Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 42

Liens rapides

Putz- und Spachtelpumpe PS 12
Pleister- en mortelpomp PS 12
Pompe à enduit et à mastic PS 12
Pompa per intonaco e mastice PS 12
Render and plaster pump PS 12
Čerpadlo na omítky a stěrky PS 12
DE
NL
FR
IT
GB
CZ

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Storch PS 12

  • Page 1 Putz- und Spachtelpumpe PS 12 Pleister- en mortelpomp PS 12 Pompe à enduit et à mastic PS 12 Pompa per intonaco e mastice PS 12 Render and plaster pump PS 12 Čerpadlo na omítky a stěrky PS 12...
  • Page 2: Table Des Matières

    Vielen Dank für Ihr Vertrauen zu STORCH. Mit dem Kauf haben Sie sich für ein Qualitäts-Produkt entschieden. Haben Sie trotzdem Anregungen zur Verbesserung oder aber vielleicht einmal ein Problem, so freuen wir uns sehr, von Ihnen zu hören. Bitte sprechen Sie mit Ihrem Außendienst-Mitarbeiter oder in dringenden Fällen auch mit uns direkt.
  • Page 3 Trouble Shooting 16.1. Die Maschine läuft nicht an 16.2. Elektrosteuerung 16.3. Pumpenrohr komplett mit Antrieb 16 - 17 Außerbetriebnahme 17.1. Leerfahren 17.2. Lagerung 17.3. Elektrosteuerung Entsorgung Zubehör 20. Gerätebeschreibung und Ersatzteile 20.1. PS 12 20.2. Ersatzteilliste Garantiebestimmung 22. Konformitätserklärung Originalanleitung...
  • Page 4: Symbole Und Ihre Bedeutung

    2. Symbole und ihre Bedeutung nung. Dabei wird für jede spezifische Gefahr das ent- sprechende spezifische Symbol verwendet. Die Missach- 2.1. Gefahrenhinweise tung der Warnung kann Tod, schwere Verletzungen oder Gefahrenhinweise sind zur besseren Erkennung mit Sym- schwere Sachschäden verursachen. bolen gekennzeichnet.
  • Page 5: Identifikation Der Maschine

    Art.-Nr.: 64 06 00 Ser.No.: PS 12 Baujahr: 230 V, 50 / 60 Hz 16 A 1,5 kW STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH, Platz der Republik 6-8, D-42107 Wuppertal 3.2.1.1. Beschreibung der Komponenten der Grafik Position Komponente Spannung Hersteller, Adresse und Kontaktdaten,...
  • Page 6: Verwendung Der Ps

    5. Verwendung der PS 12 • Verwenden Sie die PS 12 nicht zur Verarbeitung anderer 5.1. Bestimmungsgemäße Verwendung Produkte, z. B. Lebensmittel! Die Putz- und Spachtelpumpe dient zum Verspritzen und Fördern von pumpfähigen Materialien bis zu einer maxi- 5.2.1. Haftungsausschluss malen Körnung von 3 mm.
  • Page 7: Technische Daten

    7. Technische Daten Netzspannung 230 V, 50 / 60 Hz Netzzuleitung 1 Phase N. PE über Schukokabel 2,5 mm Leistung 1,5 kW Absicherung 16 A Drehzahl 0 - 200 U/min Drehzahl regelbar über Motorpotentiometer Förderleistung 0 - 12 l/min* mit Schneckenpumpe D 6 - 3 kurze Ausführung Förderweite max.
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    • Entfernen Sie nach der Reinigung die zuvor zum Schutz vor Wasser angebrachten Abdeckungen vollständig! 9. Sicherheitshinweise zur Pumpe Die Pumpenwelle der PS 12 ist ein rotierendes Teil, von dem im laufenden Betrieb erhebliche Verletzungsgefahr ausgeht. Platzende Förderschläuche!
  • Page 9: Materialtrichter

    • Lassen Sie Arbeiten an der Antriebseinheit nur von nometer! einer Fachwerkstatt ausführen! Kontaktieren Sie den STORCH-Service: (0800) 7 86 72 47 (in Deutschland • Entlasten Sie sofort den Druck durch Rücklauf und kostenfrei). schalten die Maschine sofort ab, wenn der Förderdruck 16 bar übersteigt!
  • Page 10: Installation

    • Der Anschluss muss mit 10 A abgesichert sein. waagerechten Untergrund! • Bei unbekannter Absicherung verwenden Sie ein Perso- 10.1. Elektrosteuerung 230 V nenschutzkabel mit PRCD-S-Schalter (STORCH Art.-Nr. Schließen Sie das Zuleitungskabel an der Einspeisung des 60 02 25). Elektroschaltschranks an.
  • Page 11: Bevor Sie Mit Dem Pumpvorgang Beginnen

    • Arbeitspausen bei anorganischen Materialien zu vermei- den. Bereiten Sie die Pumpeneinheit vor: 11.3. Starten des Pumpvorgangs Im Lieferumfang der PS 12 werden der Rotor und Stator (Schnecke) separat geliefert und müssen für den Betrieb zusammengebaut werden: Starten Sie den Pumpvorgang, wenn das Besprühen Sie den Rotor und den Stator mit Silikonspray,...
  • Page 12: Laufender Betrieb

    Sie dazu den Hauptschalter an der Maschine. beachten Sie das Kapitel „Inbetriebnahme“. • Ziehen Sie den Netzstecker! 12.1.2. Standortwechsel Die PS 12 ist mit zwei Rädern und einem Griff ausge- 12.2. Regulieren der Materialfördermenge stattet. Damit kann die Pumpe auf der Baustelle einfach umgesetzt werden.
  • Page 13: Material Nachfüllen

    Mörteldruckmanometer 0 bar anzeigt und der Materi- alschlauch drucklos ist. 12.4. Material nachfüllen Die PS 12 kann mit vorgefertigtem pastösem Material • Persönliche Schutzausrüstung tragen! oder über einen vorgeschalteten Mischer, z. B. STORCH Durchlaufmischer DMS 25 beschickt werden. Achten Sie •...
  • Page 14: Reinigung

    13. Reinigung 13.2. Reinigen der Materialschläuche 13.1. Reinigen der Pumpe Für Personen, die mit dem Beseitigen von Schlauchstop- fern beauftragt sind, besteht Verletzungsgefahr durch ausspritzendes Material. Immer persönliche Schutzausrü- Gehen Sie wie folgt vor, um die stung tragen! Materialschläuche zu reinigen: •...
  • Page 15: Transport

    Regelmäßige Wartung und Pflege garantiert die ein- wandfreie Gerätefunktion und erhöht die Lebensdauer • Tauschen Sie die Pumpenwelle aus, wenn die Material- der Pumpe! Die PS 12 ist eine mobile, ortsveränderliche förderung ungenügend wird. Maschine und unterliegt folgenden Wartungsintervallen: 15.2. Panzerdichtung •...
  • Page 16: Elektrosteuerung

    16.2. Elektrosteuerung Elektrische Spannung! Lebensgefahr durch Stromschlag. • Lassen Sie Arbeiten an der Elektrosteuerung nur von einem Elektrofachmann ausführen! • Schalten Sie die Pumpe aus! Betätigen Sie dazu den Hauptschalter an der Maschine. • Ziehen Sie den Netzstecker! Symptom Mögliche Ursache Überprüfung, Behebung Die Maschine läuft nicht Es ist keine Eingangsspan-...
  • Page 17: Außerbetriebnahme

    • Ziehen Sie den Netzstecker! Lagern Sie die Maschine an einem überdachten Ort. 18. Entsorgung Die PS 12 besteht überwiegend aus hochwertigem Metall. • Führen Sie das Metall einer Wiederverwendung zu! • Entsorgen Sie das Gerät über einen Altmetallhändler oder Ihre lokale Altmetallsammelstelle! Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb...
  • Page 18: Gerätebeschreibung Und Ersatzteile

    20. Gerätebeschreibung 20.1. PS 12 100 120 80 90 Originalanleitung...
  • Page 19: Ersatzteilliste

    Art.-Nr. Bezeichnung Anzahl Sonderbestellung Rahmen komplett für PS 12 Sonderbestellung Stirnradgetriebemotor Sonderbestellung Schaltbox / Steuerung für PS 12 mit FU Sonderbestellung Rad Pannensicher schwarz Sonderbestellung Starlockkappe für Rad Sonderbestellung Kunststofftrichter für PS 12 - 60 l Sonderbestellung Pumpenwelle (im Pumpentrichter)
  • Page 20: Telefon: +49 (0)2 02

    Bei Vorliegen eines Gewährleistungs- bzw. Garantiefalles bitten wir, dass das komplette Gerät zusammen mit der Rechnung frei an unser Logistik Center in Berka oder an eine von uns autorisierte Service-Station eingeschickt wird. Zuvor bitten wir Sie, uns unter unserer kostenlosen STORCH Service-Hotline 08 00. 7 86 72 47 zu kontaktieren. Gewährleistungs- bzw. Garantieanspruch Ansprüche bestehen ausschließlich an Werkstoff- oder Fertigungsfehler sowie ausschließlich bei bestimmungsgemäßer...
  • Page 21: Konformitätserklärung

    Ausführung den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtli- nien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des Gerätes verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung des Gerätes: Putz- und Spachtelpumpe PS 12 Geräte-Typ: Schneckenfördergerät Artikel-Nummer: 64 06 00...
  • Page 22 Hartelijk dank voor uw vertrouwen in STORCH. Met deze aankoop hebt u voor een kwaliteitsproduct gekozen. Als u desondanks een tip voor verbeteringen hebt of wellicht ooit een probleem ondervindt, dan horen wij graag van u. Neem contact op met de medewerker buitendienst of in dringende gevallen rechtstreeks met ons.
  • Page 23 36 - 37 Uitbedrijfname 17.1. Onbelast lopen 17.2. Opslag 17.3. Elektrische besturing Afvalverwijdering Accessoires 20. Apparaatbeschrijving en vervangende onderdelen 20.1. PS 12 20.2. Lijst met vervangende onderdelen Garantiebepalingen 22. Conformiteitsverklaring Vertaling van de originele handleiding Vertaling van de originele handleiding...
  • Page 24: Waarschuwingen

    2. Symbolen en de betekenis ervan gebruikt voor elk specifiek gevaar. Het niet in acht nemen van deze waarschuwing kan de dood, ernstig letsel of ern- 2.1. Waarschuwingen stige materiële schade tot gevolg hebben. Waarschuwingen zijn met symbolen gemarkeerd voor een betere herkenning.
  • Page 25: Identificatie Van De Machine

    Art.-Nr.: 64 06 00 Ser.No.: PS 12 Baujahr: 230 V, 50 / 60 Hz 16 A 1,5 kW STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH, Platz der Republik 6-8, D-42107 Wuppertal 3.2.1.1. Beschrijving van de componenten van de afbeelding Spanning Positie Component...
  • Page 26: Gebruik Van De Ps

    Daar wordt het met geschikte spuit- of lijminrichtingen op wanden, pla- • Gebruik de PS 12 alleen voor de verwerking van pro- fonds of platen aangebracht. ducten zoals beschreven in hoofdstuk 5.1 Gebruik voor het beoogde gebruiksdoel! 6.
  • Page 27: Technische Gegevens

    7. Technische gegevens Netspanning 230 V, 50 / 60 Hz Netvoeding 1 fase N. PE via Schuko-kabel 2,5 mm Vermogen 1,5 kW Zekering 16 A Toerental 0 - 200 r/min Toerental regelbaar via motorpotentiometer Transportvermogen 0 - 12 l/min* met wormpomp D 6 - 3 korte versie Transportbreedte max.
  • Page 28: Veiligheidsrichtlijnen

    9. Veiligheidsrichtlijnen voor de pomp Gevaar voor verwondingen door rondvliegende slangdelen en door spatten van materiaal! De pompas van de PS 12 is een roterend onderdeel dat tij- dens het gebruik een aanzienlijk risico op letsel oplevert. • Gebruik alleen originele STORCH-transportslangen die zijn goedgekeurd voor een werkdruk van 16 bar.
  • Page 29: Pompeenheid

    • Laat werkzaamheden aan de aandrijfeenheid alleen door portslangen! een vakwerkplaats uitvoeren! Neem contact op met de STORCH-service: (0800) 7 86 72 47 (gratis in Duits- • Controleer de transportdruk constant op de manometer! land). • Laat de druk onmiddellijk af door de pomp achterwaarts...
  • Page 30: Installatie

    • Als de zekering niet bekend is, gebruik dan een persoon- 10.1. Elektrische besturing 230 V lijke beveiligingskabel met PRCD-S-schakelaar (STORCH Sluit de voedingskabel aan op de voeding van de elektri- art.-nr. 60 02 25). sche schakelkast.
  • Page 31: Het Pompen Starten

    • Druk eerst op de On/Aan-schakelaar (1) en vervolgens op de schakelaar "Vooruit" (2) (klikt vast). Bij de levering van de PS 12 worden de rotor en stator (worm) apart geleverd; deze moeten voor gebruik worden • Sluit de fijne pleisterlans aan op een geschikte compres- gemonteerd: sor (bijv.
  • Page 32: Functioneren

    • Trek de stekker uit het stopcontact! 12.1.2. Verplaatsing 12.2. Regelen van de materiaalhoeveelheid De PS 12 beschikt over twee wielen en een greep. Hier- mee kan de pomp eenvoudig op de bouwplaats worden verplaatst. Regel de materiaaltransportsnelheid met de snelheidsregeling met behulp van de potentiometer.
  • Page 33: Materiaal Bijvullen

    • Persoonlijke beschermingsuitrusting dragen! 12.4. Materiaal bijvullen • Dek de koppeling met folie of iets dergelijks af. De PS 12 kan met geprefabriceerde pasteus materiaal of via een voorgeschakelde mixer, bijvoorbeeld STORCH • Maak de slangkoppeling los. doorloopmixer DMS 25, worden beladen. Zorg er in beide gevallen voor dat er altijd voldoende pompbaar materiaal •...
  • Page 34: Reiniging

    13. Reiniging 13.2. Reinigen van de materiaalslangen 13.1. Reinigen van de pomp Voor personen die verantwoordelijk zijn voor het verwijde- ren van verstoppingen in slangen, bestaat het risico van verwonding door eruit spuitend materiaal. Altijd persoonli- Ga als volgt te werk om de materiaal- jke beschermingsuitrusting dragen! slangen te reinigen: •...
  • Page 35: Transport

    Regelmatig onderhoud en verzorgung garanderen de per- fecte werking van het apparaat en verhogen de levens- • Vervang de pompas wanneer het materiaaltransport duur van de pomp! De PS 12 is een mobiele, draagbare onvoldoende is. machine en is onderhevig aan de volgende onderhoudsin- tervallen: 15.2.
  • Page 36: Elektrische Besturing

    16.2. Elektrische besturing Elektrische spanning! Levensgevaar door elektrische schokken. • Laat werkzaamheden aan de elektrische besturing alleen door een gekwalificeerde elektricien uitvoeren! • Schakel de pomp uit! Gebruik hiertoe de hoofdschake- laar op de machine. • Trek de stekker uit het stopcontact! Symptoom Mogelijke oorzaak Controle, oplosing...
  • Page 37: Uitbedrijfname

    • Trek de stekker uit het stopcontact! Bewaar de machine op een overdekte plaats. 18. Afvalverwijdering De PS 12 bestaat voornamelijk uit hoogwaardig metaal. • Lever het metaal in voor recycling! • Lever het apparaat in bij handelaar in oud ijzer of uw...
  • Page 38: Apparaatbeschrijving En Vervangende Onderdelen

    20. Apparaatbeschrijving 20.1. PS 12 100 120 80 90 Vertaling van de originele handleiding...
  • Page 39: Lijst Met Vervangende Onderdelen

    Aantal Speciale bestelling Onderstel compleet voor PS 12 Speciale bestelling Tandwielaandrijvingsmotor Speciale bestelling Schakelbox / besturing voor PS 12 met FU Speciale bestelling Wiel lekbestendig zwart Speciale bestelling Starlock-kap voor wiel Speciale bestelling Kunststoftrechter voor PS 12 - 60 l...
  • Page 40: Garantiebepalingen

    Bij een garantieclaim vragen wij u het gehele apparaat samen met de rekening franco aan ons logistiekcentrum in Ber- ka of naar een door ons geautoriseerd servicestation te verzenden. Neem eerst contact op met de STORCH Service-Hotline (hiervoor worden kosten in rekening gebracht): +49 (0)202 . 49 20 – 110.
  • Page 41: Conformiteitsverklaring

    EU-richtlijnen voldoet. Bij een niet met ons afgestemde verandering van het apparaat is deze verklaring niet langer geldig. Omschrijving van het apparaat: Pleister- en mortelpomp PS 12 Apparaattype: Wormtransporteur...
  • Page 42 Si vous avez malgré tout des suggestions pour l‘amélioration ou si vous deviez rencontrer un problème, nous sommes avec plaisir à votre disposition. Dans ce cas, contactez votre représentant, ou directement notre service clients, s‘il s‘agit d‘un problème urgent. Salutations dévouées SAV STORCH Tél. : +49 (0) 2 02 . 49 20 - 112 Fax : +49 (0)2 02 .
  • Page 43: Kostenloses Bestell-Fax: 08 00. 7 86

    17.1. Vidange 17.2. Entreposage 17.3. Commande électrique Mise au rebut Accessoires 20. Description de l'appareil et pièces de rechange 20.1. PS 12 20.2. Nomenclature des pièces de rechange Disposition de la garantie 22. Déclaration de conformité Traduction des instructions d'origine...
  • Page 44: Service Gratuit De Commande Par Téléphone : +49 800. 7 86

    2. Les symboles et leur signification électrique dangereuse. Le symbole correspondant est uti- lisé dans ce cadre pour chaque danger spécifique. Ignorer 2,1. Remarques relatives aux dangers cet avertissement peut avoir pour conséquence la mort, Les remarques relatives aux dangers sont identifiées des blessures graves ou des dommages matériels lourds.
  • Page 45: Identification De La Machine

    être contrôlée au moyen du bon de liv- raison. • La signature du chauffeur PS 12, ensemble de tuyaux air-mortier 10 m DN 25, lance • La signature du destinataire chez le client à enduit fin avec une buse de 13 mm, câble de télécom- mande de 14 m avec interrupteur de télécommande, câble...
  • Page 46: Utilisation De La Ps12

    5. Utilisation de la PS12 5,1. Utilisation conforme • Ne pas utiliser la PS 12 pour le traitement d'autres pro- La pompe à enduit et à mastic est destinée à la pulvérisa- duits, par ex. des denrées alimentaires ! tion et au refoulement de produits pouvant être pompés avec une granularité...
  • Page 47: Kostenlose Service-Hotline: 08 00. 7 86

    7. Caractéristiques techniques Tension secteur 230 V, 50/60 Hz Conduite d'alimentation secteur 1 phase N. PE via câble à contact de protection 2,5 mm Puissance 1,5 kW Protection par fusible 16 A Vitesse de rotation 0 - 200 tr/min Vitesse de rotation réglable au moyen d'un potentiomètre moteur Débit 0 - 12 l/min*...
  • Page 48: Consignes De Sécurité

    ! ments apportés pour protéger contre l'eau ! 9. Consignes de sécurité de la pompe L'arbre de pompe de la PS 12 est une pièce en rotation engendrant un risque de blessure grave pendant le foncti- onnement.
  • Page 49: Trémie De Produit

    • Faire exécuter les travaux sur l'unité d'entraînement éclatent ! exclusivement par un atelier spécialisé ! Contacter le SAV STORCH : (0800) 7 86 72 47 (gratuit en Allemagne). • Contrôler en permanence la pression de refoulement sur le manomètre ! •...
  • Page 50: Commande Électrique 230 V

    • En cas de protection par fusible inconnue, utiliser un câble de protection personne avec commutateur PRCD-S- 10.1. Commande électrique 230 V Schalter (référence STORCH 60 02 25). Raccorder le câble d'alimentation à l'alimentation de l'ar- • Section du câble d'alimentation : avec 230 V : 1 PH, au moire électrique.
  • Page 51: Démarrer Le Pompage

    • Actionner à cet effet tout d'abord l'interrupteur marche (1), puis l'interrupteur « Marche avant » (2) (qui s'engage). Dans l‘étendue des fournitures de la PS 12, le rotor et le stator sont (vis sans fin) sont livrés séparément et doivent •...
  • Page 52: Fonctionnement En Cours

    • Débrancher la fiche électrique ! 12.1.2. Changement de lieu La PS 12 est équipée de deux roues et d'une poignée. 12.2. Réguler le débit de produit Cela permet de déplacer simplement la pompe sur le chantier.
  • Page 53: Remettre Le Matériau À Niveau

    12.4. Remettre le matériau à niveau • Porter un équipement de protection individuelle ! La PS 12 peut être chargée avec un produit pâteux mélangé au préalable ou via une mélangeuse en amont, • Recouvrir l'accouplement de film ou équivalent.
  • Page 54: Nettoyage

    13. Nettoyage 13.2. Nettoyage des tuyaux de produit 13,1. Nettoyage de la pompe Il existe un risque de blessure par du produit projeté pour les personnes qui sont chargées de l'élimination des col- matages des tuyaux. Toujours porter un équipement de Procéder de la manière suivante pour protection individuelle.
  • Page 55: Transport

    • Remplacer l'arbre de la pompe lorsque le refoulement du la longévité de la pompe ! La PS 12 est une machine produit devient insuffisant. mobile, pouvant être déplacée qui est soumises aux pério- dicités d'entretien suivantes :...
  • Page 56: Commande Électrique

    16.2. Commande électrique • Mettre la machine hors service ! Actionner à cet effet l'interrupteur principal sur la machine ! • Débrancher la fiche électrique ! Tension électrique ! Risque mortel par choc électrique. • Faire exécuter les travaux sur la commande électrique exclusivement par un électricien qualifié...
  • Page 57: Mise Hors Service

    Entreposer la machine à un endroit couvert. 18. Mise au rebut • Mener le métal au recyclage ! La PS 12 est essentiellement composée de métal de hau- te qualité. • Éliminer l'appareil via un ferrailleur ou le point de col- lecte de vieux métaux !
  • Page 58: Description De L'appareil Et Pièces De Rechange

    20. Description de l'appareil 20.1. PS 12 100 120 80 90 Traduction des instructions d'origine...
  • Page 59: Nomenclature Des Pièces De Rechange

    Commande spéciale Cadre complet pour PS 12 Commande spéciale Motoréducteur à engrenages droits Commande spéciale Boîtier de contrôle / commande pour PS 12 avec VF Commande spéciale Roue à protection anti-crevaison noire Commande spéciale Chapeau Starlock pour roue Commande spéciale Trémie en plastique pour PS 12 - 60 l...
  • Page 60: Disposition De La Garantie

    Dans un cas couvert par la garantie, nous vous demandons de renvoyer l'appareil complet franco à notre centre logistique à Berka accompagné de la facture ou de l'expédier à une station SAV agréée par nous. Veuillez contacter préalablement l‘assistance téléphonique payante de la société STORCH: +49 (0)202 . 49 20 – 110. Demande de prise en garantie Les demandes couvrent exclusivement les défauts de matériau ou d‘ouvrage et ne couvrent qu‘une utilisation conforme...
  • Page 61: Déclaration De Conformité

    En cas de modification non convenue avec nous, la présente déclaration perd toute validité. Désignation de l'appareil : Pompe à enduit et à mastic PS 12 Type d'appareil : Appareil de refoulement à vis sans fin Référence article :...
  • Page 62 Grazie per la fiducia accordata a STORCH. Con l‘acquisto avete scelto un prodotto di qualità. Se comunque avete dei suggerimenti volti a migliorare la nostra offerta o se doveste incontrare qualche difficoltà, non esitate a rivolgerVi a noi. Contattate il Vostro rappresentante oppure rivolgeteVi direttamente a noi in casi urgenti.
  • Page 63 Messa fuori funzione 17.1. Svuotare 17.2. Immagazzinaggio 17.3. Comando elettrico Smaltimento Accessori 20. Descrizione dell'apparecchio ed elenco dei pezzi di ricambio 20.1. PS 12 20.2. Elenco dei pezzi di ricambio Disposizioni di garanzia 22. Dichiarazione di conformità Traduzione delle istruzioni originali...
  • Page 64: Simboli Ed Il Loro Significato

    2. Simboli ed il loro significato colosa. Per ogni pericolo specifico sarà usato il relativo simbolo specifico. L'inosservanza dell'avvertimento può 2.1. Avvertenze di pericolo causare la morte, lesioni gravi o gravi danni materiali. Le avvertenze di pericolo sono contrassegnate per mez- zo degli simboli per un miglior riconoscimento.
  • Page 65: Identificazione Della Macchina

    • Firma della persona ricevente presso il cliente PS 12, pacco flessibili per aria per la malta 10 m DN 25, lancia per intonaco fino con ugello da 13 mm, cavo tele- Far confermare il danno di trasporto per mezzo della fir- comando da 14 m con interruttore a telecomando, cavo di ma del conducente.
  • Page 66: Uso Della Ps

    5. Uso della PS 12 • Non usare la PS 12 per la lavorazione di altri prodotti, ad 5.1. Uso regolamentare es. alimenti! La pompa per intonaco e mastice serve per lo spruzzo e per il trasporto di materiali con una granulazione massima 5.2.1.
  • Page 67: Dati Tecnici

    7. Dati tecnici Tensione di rete 230 V, 50 / 60 Hz Alimentazione di rete 1 fase N. PE attraverso cavo SCHUKO 2,5 mm Prestazione 1,5 kW Protezione 16 A Numero giri 0 - 200 giri/min Numero giri regolabile attraverso potenziometro del motore Portata 0 - 12 l/min* con pompa a vite D 6 - 3 versione corta...
  • Page 68: Avvertenze Di Sicurezza

    9. Avvertenze di sicurezza circa la pompa L'albero pompa della PS 12 è un pezzo rotante che com- porta un considerevole pericolo di lesioni durante il funzi- Tubi flessibili di trasporto del materiale onamento.
  • Page 69: Tramoggia Per Materiale

    • Far eseguire eventuali lavori all'unità di azionamento solo presso un'officina specializzata! Contattare l'assi- • Continuamente controllare la pressione di mandata per stenza STORCH: +49 (0)800 7 86 72 47 (gratuitamente mezzo del manometro di pressione! in Germania). • Immediatamente scaricare la pressione facendo funzi-...
  • Page 70: Comando Elettrico 230V

    10.1. Comando elettrico 230 V con protezione personale con interruttore PRCD-S (n. art. Collegare il cavo di alimentazione all'ingresso dell'armadio STORCH 60 02 25). di comando elettrico. • Sezione del cavo di alimentazione: in caso di 230 V: 1 fase, almeno 2,5 mm •...
  • Page 71: Prima Di Iniziare Con Il Pompaggio

    Preparare l‘unità pompa: • A tal fine azionare prima l'interruttore ON/OFF (1), poi Nella dotazione di fornitura del PS 12 il rotore e lo statore l'interruttore "Avanti" (2) (scatta in posizione). (coclea) vengono forniti separati e devono essere assem- •...
  • Page 72: Funzionamento In Corso

    12.1.2. Spostamento dell'apparecchio • Staccare la spina! La PS 12 è dotata di due ruote e un manico. In questo modo la pompa può essere facilmente spostata nel can- 12.2. Regolare la quantità del materiale trasportato tiere.
  • Page 73: Riempire Del Materiale

    12.4. Riempire del materiale • Portare l'interruttore a posizione alla posizione Indietro La PS 12 può essere caricata con del materiale pasto- e far funzionare il motore in senso inverso fino a che il so già preparato oppure attraverso un miscelatore prein- manometro della pressione della malta indica 0 bar e fino serito, ad es.
  • Page 74: Pulizia

    13. Pulizia 13.2. Pulire i tubi flessibili del materiale 13.1. Pulire la pompa Per le persone addette alla rimozione di otturazioni dei tubi flessibili vi è un pericolo di lesione a causa di materi- ale schizzante. Sempre indossare i dispositivi di sicurezza Per pulire i tubi flessibili per il materiale personale.
  • Page 75: Trasporto

    • Se il trasporto del materiale risulta insufficiente, sostitu- to funzionamento dell'apparecchio ed aumenta la durata ire l'albero pompa. della vita della pompa! La PS 12 è una macchina mobile soggetta ai seguenti intervalli di manutenzione: 15.2. Guarnizione rinforzata La guarnizione rinforzata non richiede quasi nessuna •...
  • Page 76: Comando Elettrico

    16.2. Comando elettrico Tensione elettrica! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica. • Spegnere la pompa! A tal fine azionare l'interruttore principale presso la macchina. • Far eseguire eventuali lavori al comando elettrico solo da un elettricista specializzato! • Staccare la spina! Sintomo Possibile causa Controllo, correzione...
  • Page 77: Messa Fuori Funzione

    Immagazzinare la macchina in un luogo coperto. 18. Smaltimento • Provvedere al riutilizzo del metallo! La PS 12 è composta nella maggior parte da metallo di alta qualità. • Smaltire l'apparecchio presso un rottamaio oppure pres- so un punto di raccolta di rottame metallico!
  • Page 78: Descrizione Dell'apparecchio Ed Elenco Dei Pezzi Di Ricambio

    20. Descrizione dell'apparecchio 20.1. PS 12 100 120 80 90 Traduzione delle istruzioni originali...
  • Page 79: Elenco Dei Pezzi Di Ricambio

    Ordinazione speciale Telaio completo per PS 12 Ordinazione speciale Motoriduttore ad ingranaggi cilindrici Ordinazione speciale Scatola di comando / comando per PS 12 con CF Ordinazione speciale Ruota piena di colore nero Ordinazione speciale Tappo Starlock per ruota Ordinazione speciale...
  • Page 80: Disposizioni Di Garanzia

    In casi in cui si intende far valere il diritto di garanzia, vi preghiamo di inviarci il dispositivo in modo completo con fat- tura, franco nostro centro di logistica a Berka oppure ad una service-station da noi autorizzata. Si prega di consultare prima la Hotline di servizio STORCH a pagamento: 02 - 66 22 77 15 Diritto alla garanzia Il diritti si possono far valere solo per errori di materiale o di produzione nonché...
  • Page 81: Dichiarazione Di Conformità

    Direttive CE. In caso di una modifica apportata all'utensile non concordata con noi, questa dichiarazione perde ogni sua validità. Denominazione dell'utensile: Pompa per intonaco e mastice PS 12 Tipo di utensile: Trasportatore a coclea Numero articolo:...
  • Page 82: Table Des Matières

    Thank you for purchasing a STORCH product. You have purchased a quality product. If you would like to suggest an improvement, or experience a problem with your product, please do not hesitate to con- tact us. Please contact your field sales representative or, in urgent cases, contact us directly.
  • Page 83 16.3. Pump tube complete with drive 96 - 97 Decommissioning 17.1. Emptying 17.2. Storage 17.3. Electronic control Disposal Accessories 20. Device description and spare parts 20.1. PS 12 20.2. List of spare parts Terms of warranty 22. Declaration of conformity Translation of the original instruction...
  • Page 84: Symbols And Their Meanings

    2. Symbols and their meanings 2.2. Technical instructions 2.1. Hazard warnings Hazard warnings are marked with symbols for ease of identification. Always observe these instructions! Important notice! Texts marked with this symbol provide important informa- tion on the effective use of the machine. Immediate risk! Texts marked with this symbol warn of imminent danger.
  • Page 85: Machine Identification

    • Driver's signature PS 12, plaster/air hose package 10 m NW 25, fine plaster lance with 13 mm nozzle, remote control cable 14 m with • Signature of person receiving goods customer side remote control switch, tool kit, connection cable, opera- ting instructions.
  • Page 86: Using The Ps

    • Use the PS 12 exclusively for processing the products listed in chapter 5.1 "Intended use"! • Do not use the PS 12 for processing other products, e.g., 6. Training, qualification of operating staff Use our STORCH Service when commissioning the •...
  • Page 87: Technical Specifications

    7. Technical data Mains voltage 230 V, 50 / 60 Hz Power supply cable 1 Phase N. PE via safety cable 2.5 mm Output 1.5 kW Fuse 16 A Rotational speed 0 - 200 rpm Rotational speed Controllable via motor potentiometer Delivery performance 0 - 12 l/min* With screw pump D 6 - 3 short design...
  • Page 88: Safety Information

    • After cleaning, completely remove the covers that were previously attached to protect them from water. 9. Pump safety instructions The pump shaft of the PS 12 is a rotating part, which can cause considerable risk of injury during operation. Bursting conveying hoses!
  • Page 89: Material Hopper

    Risk of injury from bursting delivery hoses! • Work on the drive control unit must be carried out by a professional workshop! Contact STORCH Service: (+49 • Continuously check the delivery pressure at the pressure 800) 7 86 72 47 (free of charge in Germany).
  • Page 90: Installation

    • If the fuse type is unknown, use a personal protection 10.1. Electronic control 230 V cable with PRCD-S switch (STORCH part no. 60 02 25). Connect the supply cable to the electrical cabinet power • Cross-section of the supply cable: at 230 V: 1 PH, at supply.
  • Page 91: Before You Start Pumping

    Prepare the pump unit: • To do so, first press the "On" switch (1), then the "For- In the scope of delivery of the PS 12, the rotor and sta- ward" switch (2) (latching). tor (screw conveyor) are delivered separately and must be assembled for operation: •...
  • Page 92: On-Going Operation

    • Disconnect the external power supply! To do so, press the main switch on the machine! 12.1.2. Relocation The PS 12 is equipped with two wheels and a handle. This • Disconnect the mains plug! makes it easy to move the pump on site.
  • Page 93: Topping Up With Material

    • Longer service life of the wear parts. • Cover the coupling with foil or similar material. 12.4. Topping up with material The PS 12 can be fed with pre-fabricated pasty material • Release the hose coupling. or via an upstream mixer, e.g., STORCH continuous mixer DMS 25.
  • Page 94: Cleaning

    13. Cleaning 13.2. Cleaning the material hoses 13.1. Cleaning the pump There is a risk of injury from material spraying out for per- sons who are responsible for removing hose blockages. Proceed as follows to clean the Always wear personal protective equipment! material hoses: •...
  • Page 95: Transport

    • Replace the pump shaft if the material feed becomes functioning of the device and extends the service life of insufficient. the pump! The PS 12 is a mobile, portable machine and is subject to the following maintenance intervals: 15.2. Armoured seal...
  • Page 96: Electronic Control

    16.2. Electronic control Electrical voltage! Risk of fatal injury due to electric shock. • Work on the electronic control unit must be carried out by a qualified electrician! • Switch the pump off! To do so, press the main switch on the machine! •...
  • Page 97: Decommissioning

    • Disconnect the mains plug! Store the machine in a covered place. 18. Disposal The PS 12 consists mainly of high-quality metal. • Recycle the metal! • Dispose of the device via a scrap metal dealer or your local scrap metal collection point!
  • Page 98: Device Description And Spare Parts

    20. Device description 20.1. PS 12 100 120 80 90 Translation of the original instruction...
  • Page 99: List Of Spare Parts

    Special order Frame complete for PS 12 Special order Spur gear motor Special order Switch box / Control for PS 12 with FI Special order Puncture-proof wheel, black Special order Star lock cap for wheel Special order Plastic hopper for PS 12 - 60 l...
  • Page 100: Terms Of Warranty

    Repairs: All repairs have to be conducted on our premises or by an authorised STORCH service centre. Translation of the original instruction...
  • Page 101: Declaration Of Conformity

    This warranty loses its validity in case of unauthorised modification of the device. Device description: Render and plaster pump PS 12 Device model: Screw conveyor device Item number:...
  • Page 102: Obsah

    Děkujeme Vám za důvěru ve firmu STORCH. S nákupem výrobku jste se rozhodli pro kvalitní produkt. Pokud přesto máte podněty na zlepšení nebo možná nějaký problém, tak bychom byli velmi rádi, kdybyste se nám ozvali. Promluvte si s příslušným externím spolupracovníkem naší firmy nebo se v naléhavých případech obracejte přímo na nás.
  • Page 103 16.3. Trubka čerpadla kompletní s pohonem 116 - 117 Ukončení provozu 17.1. Chod naprázdno 17.2. Skladování 17.3. Elektro řízení Likvidace Příslušenství 20. Popis přístroje a náhradní díly 20.1. PS 12 20.2. Seznam náhradních dílů Záruční ustanovení 22. Prohlášení o shodě Překlad originálu návodu...
  • Page 104: Symboly A Jejich Význam

    2. Symboly a jejich význam 2.1. Upozornění na nebezpečí Upozornění na nebezpečí jsou kvůli lepšímu rozeznání označena symboly. Bezpodmínečně respektujte tato upo- Specifická varovná upozornění zornění! Další upozornění v dokumentu varují před specifickým nebezpečím, jako např. před nebezpečným elektrickým napětím. Při tom je pro každé specifické nebezpečí použit příslušný...
  • Page 105: 3,2. Identifikace Stroje

    • Podpis příjemce u zákazníka PS 12, balení hadic na vzduch a maltu 10 m NW 25, kopí na jemnou omítku s 13 mm tryskou, kabel dálkového Poškození při přepravě nechte potvrdit řidiče podpisem.
  • Page 106: Použití Ps

    Při použití čerpadla v rozporu s určením hrozí uživate- 5.3. Způsob funkce li nebezpečí ohrožení života a nebezpečí úrazu a rovněž Do PS 12 lze dávat čerpatelné materiály, vyrobené z poškození přístroje nebo jiných věcných hodnot. minerálních nebo organických produktů. Přes hřídel čer- padla je materiál transportován k dopravnímu šneku.
  • Page 107: Technické Údaje

    7. Technické údaje Síťové napětí 230 V, 50 / 60 Hz Síťové přívodní vedení 1 fáze N. PE přes Schuko kabel 2,5 mm Výkon 1,5 kW Jištění 16 A Počet otáček 0 - 200 ot./min. Počet otáček regulovatelný přes potenciometr s motorovým pohonem Dopravní...
  • Page 108: Bezpečnostní Pokyny

    9. Bezpečnostní pokyny k čerpadlu • Používejte pouze originál STORCH čerpací hadice, které Hřídel čerpadla PS 12 je rotující díl, od kterého během jsou schváleny pro provozní přetlak 16 bar. provozu pochází značné nebezpečí úrazu. 9.2. Elektro řízení...
  • Page 109: Trychtýř Na Materiál

    Nebezpečí úrazu od praskajících čerpacích hadic! • Nechte práce u hnací jednotky provést pouze odbornou • Průběžně kontrolujte čerpací tlak na manometru tlaku! dílnou! Kontakujte servis STORCH: (0800) 7 86 72 47 (v Německu bezplatně). • Tlak okamžitě snižte zpětným chodem a stroj okamžitě...
  • Page 110: Elektro Řízení 230V

    10.1. Elektro řízení 230 V • Při neznámém jištění použijte osobní ochranný kabel se Připojte kabel přívodního vedení k napájení u skříňového spínačem PRCD-S (STORCH obj. č. 60 02 25). rozvaděče elektro. • Průřez kabelu přívodního vedení: při 230 V: 1 PH, mini- málně...
  • Page 111: Spuštění Procesu Čerpání

    Spusťte proces čerpání, když má Připravte čerpací jednotku: materiál správnou konsistenci. V rozsahu dodávky PS 12 je rotor a stator (šnek) dodáván • Stiskněte k tomu účelu nejdříve spínač On/Zap (1), zvlášť a pro provoz musí být smontovány: potom spínač „Vpřed“ (2) (zacvakne).
  • Page 112: Probíhající Provoz

    „Uvedení do provozu“. • Vytáhněte zástrčku síťového kabelu ze zásuvky! 12.1.2. Změna stanoviště PS 12 je vybaveno dvěma koly a jedním držadlem. Aby 12,2. Regulování čerpaného množství materiálu bylo možno čerpadlo na staveništi snadno přesouvat. Regulujte čerpané množství materiálu regulováním rychlosti pomocí...
  • Page 113: Doplňování Materiálu

    • Delší životnost dílů podléhajících opotřebení. • Zakryjte spojku fólií nebo podobně. 12.4. Doplňování materiálu Do PS 12 může být dáván předvyrobený pastózní materiál • Povolte hadicovou spojku. nebo může být materiál přiváděn přes vpředu zapojenou míchačku, např. STORCH kontinuální míchačku DMS 25.
  • Page 114: Čištění

    13. Čištění 13.2. Čištění hadic na materiál 13.1. Čištění čerpadla Pro osoby, které jsou pověřeny odstraněním ucpání hadice, existuje nebezpečí úrazu od vystřikujícího mate- Abyste vyčistili hadice na materiál, riálu! Vždy noste osobní ochranné vybavení! postupujte následovně: • K vyplachování hadic na materiál je třeba externí hadice na vodu s připojením Geka, kterou připojíte na vodovodní...
  • Page 115: Přeprava

    15. Údržba a péče Hřídel čerpadla podléhá opotřebení! Pravidelná údržba a péče zaručuje bezvadnou funkci přístroje a zvyšuje životnost čerpadla! PS 12 je mobilní, • Vyměňte hřídel čerpadla, když je čerpání materiálu přemístitelný stroj a podléhá následujícím intervalům nedostačující.
  • Page 116: Elektro Řízení

    16.2. Elektro řízení Elektrické napětí! • Vypněte čerpadlo! Stiskněte k tomu účelu hlavní spínač Nebezpečí ohrožení života zasažením elektrickým prou- na stroji. dem. • Vytáhněte zástrčku síťového kabelu ze zásuvky! • Nechte práce u elektro řízení provést pouze odborným pracovníkem elektro! Příznak Možná...
  • Page 117: Ukončení Provozu

    • Vytáhněte zástrčku síťového kabelu ze zásuvky! Skladujte stroj na zastřešeném místě. 18. Likvidace PS 12 sestává převážně z vysoce kvalitního kovu. • Dejte kov ke znovuzhodnocení! • Zlikvidujte přístroj přes obchodníka se starými kovy nebo přes Vaše lokální sběrné místo starých kovů! Když...
  • Page 118: Popis Přístroje A Náhradní Díly

    20. Popis přístroje 20.1. PS 12 100 120 80 90 Překlad originálu návodu...
  • Page 119: Seznam Náhradních Dílů

    Zvláštní objednávka Rám kompletní pro PS 12 Zvláštní objednávka Převodový motor s čelním kolem Zvláštní objednávka Spínací box / řízení pro PS 12 s frekvenčním měničem Zvláštní objednávka Kolo bezpečné proti poruchám černé Zvláštní objednávka Krytka Starlock pro kolo Zvláštní objednávka Plastový...
  • Page 120 V případě záručního příp. garančního případu žádáme, aby bylo zasláno kompletní zařízení dohromady s fakturou do našeho střediska Logisitk Center v Berka nebo do námi autorizované servisní stanice. Kontaktujte prosím nejdříve placený hotline servis firmy STORCH: +49 (0)202 . 49 20 – 110. Nárok na záruku příp. garanci Nároky na záruku existují...
  • Page 121: Prohlášení O Shodě

    že dále uvedené zařízení na základě své koncepce a druhu konstrukce a také v provedení námi uvedeném do provozu odpovídá příslušným základním bezpečnostním požadavkům a požadavkům k ochraně zdraví směrnic ES. Při námi neodsouhlasené změně zařízení ztrácí toto prohlášení svou platnost. Označení nářadí: Čerpadlo na omítky a stěrky PS 12 Typ přístroje: Šnekový dopravní přístroj Číslo výrobku: 64 06 00 Použité...
  • Page 124 Render and plaster pump PS 12 Référence Désignation Výr. č. Označení 64 06 00 Pompe à enduit et à mastic PS 12 64 06 00 Čerpadlo na omítky a stěrky PS 12 Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6...

Table des Matières