FASTENING
Your helmet will be useless if it's too big or not
properly fastened. Always buy a helmet to your
exact size and always fasten it properly.
MODIFICATIONS
Never modify your helmet in any way. Modifications
could result in lowering the effectiveness of your
helmet.
DAMAGED HElMET
When your helmet sustains a severe shock, part of
its structure and lining may have been deteriorated
by absorbing the energy of the impact. These
damages may not be visible to the eye. In this case,
do not hesitate to replace it.
CARE AND MAINTENANCE
Clean the outside and inside of your helmet
regularly. Use a soft cloth and warm or slightly soapy
water. NEVER USE GAS OIL, SOLVENTS, PETROL OR
OTHER AGGRESSIVE PRODUCTS.
The padding is removable to make it easy to clean.
Again, only use warm or slightly soapy water. Hand
wash and drip dry.
To clean the visor (shield), dip it in lukewarm soapy
water. Wipe it in a lint free cloth from the top to the
bottom avoiding any circular motion.
After correctly cleaning the vents and the visor
mechanism, it is a good idea to lubricate them
from time to time with white or silicone grease to
maximise their durability.
STORAGE
After washing your helmet, store it inside a bag, in a
dry temperate place. Avoid prolonged storage in a
very illuminate place.
DURABIlITy
Over time, some wear marks can appear on safety
elements of your helmet, such as: wearing or fraying
of the strap, malfunction of the buckle, cracking or
crumbling of the inner liner, cracking of the shell, ...
In this case, contact your dealer to check or replace
your helmet.
HANDLING
ADJUSTING AND USING
THE MICROMETRIC BUCKlE (fig. 6)
1. First, adjust the length of the strap by rolling it
through the adjuster ring (I)
2. To close the buckle, insert the ratcheted tongue
(J) into the casing (K). When you hear a "click",
the buckle is closed. The multi-notching allows
for minute adjustments in order to obtain perfect
comfort and fit with the buckle
3. If necessary, go back and repeat Step 1
4. To open the buckle, pull on the red strap (L) and
draw back the ratcheted tongue using your other
hand
WIll IT STAy ON? (fig. 7)
You want to know the helmet you buy will stay firmly
on your head in a crash. Make sure the chinstrap is
done up and tilt your head forward. Ask someone
to try and roll the helmet off your head by carefully
pushing up from the rear of the helmet at its base.
If you can roll it off in the showroom, then it's sure to
come off in a crash.
HOW TO CHANGE AND REPlACE THE VISOR
To change the Visor (fig. 8):
• The visor must be in the open position
• Using an appropriated coin or key (M'), turn the
bolt anticlockwise a quarter turn (90°) (M-N)
- 8 -
• Separate the visor and its two bolts of the helmet
so that both bolts are out of the shell (O-P-Q).
PLEASE NOTE, the bolts are not attached to the
visor, so take care not to lose them.
To replace the Visor (fig. 9):
• Hold the visor in the closed position
• Place the visor correctly over the visor holders (R)
• Fit the bolts into their holes located on the shell
and turn the bolt clockwise a quarter turn (S-T)
• Check that the whole mechanism works properly.
PLEASE NOTE: it is normal that bolts rotate slightly
with the movement of the visor
w w w . l a z e r h e l m e t s . c o m
FR
Félicitations pour l'achat de votre casque LAZER
Monaco.
Soyez certain, vous avez fait un excellent choix. Ce
casque modulaire au look intégral est le plus léger
et le plus compact de sa catégorie. Idéal pour la
ville comme pour la route, il existe en 2 versions:
« Pure Carbon » et « Pure Glass »; en effet, les ingénieurs
de l'équipe R&D de Lazer ont mis au point une
nouvelle technologie permettant la construction de
composites qui offrent de très hautes performances
tout en maîtrisant un poids plume.
Alors, profitez-en puisque LAZER protège votre
Liberté.....et bonne route !
1. lA CAlOTTE
Pure Carbon (fig. 1):
4 couches de carbone:
A. Carbone de résistance à la torsion
B. Fibres longues multiaxiales
C. Fibres organiques
D. Carbone satiné à haute élasticité
Pure Glass (fig. 2):
4 couches de fibres organiques multidirectionnelles
(M.D.C.F. – Multi Directional Composite Fibers)
E. Fibres résistantes aux impacts
F. Fibres longues à amortissement progressif
G. Fibres organiques
H. Fibres continues structurées et tissées en maille
Caractéristiques
• Fibres pré-imprégnées: fibres noyées de façon
homogène dans de la résine thermodurcissable
avant le processus de fabrication
• Fibres croisées dans la résine, ce qui procure
des propriétés de rigidité et d'élasticité pour un
compromis optimal, tout en conservant un poids
très léger
- 9 -