur votre analyseur, ignorez cette partie de l'instruction Figure 53 : Placer la vis de seringue et les rondelles SUEZ © 2018 172 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 173: Figure 54 Dévisser La Base De La Seringue

    Vous devez placer la rondelle sur la tige du plongeur lors du remontage. Figure 55 : Enlever la seringue SUEZ © 2018 173 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 174: Figure 56 Sortir Le Plongeur

    11. Tournez le récipient vers le bas et laissez que les bulles d'air remontent vers la base du récipient. Retournez le récipient vers le haut, nettoyez l'ouverture et replacez le bouchon. Stockez le lubrifiant dans une position verticale. SUEZ © 2018 174 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 175: Rechange De Consommables

    Pour acheter des Consommables, contactez l'assistance technique ou votre prestataire de services local. Pour plus d’information sur le remplacement des consommables, contactez le support technique ou votre fournisseur de services local. Vous pouvez également visiter notre site Web. SUEZ © 2018 175 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 176: Remplacez Le Tuyau De La Vanne À Manchon

    10. Après avoir connecté chaque section de tuyau, revenez à l'écran de l'analyseur pour refermer la vanne. 11. Après avoir remplacé le dernier tuyau, reconnectez les réactifs et l'eau de dilution vers l'analyseur. SUEZ © 2018 176 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 177: Figure 59 Emplacements De Vannes Dans L'analyseur De Cot Innovox

    Réinstallez le capot des fluidiques et remettez l'analyseur en mode de fonctionnement normal. Filtres NDIR Trappe d'halogène Réacteur Figure 59 : Emplacements de vannes dans l’analyseur de COT InnovOx SUEZ © 2018 177 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 178 • Tête de pompe P1-R — Le tuyau sur la gauche se connecte au conduit de rejet et le tuyau de droite se connecte au tuyau d'entrée d'échantillon. SUEZ © 2018 178 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 179 8. Placez la cartouche dans le boîtier de l'épurateur de CO du gaz porteur en insérant l'extrémité inférieure de la cartouche dans le boîtier. 9. Fermez le couvercle de l'épurateur de CO du gaz porteur en serrant le capuchon. SUEZ © 2018 179 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 180: Remplacer Le Filtre D'air

    6. Retirez le couvercle du côté droit de l'analyseur. 7. Déconnectez le tuyau de chaque extrémité du filtre, et enlevez le filtre de l’analyseur. 8. Mettez au rebut le filtre. SUEZ © 2018 180 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 181: Remplacer Le Filtre À Disque

    6. Retirez le couvercle du côté droit de l'analyseur. 7. Déconnectez le tuyau de chaque extrémité du filtre, et enlevez le filtre de l’analyseur. 8. Mettez au rebut le filtre. SUEZ © 2018 181 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 182: Autres Tâches De Maintenance

    3. Attendez que l'affichage s'éteigne, puis placez l'interrupteur principal (situé à l'arrière de l'analyseur) en position Off. 4. Déconnectez le câble d'alimentation. 5. Déconnectez les réactifs et eau de dilution de l’analyseur. 6. Retirez le couvercle du côté droit de l'analyseur. SUEZ © 2018 182 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 183: Figure 63 Le Joint De Vanne À Haute Pression - Avant Démontage

    15. Les joints doivent être utilisés avant de s’adapter à la forme de la surface de jointage des valves. Ils devront fonctionner pendant au moins 20 mesures avant que l’analyseur atteigne sa répétabilité maximum. Figure 63 : Le joint de vanne à haute pression – Avant démontage SUEZ © 2018 183 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 184: Figure 64 Le Joint De Vanne À Haute Pression - Après Démontage

    Chapitre 9 : Maintenance Figure 64 : Le joint de vanne à haute pression – Après démontage SUEZ © 2018 184 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 185: Remplacer Le Diaphragme De La Pompe

    Prenez soin d’aligner les entailles, et vérifiez que la flèche du flux pointe vers les tenons de connexion (figure 66). SUEZ © 2018 185 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 186: Maintenance Du Passeur D'échantillons Sievers

    DI. Ou, rincez l’aiguille en utilisant la bouteille de lavage dans le kit d’accessoires. Pour plus, d’informations, consultez « Nettoyage de l’aiguille » à la page 224. SUEZ © 2018 186 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 187 9. Rebranchez le passeur d'échantillon à l’analyseur. 10. Branchez le cordon d'alimentation du passeur d'échantillon Sievers sur la source principale d'alimentation et remettez l'appareil sous tension. SUEZ © 2018 187 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 188: Remplacement De La Trappe D'halogène

    9. Insérez la nouvelle trappe à halogène dans l'ouverture du support droit pour que l'épaulement repose sur le sommet de support arrière. 10. Réinstallez le support frontal. 11. Connectez-le tube du détecteur NDIR à la partie inférieure de la trappe à halogène. SUEZ © 2018 188 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 189: Figure 68 Trappe D'halogène

    13. Replacez le couvercle du côté droit de l'analyseur. 14. Branchez le cordon d'alimentation et allumez l'analyseur. Trappe d'halogène La pièce de support frontal Figure 68 : Trappe d'halogène SUEZ © 2018 189 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 190 Chapitre 9 : Maintenance CETTE PAGE A ÉTÉ LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT EN BLANC. SUEZ © 2018 190 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 191: Chapitre 10 : Résolution De Problèmes

    (W) de l’en-tête. 5. Appuyez sur le bouton Export Errors (Exporter les erreurs), ensuite sélectionnez soit USB ou Ethernet pour exporter la liste d’erreurs en format .cvs ou PDF. SUEZ © 2018 191 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 192: Messages D'avertissements Et D'erreurs De L'analyseur

    Message : « Software control error (erreur de contrôle du logiciel). Please power cycle the Analyzer (veuillez éteindre et allumer l’analyseur). If the problem persists, export errors and contact SUEZ for further instructions and analysis (Si le problème persiste, exportez les erreurs et contactez SUEZ pour plus d’instructions et analyse.
  • Page 193 Message : « Heater has been on too long. Please power cycle the Analyzer (Le chauffeur est resté allumé trop longtemps. Veuillez éteindre et allumez l’analyseur). If the problem persists, export errors and contact SUEZ for further instructions and analysis (Si le problème persiste, exportez les erreurs et contactez SUEZ pour plus d’instructions et analyse. »...
  • Page 194 éteignez l’analyseur et coupez le courant. Vérifiez que toutes les connexions sur le câble ruban gris sont fixées à leurs cartes respectives. If the problem persists, export the errors and contact SUEZ for further instructions (Si le problème persiste, exportez les erreurs et contactez SUEZ pour plus d’instructions). »...
  • Page 195 (côté inférieur et droit du boîtier)). Go to Diagnostics screen and run the Heater test, and check for air flow out of the reactor cooling air outlet after 190 sec. Export the errors and contact SUEZ for further instructions. (Allez à l´’écran Diagnostics et réalisez le test Heater (Chauffeur), et vérifiez le débit d’air de la sortie d’air de réfrigération du réacteur après 190 sec.
  • Page 196 Message : « Please, shut down the Analyzer and power cycle (Veuillez éteindre l’analyseur et rallumez-le). If the problem persists, please export the errors and contact SUEZ for further instructions (Si le problème persiste, exportez les erreurs et contactez SUEZ pour plus d’instructions). »...
  • Page 197 Message : « Go to the Diagnostics screen and run the Heater test (Allez à l’écran Diagnostics et effectuez le test de fuite de gaz). If any of the tests fail, please export the errors and contact SUEZ for further instructions (Si un des tests échoue, exportez les erreurs et contactez SUEZ pour plus d’instructions).
  • Page 198 Message : « Le piège chimique de rejets gazeux est périmé ». Explication : Le piège chimique de rejets gazeux de cette unité est périmé. Veuillez remplacer le piège avant de continuer les analyses. Contactez un Représentant du service client de SUEZ si vous avez des doutes.
  • Page 199: Autres Erreurs De Logiciels

    Commencez par une inspection visuelle externe, puis passez à une inspection visuelle interne. Si possible, réalisez l'inspection lorsque l'analyseur est en mode d'analyse pour pouvoir vérifier que les systèmes en question fonctionnent normalement (décrit ci-dessous). SUEZ © 2018 199 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 200: Figure 69 La Partie Fluidique De L'analyseur

    Chapitre 10 : Résolution de problèmes Filtres NDIR Trappe d'halogène Réacteur Figure 69 : La partie fluidique de l’analyseur SUEZ © 2018 200 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 201: Figure 70 La Partie Électronique De L'analyseur

    Chapitre 10 : Résolution de problèmes Figure 70 : La partie électronique de l’analyseur SUEZ © 2018 201 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 202: Inspection Externe

    Assurez-vous que le tube d’entrée d’échantillon, s’il a été utilisé, ne contient pas d’air ou un grand volume de bulles. • Assurez-vous que les tubes de réactif et d’eau de dilution ne contiennent pas d’air ou un grand volume de bulles. SUEZ © 2018 202 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 203: Inspection Interne

    • Si un travail de maintenance a été récemment réalisé sur l’analyseur, confirmez que les câbles des éléments électroniques sont solidement fixés. SUEZ © 2018 203 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 204: Revoir Les Solutions Aux Problèmes De Base

    être grillé. Pour remplacer le fusible dans le module d’entrée d’alimentation, suivez ces étapes : SUEZ © 2018 204 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 205: Diagnostiques

    Diagnostiques Les menus de diagnostique sont conçus pour vous aider à résoudre les problèmes de l’analyseur avec un représentant d’assistance technique SUEZ. Figure 73 : L’écran Diagnostique Lorsque l’écran Diagnostique s’affiche (Maintenance -> Diagnostics), tous les composants de l’analyseur sont en condition de sécurité...
  • Page 206: Vannes

    L'écran Vanne de contrôle de flux contient des boutons pour tester les vannes multiflux, les vannes de traitement des échantillons et les vannes du réacteur. Figure 75 : L'écran vanne de contrôle de flux SUEZ © 2018 206 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 207: Figure 76 Écran Des Vannes De Traitement Des Échantillons

    Quand une vanne fonctionne correctement, vous entendez un clic quand la valve passe à l'état activé ou désactivé. Vous pouvez aussi sentir le « clic » avec votre main en touchant le corps de la vanne lors de l'activation ou de la désactivation. SUEZ © 2018 207 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 208: Vannes De Gaz

    L’analyseur affiche la désignation de la vanne spécifiée, son état (ouvert ou fermé) et de débit du gaz. Pour arrêter le test de vanne de gaz, appuyez sur le bouton Back (Retour). Figure 78 : Écran résultats du diagnostic SUEZ © 2018 208 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 209 • Les joints de commandes des vannes du réacteur (V6-R) et (V3-R) sont fermés. • La vanne du réacteur (V7-R) est ouverte. • La vanne proportionnelle (V1-GD) est configurée sur le point fixe du débit de gaz porteur. SUEZ © 2018 209 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 210: Ndir

    2. Pour commencer le test, appuyez sur le bouton Heater (Chauffage) (Figure 80). Le bouton vire à l'orange, le chauffage s'allume et le système commence à suivre le programme de chauffage et de refroidissement du profil correspondant. SUEZ © 2018 210 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 211: Figure 80 L'écran Chauffeur

    Après quoi, un message qui indique la température du chauffage et le résultat du test s'affiche, le minuteur se réinitialise à zéro et le bouton du chauffage redeviens disponible. SUEZ © 2018 211 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 212: Débit De Liquide

    • Si vous ne voyez pas d'eau sortir du tube de rejets alors que P1-R est en fonctionnement ou si le niveau de liquide dans le barboteur ne baisse pas, il est possible que le tube du réacteur soit bouché. • En attente — Le test est terminé. SUEZ © 2018 212 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 213: Vérifications De Fuite De Gaz

    N'oubliez pas de brancher le petit bouchon (inclus dans le kit d'accessoires) à l'extrémité du tube enroulé qui sort du côté gauche du NDIR. Ceci empêche les fuites des gaz d'évacuation du NDIR pendant le test. SUEZ © 2018 213 / 247...
  • Page 214: Figure 82 L'écran De Vérification De Fuite De Gaz

    Pressurisation en cours » , s'affiche sous le minuteur. 4. Si le système réussi la pressurisation, la vérification de fuite commence, le minuteur démarre et « Test en cours » , s'affiche sous le minuteur. SUEZ © 2018 214 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 215: Figure 83 Vérification De Fuite De Gaz Du Collecteur

    V1-GD et V1-R et entre V2-R et V7-SH. Vérifiez que les raccords métalliques du collecteur contrôle de gaz ne fuient pas. Vérifiez les connexions de gaz qui mènent aux bouchons du NDIR. Si tous ces éléments sont corrects, contactez SUEZ pour plus d'information.
  • Page 216 NDIR et passez à la section suivante, « Comment effectuer la recherche de fuite de la Dérivation du réacteur (Vérification 3) ». Autrement enlevez le bouchon pour revenir à une utilisation normale. SUEZ © 2018 216 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 217: Figure 84 Vérification De Fuite De La Vanne D'entrée Du Réacteur

    3. Si le système réussi la pressurisation, la vérification de fuite commence et le minuteur démarre et « Test en cours » . s'affiche sous le minuteur. Le test dure 60 secondes. Le test réussi si la chute de pression est <= 2,0 psi. SUEZ © 2018 217 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 218: Figure 85 Vérification De Fuite De Dérivation Du Réacteur

    NDIR et passez à la section suivante, « Comment effectuer la recherche de fuite du Réacteur (Vérification 4) ». Autrement enlevez le bouchon pour revenir à une utilisation normale. Figure 85 : Vérification de fuite de dérivation du réacteur SUEZ © 2018 218 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 219 NDIR et passez à la section suivante, « Comment effectuer la recherche de fuite de la vanne de sortie du réacteur (Vérification 5) ». Autrement enlevez le bouchon pour revenir à une utilisation normale. SUEZ © 2018 219 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 220: Figure 86 Vérification De Fuite Du Réacteur

    3. Si le système réussi la pressurisation, la vérification de fuite commence et le minuteur démarre et « Test en cours » . s'affiche sous le minuteur. Le test dure 60 secondes. Le test réussi si la chute de pression est <= 2,0 psi. SUEZ © 2018 220 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 221: Figure 87 Vérification De Sortie De Vanne Du Réacteur

    NDIR, le chemin d'échantillon NDIR et le barboteur (Vérification 6) ». Autrement enlevez le bouchon pour revenir à une utilisation normale. Figure 87: Vérification de sortie de vanne du réacteur SUEZ © 2018 221 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 222 8. Réinstallez le robinet à manchon dans V7-SH. 9. Retirez le collier de serrage du tuyau GLS d'eau de rejet. 10. Enlevez le bouchon de tuyau de sortie de gaz du NDIR. SUEZ © 2018 222 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 223: Pompes

    2. Appuyez sur le bouton Mixing bar (Barre de mélange) pour activer la barre de mélange dans le barboteur. 3. Appuyez sur le bouton Mixing bar (Barre de mélange) pour arrêter la barre de mélange. SUEZ © 2018 223 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 224: Résolution De Problèmes Du Passeur D'échantillons Sievers

    Appliquez davantage de pression sur la bouteille souple pour voir si cela peut éliminer l'obstruction. Veillez à faire gicler de l'eau, pas d'air, dans la tubulure. SUEZ © 2018 224 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 225: Mauvais Alignement De L'aiguille

    2. Vérifiez que le portoir d'échantillons est bien fixé dans les emplacements de montage qui conviennent sur la base. S'il est mal aligné, l'aiguille ne perce pas correctement le septa. 3. Si l'inspection visuelle du passeur d'échantillons Sievers n'améliore pas la situation, contacter l'assistance technique de SUEZ.. SUEZ © 2018 225 / 247...
  • Page 226: Contrôle De L'état De Fonctionnement Du Passeur D'échantillons Sievers

    Sievers en l’éteignant et puis en le rallumant. S’il ne réalise pas la séquence de réinitialisation en déplaçant le bras, alors il y a une panne. Contactez SUEZ. LED de Ce LED clignote lorsque sont reçues les communications série de communications de l’ordinateur serveur.
  • Page 227: Problèmes Connus Du Logiciel

    Contactez SUEZ. Désactivé Désactivé Activé Activé Erreur de configuration de la somme de contrôle de la mémoire. Contactez SUEZ. Erreur de test de la RAM. Contactez SUEZ. Désactivé Activé Désactivé Désactivé Erreur de position sur l'axe X. Le mouvement Désactivé...
  • Page 228: Problèmes De Navigations Des Menus Du Navigateur Web

    System Properties -> USB Backup) Renvoyer l'analyseur à SUEZ Dans certains cas, après avoir consulté l'assistance technique de SUEZ, il peut être nécessaire de renvoyer l'analyseur en usine pour le réparer. Renvoyez l'analyseur uniquement si l'assistance technique vous a fourni un numéro d'autorisation de renvoi (RA).
  • Page 229 Avertissement Si l'analyseur est renvoyé dans un autre emballage que celui de SUEZ, vous assumerez les frais en cas de dommage durant le transport. Avant de remballer l’analyseur, préparez-le pour le transport comme suit: 1.
  • Page 230 23. Réinstallez le séparateur de gaz-liquide. 24. Refixez le couvercle sur l’analyseur. Vous pouvez maintenant remballer l'analyseur et l'envoyer à SUEZ. Organisez les envois internationaux avec un représentant pour assurer un passage rapide aux douanes. SUEZ © 2018 230 / 247 DLM 68088-13 FR Rev.
  • Page 231: Annexe A : Schémas Cotés De L'analyseur

    Les schémas présentent les dimensions de l'analyseur et nécessitent les écarts suivants : en pouces [millimètres]. Figure 90 : Dimensions de l’analyseur (vue de face) (NE PAS bloquer l'arrière de l'instrument. L’entrée d’air du réacteur ne peut pas être entravée.) SUEZ © 2018 231 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 232: Figure 91 Dimensions De L'analyseur, (Vue Latérale Droite)

    Annexe A : Schémas cotés de l'analyseur Figure 91 : Dimensions de l’analyseur, (vue latérale droite) SUEZ © 2018 232 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 233: Figure 92 Dimensions De L'analyseur, (Vue Latérale Gauche)

    Annexe A : Schémas cotés de l'analyseur Figure 92 : Dimensions de l’analyseur, (vue latérale gauche) SUEZ © 2018 233 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 234: Figure 93 Dimensions De L'analyseur (Vue Arrière)

    Annexe A : Schémas cotés de l'analyseur Figure 93 : Dimensions de l’analyseur (vue arrière) SUEZ © 2018 234 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 235: Annexe B : Acronymes Et Définitions

    L’avantage d’utiliser la caractéristique Blank Correction est que la correction est calculée, quels que soient les changements dans la plage de mesure, ou les SUEZ © 2018 235 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 236 Les rinçages d’eau de dilution réduit la maintenance en nettoyant le réacteur et ses joints de vannes. Carbone inorganique SUEZ © 2018 236 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 237 Eau réactive Eau de qualité réactive, ayant une concentration COT inférieure à 0,1 ppm. L’eau de réactif Sievers est disponible dans les flacons 40 mL avec une concentration inférieure à 0,05 ppm auprès de SUEZ. SUEZ © 2018 237 / 247...
  • Page 238 Volume de substance dissoute divisée par le volume total de solution. Utilisé lorsque une concentration est exprimée en pourcentage. Poids de substance dissoute divisée par le volume total de solution. Utilisé lorsque une concentration est exprimée en pourcentage. SUEZ © 2018 238 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 239: Importation De Données Dans Un Programme De Tableur

    à partir des données dans le fichier. Si la boîte de dialogue de « Text Import Wizard » (Assistant Importation de textes) apparaît (Figure 94), assurez-vous que Delimited (Délimité) est sélectionné et appuyez sur le bouton Next (Suivant). SUEZ © 2018 239 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 240 7. Assurez-vous que la Case de vérification de virgule est sélectionnée pour identifier le fichier comme étant délimité par des virgules (voir Figure 95). Figure 95 : Programme de feuille de calcul Excel – Assistant Importation de textes – Etape 2 SUEZ © 2018 240 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 241 Figure 96 : Programme de feuille de calcul Excel – Assistant Importation de textes – Etape 3 9. Un nouveau tableur contenant vos données exportées s’ouvre. Vous pouvez maintenant modifier le document comme vous modifieriez tout autre fichier du programme Excel. SUEZ © 2018 241 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 242 Annexe C : Transfert de données à un PC CETTE PAGE A ÉTÉ LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT EN BLANC. SUEZ © 2018 242 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 243 PDF à USB 138 configuration des flacons 143 Configurer 115 Configurer l’heure 145 Configurer l’horloge 145 fiabilité 60 configurer ordinateur 132 fiche technique 165 consultation de l'historique d’étalonnage 112 fluorure 59, 60 SUEZ © 2018 243 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 244 159 sortie champs des données 129 nitrite 60 sulfure 59 Nom, Analyseur 124 Nom d'utilisateur/mot de passe par défaut 1 thyosulfate 60 tuyau d'échantillon 81 Option affichage 136 SUEZ © 2018 244 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 245 87 vérification 111 Vidange 135 vidange 59 Voyant d’emplacement 134 Windows Vista 133 Windows XP 133 SUEZ © 2018 245 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 246 Remarques SUEZ © 2018 246 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...
  • Page 247 Remarques SUEZ © 2018 247 / 247 DLM 68088-13 FR Rev. B...

Ce manuel est également adapté pour:

Sievers innovox es

Table des Matières