Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

EN
FR
DE
NL
ES
IT
RO
PL
CZ
TR
CN
BG
RU
© 2021 Pentair. All rights reserved.
Installation & Operating Instructions
WATER SOFTENER
Instructions d'Installation & Emploi
ADOUCISSEUR D'EAU
Installation- & Gebrauchsanleitung
WASSERENTHÄRTER
Installatie & Gebruiksinstructies
WATERONTHARDER
Instrucciones de Instalación & Servicio
DESCALCIFICADOR DE AGUA
Istruzioni di Installazione & Utilizzo
ADDOLCITORE D'ACQUA
Instrucţiuni de Instalare si Utilizare
DEDURIZATOR APĂ
Instrukcja Instalacji i Eksploatacji
ZMIĘKCZACZ WODY
Návod k Montázi a Obsluze
ZMĔKČOVAČ VODY
Kurulum & İşletme Kılavuzu
SU YUMUŞATICISI
安装 & 操作说明
软水机
Инструкции за монтаж и използване
ОМЕКОТИТЕЛ ЗА ВОДА
Руководства по Эксплуатации
УМЯГЧИТЕЛЬ ВОДЬІ
Models: MAX-CS-
MKT-OM-MAX-CS-A

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pentair MAX-CS Série

  • Page 1 ZMIĘKCZACZ WODY Návod k Montázi a Obsluze ZMĔKČOVAČ VODY Kurulum & İşletme Kılavuzu SU YUMUŞATICISI 安装 & 操作说明 软水机 Инструкции за монтаж и използване ОМЕКОТИТЕЛ ЗА ВОДА Руководства по Эксплуатации УМЯГЧИТЕЛЬ ВОДЬІ Models: MAX-CS- © 2021 Pentair. All rights reserved. MKT-OM-MAX-CS-A...
  • Page 2 EN English ..........................Page 3 FR Français ...........................Page 13 DE Deutsch ...........................Seite 23 NL Nederlands ........................Pagina 33 ES Español ..........................Página 43 IT Italiano ..........................Pagina 53 RO Romana ...........................Pagina 63 PL Polski ..........................Strona 73 CZ Česky ..........................Strana 83 TR Türkçe ..........................Sayfa 93 ..........................
  • Page 3: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENT & INSTALLATION RECORD Table of content & Installation record ..................Page 3 Warning & Safety instructions ....................Page 4 Operating conditions & Requirements ..................Page 5 Installation ..........................Page 6 Commissioning ......................... Page 7 Electronic control panel ......................Page 8 Maintenance ..........................
  • Page 4: Warning & Safety Instructions

    WARNING & SAFETY INSTRUCTIONS Before you begin the installation of the appliance, we advise you read • and carefully follow the instructions contained in this manual. It contains important information about safety, installation, use and maintenance of the product. The actual system that you have received, may differ from the pictures/illustrations/descriptions in these Instructions.
  • Page 5: Operating Conditions & Requirements

    OPERATING CONDITIONS & REQUIREMENTS OPERATING PRESSURE MIN-MAX: 1,4-8,3 bar / 20-120 psi − this appliance is configured to perform optimally at an operating pressure of 3 bar (45 psi) ±½ bar (7 psi); in case of a lower or higher operating pressure the performance may be affected negatively! −...
  • Page 6: Installation

    INSTALLATION PREPARATION BRINE CABINET DRAIN  Picture 1&10  We recommend the use of a stand pipe with P-trap. To facilitate the installation, you may want to remove the salt To prevent backflow from the sewerage system into the  lid and main cover from the brine cabinet.
  • Page 7: Commissioning

    COMMISSIONING to reduce the residual hardness: turn the screw • ELECTRICAL clockwise. 2. Measure the residual water hardness with a water  Picture 5 hardness test kit; readjust if necessary. 1. Plug the transformers output lead into the socket on the appliances power cord;...
  • Page 8: Electronic Control Panel

    ELECTRONIC CONTROL PANEL  Picture 7 REGENERATION MODE In regeneration mode the display shows the actual symbol button function regeneration cycle and, where relevant, the total remaining to advance to the next SCROLL regeneration time and remaining cycle time: parameter BRINE FILL to increase the value of the parameter...
  • Page 9 ELECTRONIC CONTROL PANEL PROGRAMMING INSTRUCTIONS - BASIC SETTINGS Before entering the programming mode, make sure that  the appliance is in service mode. In case no button is pressed in a period of 5 min, the  control panel will automatically return to the service mode; any changes made will NOT be saved! 1.
  • Page 10: Maintenance

    MAINTENANCE WITH 3-VALVE BYPASS SYSTEM (not included) RECOMMENDATION  Picture 9.a Notwithstanding the reliability of the appliance, we strongly recommend to have it serviced and maintained on a regular SERVICE POSITION basis by a competent and duly trained technician. He will be ...
  • Page 11 MAINTENANCE SANITIZING THE APPLIANCE This appliance is manufactured from premium quality material and assembled in safe conditions to assure it is clean and sanitary. If installed and serviced correctly, this appliance will not infect or contaminate your water supply. However, as in any 'device' plumbed-in in your water distribution system, a proliferation of bacteria is possible, especially in case of 'stagnant water'.
  • Page 12 EN - English Page 12...
  • Page 13: Table Des Matières & Données D'installation

    TABLE DES MATIÈRES & DONNÉES D’INSTALLATION Table des matières & Données d’installation ................Page 13 Mesures de précaution & Consignes de sécurité ..............Page 14 Conditions de fonctionnement ....................Page 15 Installation ..........................Page 16 Mise en marche ........................Page 17 Panneau de commande électronique ..................
  • Page 14: Mesures De Précaution & Consignes De Sécurité

    MESURES DE PRÉCAUTION & CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’entamer l’installation de l’appareil, nous vous recommandons de • lire et suivre attentivement les instructions dans ce manuel. Il contient des informations importantes concernant la sécurité, l’installation, l’usage et l’entretien du produit. L’appareil que vous avez reçu peut différer des photos/illustrations/descriptions dans ces Instructions.
  • Page 15: Conditions De Fonctionnement

    CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT PRESSION DE SERVICE MIN-MAX: 1,4-8,3 bar / 20-120 psi • − cet appareil est configuré pour fonctionner de manière optimale à une pression de service de 3 bar (45 psi) ±½ bar (7 psi); une pression de service inférieure ou supérieure peut affecter les performances de manière négative! −...
  • Page 16: Installation

    INSTALLATION PRÉPARATION CABINET À SEL ÉGOUT  Image 1&10  Nous recommandons l’usage d’un tube rigide vertical avec siphon. Pour simplifier l’installation, vous pouvez enlever le couvercle de sel et le capot principal du cabinet à sel. Afin de prévenir toute sorte de refoulement du réseau ...
  • Page 17: Mise En Marche

    MISE EN MARCHE pour augmenter la dureté résiduelle: tournez la vis • ÉLECTRIQUE dans le sens antihoraire. • pour diminuer la dureté résiduelle: tournez la vis dans  Image 5 le sens horaire. 1. Branchez le cordon du transformateur dans la prise 2.
  • Page 18: Panneau De Commande Électronique

    PANNEAU DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE  Image 7 MODE SERVICE En mode service l’écran affiche l’heure du jour et la capacité symbole bouton fonction restante: pour avancer au paramètre SCROLL suivant 8:01 1000L - pour augmenter la valeur du PLUS paramètre pour diminuer la valeur du MODE RÉGÉNÉRATION MOINS...
  • Page 19 PANNEAU DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE INSTRUCTIONS DE PROGRAMMATION - RÉGLAGES DE BASE Avant d’accéder au mode de programmation, assurez-  vous que l’appareil se trouve en mode service. En cas aucun bouton n’est appuyé dans une période de  min, panneau commande retournera automatiquement au mode de service;...
  • Page 20: Entretien

    ENTRETIEN AVEC SYSTÈME DE BYPASS À 3 ROBINETS (non fourni) RECOMMANDATION  Image 9.a En dépit de la fiabilité de l'appareil, nous vous recommandons fortement de faire entretenir votre appareil régulièrement POSITION SERVICE par un technicien compétent et dûment formé. Il sera en ...
  • Page 21 ENTRETIEN PURIFICATION DE L’APPAREIL Cet appareil est fabriqué de matériaux de première qualité et assemblé en conditions hygiéniques pour assurer qu’il est propre et pure. Si installé et entretenu de manière correcte, cet appareil n’infectera ou contaminera pas votre eau. Pourtant, comme est le cas dans chaque ‘appareil’...
  • Page 22 FR - Français Page 22...
  • Page 23: Inhaltsverzeichnis & Datenblatt

    INHALTSVERZEICHNIS & DATENBLATT Inhaltsverzeichnis & Datenblatt ....................Seite 23 Sicherheitshinweise ......................... Seite 24 Betriebsbedingungen & Anforderungen ................. Seite 25 Installation ..........................Seite 26 Inbetriebnahme ........................Seite 27 Elektronische Steuerung ......................Seite 28 Wartung ........................... Seite 30 Für zukünftige Kontaktaufnahme, bitte ergänzen DATENBLATT Seriennummer: ______________________________________________...
  • Page 24: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung bevor Sie die Anlage installieren und • in Betrieb nehmen. Diese enthält wichtige Informationen über Sicherheitshinweise, Inbetriebnahme, Gebrauch und Wartung des erworbenen Produkts. Das Gerät das Sie erhalten haben, kann von den Fotos/Abbildungen/Beschreibungen in dieser Anleitung abweichen. Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu körperlichen Verletzungen oder •...
  • Page 25: Betriebsbedingungen & Anforderungen

    BETRIEBSBEDINGUNGEN & ANFORDERUNGEN BETRIEBSDRUCK MIN-MAX: 1,4-8,3 bar / 20-120 psi • − diese Anlage hat die optimale Leistung bei einem Betriebsdruck von 3 bar (45 psi) ±½ bar (7 psi); im Falle eines niedrigeren oder höheren Betriebsdruck kann die Leistung negativ beeinflusst werden. −...
  • Page 26: Installation

    INSTALLATION VORBEREITUNG SALZBEHÄLTER ABFLUSS  Bild 1&10  Wir empfehlen die Verwendung eines Standrohrs mit Geruchsverschluss. Um den Installationsprozess zu vereinfachen, ist es möglich die obere Abdeckung und das Salzdeckel zu entfernen. Um einen Rückfluss von Abwasser in der Anlage zu ...
  • Page 27: Inbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME 1. Stellen Sie die Resthärte des Wassers ein mittels des ELEKTRISCH Verschneideventils, eingebaut in der Auslassventil der Ab- Werk Bypass:  Bild 5 zur Härteanhebung: drehen Sie das Verschneideventil • gegen den Uhrzeigersinn. 1. Verbinden Sie den Ausgang des Netzteils mit dem Stromkabel der Anlage;...
  • Page 28: Elektronische Steuerung

    ELEKTRONISCHE STEUERUNG  Bild 7 BETRIEBSMODUS Im Betriebsmodus zeigt das Display die aktuelle Uhrzeit und Symbol Taste Funktion die Restkapazität: um den Menüpunkt SCROLL zu ändern 8:01 1000L - um den Wert des OBEN Parameters zu erhöhen um den Wert des REGENERATIONSMODUS UNTEN Parameters zu verringern...
  • Page 29 ELEKTRONISCHE STEUERUNG PROGRAMMIERANLEITUNG - GRUNDEINSTELLUNGEN Bevor Sie den Programmiermodus wählen, stellen Sie  sicher, dass sich die Anlage im Betriebsmodus befindet. Wenn in einem Zeitraum von 5 Min keine Taste gedrückt  wird, schaltet die Steuerung automatisch auf den Betriebsmodus zurück; alle vorgenommenen Änderungen werden NICHT gespeichert! 1.
  • Page 30: Wartung

    WARTUNG MIT 3-VENTIL-BYPASS (nicht enthalten) EMPFEHLUNG  Bild 9.a Trotz der Zuverlässigkeit des Gerätes empfehlen wir dringend eine regelmäßig Wartung von einem geschulten Techniker BETRIEBSPOSITION durchführen zu lassen. Er wird in der Lage sein, den  = Bypassventil ist GESCHLOSSEN entsprechenden Wartungsintervall für...
  • Page 31 WARTUNG DESINFEKTION DES ANLAGES Dieser Anlage ist aus hochwertigem Material gefertigt und unter sicheren Bedingungen montiert, um sicherzustellen dass er sauber und hygienisch ist. Nur wenn diese Anlage sicher installiert ist und korrekt gewartet wird, kann sie Ihr Wasser nicht verunreinigen. Jedoch überall dort, wo stehendes Wasser nicht zu vermieden ist (in fast jedem Haushalt) ist eine Vermehrung von Bakterien möglich.
  • Page 32 DE - Deutsch Seite 32...
  • Page 33 INHOUDSTAFEL & INSTALLATIEGEGEVENS Inhoudstafel & Installatiegegevens ..................Pagina 33 Voorzorgsmaatregelen & Veiligheidsinstructies ..............Pagina 34 Werkingscondities & Vereisten ....................Pagina 35 Installatie ..........................Pagina 36 Ingangstelling .........................Pagina 37 Elektronisch bedieningspaneel ....................Pagina 38 Onderhoud ..........................Pagina 40 Gelieve de volgende gegevens aan te vullen INSTALLATIEGEGEVENS Serienummer: ________________________________________________ Model: ________________________________________________________...
  • Page 34: Voorzorgsmaatregelen & Veiligheidsinstructies

    INSTALLATION Alvorens het toestel te installeren, raden wij aan om de instructies in deze • gebruikershandleiding aandachtig te lezen en op te volgen. Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie betreffende veiligheid, installatie en onderhoud van het product. Het toestel dat u ontvangen hebt kan afwijken van de foto’s/illustraties/omschrijvingen in deze Instructies.
  • Page 35: Werkingscondities & Vereisten

    WERKINGSCONDITIES & VEREISTEN WERKINGSDRUK MIN-MAX: 1,4-8,3 bar / 20-120 psi • − dit toestel is geconfigureerd om optimaal te functioneren bij een werkingsdruk van 3 bar (45 psi) ±½ bar (7 psi); een lagere of hogere werkingsdruk kan de prestaties negatief beïnvloeden! −...
  • Page 36: Installatie

    INSTALLATIE VOORBEREIDING PEKELKABINET RIOOL  Afbeelding 1&10  Wij raden het gebruik aan van een standpijp met sifon. Om de installatie te vergemakkelijken, kunnen het deksel en Om terugstroming vanuit het rioolstelsel in het toestel te  zoutdeksel van het toestel verwijderd worden. vermijden, installeer en gebruik steeds een riooladaptor met luchtspleet (optioneel) om de rioolslangen aan het rioolstelsel aan te sluiten.
  • Page 37: Ingangstelling

    INGANGSTELLING 1. Stel de resthardheid af van het water dat de ELEKTRISCH waterontharder verlaat, door middel afstelschroef, geïntegreerd in de uitgangskraan van het  Afbeelding 5 bypassblok: om de resthardheid te verhogen: draai de schroef in 1. Plug het uitgangsnoer van de transformator in de stekker •...
  • Page 38: Elektronisch Bedieningspaneel

    ELEKTRONISCH BEDIENINGSPANEEL  Afbeelding 7 BEDRIJFSMODUS In bedrijfsmodus toont het display het uur v.d. dag en de symbool toets functie resterende capaciteit: om verder te gaan naar de SCROLL volgende parameter 8:01 1000L - om de waarde van de parameter te verhogen om de waarde van de REGENERATIEMODUS NEER...
  • Page 39 ELEKTRONISCH BEDIENINGSPANEEL PROGRAMMEERINSTRUCTIES - BASISINSTELLINGEN Alvorens in het programmeerniveau te gaan, zorg ervoor  dat het toestel zich in de bedrijfsmodus bevindt. Indien in een tijdspanne van 5 min net op een van de  knoppen gedrukt wordt, bedieningspaneel automatisch terugkeren naar de bedrijfsmodus; eventueel aangebrachte wijzigingen zullen NIET opgeslagen worden! 1.
  • Page 40: Onderhoud

    ONDERHOUD MET 3-KRANEN BYPASS (niet meegeleverd) AANBEVELING  Afbeelding 9.a Niettegenstaande de betrouwbaarheid van het toestel, raden wij ten sterkste aan het op regelmatige basis te laten nakijken BEDRIJFSPOSITIE en onderhouden door een bevoegd en naar behoren  = bypass kraan is TOE geschoold technieker.
  • Page 41 ONDERHOUD ZUIVERMAKEN VAN HET TOESTEL Dit toestel is opgebouwd uit kwaliteitsmaterialen en geassembleerd in veilige omstandigheden om ervoor te zorgen dat hij schoon en zuiver is. Indien correct geïnstalleerd en onderhouden, zal dit toestel uw water niet vervuilen of besmetten. Desalniettemin, net zoals in elk toestel dat in uw waterleidingnetwerk geïnstalleerd is, is een proliferatie van bacteriën mogelijk, zeker in geval van 'stilstaand water'.
  • Page 42 DE - Deutsch Seite 42...
  • Page 43: Tabla De Contenidos Y Registro De La Instalación

    TABLE DE CONTENIDOS Y REGISTRO DE LA INSTALACIÓN Tabla de contenidos y Registro de la instalación ..............Página 43 Advertencias e Instrucciones de seguridad ................Página 44 Condiciones y Requisitos de funcionamiento ................Página 45 Instalación ..........................Página 46 Puesta en marcha ........................Página 47 Panel de control electrónico ....................Página 48 Mantenimiento ........................Página 50 Para disponer de una referencia, llenar los siguientes datos...
  • Page 44: Advertencias E Instrucciones De Seguridad

    ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de comenzar la instalación del aparato, le aconsejamos que lea y siga • cuidadosamente las instrucciones contenidas en este manual. Contiene información importante acerca de la seguridad, la instalación, uso y mantenimiento del producto. El equipo actual que ha recibido, pueden diferir de las fotografías/ilustraciones/descripciones en las presentes Instrucciones.
  • Page 45: Condiciones Y Requisitos De Funcionamiento

    CONDICIONES Y REQUISITOS DE FUNCIONAMIENTO PRESIÓN DE TRABAJO MIN-MÁX: 1,4-8,3 bar / 20-120 psi • aparato − este está configurado para funcionar óptimamente en una presión de trabajo de 3 bar (45 psi) ±½ bar (7 psi); en caso de una presión de trabajo inferior o superior del rendimiento puede verse afectado negativamente! −...
  • Page 46: Instalación

    INSTALACIÓN PREPARACIÓN MUEBLE DE SALMUERA DESAGÜE  Imagen 1&10  Se recomienda el uso de un tubo vertical rígido con sifón. Para facilitar la instalación, es posible que desee quitar la tapa Para evitar el reflujo de la red de alcantarillado hacia el ...
  • Page 47: Puesta En Marcha

    PUESTA EN MARCHA 1. Ajustar la dureza residual del agua que sale del CONEXIÓN ELÉCTRICA descalcificador de agua, por medio del tornillo de ajuste, incorporado en la llave de salida del bypass de fábrica:  Imagen 5 para aumentar la dureza residual: gire el tornillo en •...
  • Page 48: Panel De Control Electrónico

    PANEL DE CONTROL ELECTRÓNICO  Imagen 7 MODO DE SERVICIO En el modo de servicio la pantalla muestra la hora del día y la símbolo botón función capacidad restante: para avanzar al siguiente AVANCE parámetro 8:01 1000L - para incrementar el valor de ARRIBA los parámetros para disminuir el valor de...
  • Page 49 PANEL DE CONTROL ELECTRÓNICO INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN - AJUSTES BÁSICOS Antes de entrar en el modo de programación, asegúrese  de que el aparato está en el modo de servicio. En caso no se pulsa ningún botón en un periodo de 5 min, ...
  • Page 50: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO CON SYSTEMA DE DERIVACIÓN 3 VÁLVULAS (NO INCL.) RECOMENDACIÓNES  Imagen 9.a A pesar de la fiabilidad del aparato, recomendamos la realización de un mantenimiento periódico por un técnico POSICIÓN DE SERVICIO competente y debidamente formado. Asimismo será  = válvula de dérivación está CERRADA necesario determinar el intervalo del mantenimiento ...
  • Page 51 MANTENIMIENTO DESINFECCIÓN DEL APARATO Este aparato está fabricado con materiales de primera calidad y montados en unas condiciones seguras para garantizar que esté limpio y desinfectado. Si la instalación y el mantenimiento son correctos el aparato no va a infectar ni contaminar el suministro de agua.
  • Page 52 ES - Español Página 52...
  • Page 53: Indice & Registrazione Iniziale

    INDICE & REGISTRAZIONE INIZIALE Indice & Registrazione iniziale ....................Pagina 53 Pericoli & Istruzioni di sicurezza ....................Pagina 54 Condizioni di utilizzo & Requisiti ....................Pagina 55 Installazione ...........................Pagina 56 Avviamento ..........................Pagina 57 Pannello di controllo elettronico ...................Pagina 58 Manutenzione ........................Pagina 60 Per riferimenti futuri, riempire la seguente scheda REGISTRAZIONE INIZIALE Numero de serie: ____________________________________________...
  • Page 54: Pericoli & Istruzioni Di Sicurezza

    PERICOLI & ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di iniziare l'installazione dell'apparecchio, è opportuno leggere e • seguire attentamente le istruzioni contenute in questo manuale. Contiene importanti informazioni riguardanti la sicurezza, l'installazione, l'uso e la manutenzione del prodotto. L'impianto da voi ricevuto, potrebbe differire dalle immagini/illustrazioni/ descrizioni contenute in queste Instruzioni.
  • Page 55: Condizioni Di Utilizzo & Requisiti

    CONDIZIONI DI UTILIZZO & REQUISITI PRESSIONE DI LAVORO MIN-MAX: 1,4-8,3 bar / 20-120 psi • − questo apparecchio è configurato per lavorare nel miglior modo ad una pressione di lavoro di 3 bar (45 psi) ±½ bar (7 psi); in caso di minore o maggiore pressione operativa la resa dell'apparecchio potrebbe peggiorare sensibilmente.
  • Page 56: Installazione

    INSTALLAZIONE PREPARAZIONE CABINATO SALAMOIA SCARICO  Immagine 1&10  Si raccomanda l'utilizzo di un tubo verticale con tenuta idraulica. Per facilitare l'installazione, è possibile rimuovere il coperchio del sale e copertura principale dall'apparecchio. Per prevenire il riflusso dal sistema di drenaggio ...
  • Page 57: Avviamento

    AVVIAMENTO 1. Per regolare la durezza residua dell'acqua in uscita COLLEGAMENTI ELETTRICI dall'addolcitore d’acqua, utilizzare le vite di regolazione incorporata nella valvola di uscita del by-pass originale:  Immagine 5 per aumentare la durezza residua: girare la vite di • regolazione in senso antiorario.
  • Page 58: Pannello Di Controllo Elettronico

    PANELLO DI CONTROLLO ELETTRONICO  Immagine 7 MODALITÀ DI SERVIZIO In modalità di servizio il display mostra l'ora del giorno e la simbolo bottone funzione capacità rimanente : per passare al parametro SCROLL successivo 8:01 1000L - per aumentare i valori dei ALTO parametri per diminuire i valori dei...
  • Page 59 PANELLO DI CONTROLLO ELETTRONICO ISTRUZIONI DI PROGRAMMAZIONE - IMPOSTAZIONI DI BASE Prima di entrare nella modalità di programmazione,  assicurarsi che l'apparecchio sia nella modalità di servizio. In caso nessun bottone viene premuto in un periodo di 5  min, il panello di controllo ritornerà automaticamente alla modalità...
  • Page 60: Manutenzione

    MANUTENZIONE CON SISTEMA BY-PASS A 3 VALVOLE (non incluso) RACCOMANDAZIONE  Immagine 9.a Nonostante l'affidabilità della macchina, si consiglia vivamente di averlo servito e mantenuto su base regolare da POSIZIONE DI SERVIZIO un tecnico competente e formato. Questa tecnico sarà in ...
  • Page 61 MANUTENZIONE SANITIZZAZIONE DELL’ADDOLCITORE Questo apparecchio è prodotto con materiale di elevata qualità ed assemblato in condizioni di pulizia e sanità. Se installato ed utilizzato in maniera corretta, questo apparecchio non infietterà ne contaminerà l'acqua in entrata. Tuttavia, come in ogni dispositivo connesso al sistema di distribuzione idrico, la proliferazione batterica è...
  • Page 62 IT - Italiano Pagina 62...
  • Page 63: Cuprins Si Detalii De Instalare

    CUPRINS SI DETALII DE INSTALARE Cuprins si Detalii de instalare ....................Pagina 63 Instructiuni de atentionare si Siguranta ................Pagina 64 Conditii si Cerinte de operare ....................Pagina 65 Instalare ..........................Pagina 66 Punere in functiune ........................Pagina 67 Panoul electronic de control ....................Pagina 68 Intretinere ..........................Pagina 70 Pentru referinte ulterioare, completati datele urmatoare DETALII INSTALARE...
  • Page 64: Instructiuni De Atentionare Si Siguranta

    INSTRUCTIUNI DE ATENTIONARE SI SIGURANTA Inainte de a incepe instalarea aparatului, va recomandam sa cititi si sa • urmati atent instructiunile acestui manual. El contine informatii despre siguranta, instalare, utilizare si intretinerea produsului. Sistemul actual pe care l-ati primit, poate diferi de pozele/ilustratiile/descrieri din acest Manual de Utilizare.
  • Page 65: Conditii Si Cerinte De Operare

    CONDITII SI CERINTE DE OPERARE PRESIUNE DE LUCRU MIN-MAX: 1,4-8,3 bar / 20-120 psi • − acest aparat este configurat pentru a functiona optim la presiune de lucru de 3 bar (45 psi) ±½ bar (7 psi); in cazul unei presiuni iesita din parametri performantele s-ar modifica defavorabil utilizatorului!! −...
  • Page 66: Instalare

    INSTALARE PREPARAREA CABINETUL DE SARAMURA SCURGERE  Imagine 1&10  Se recomanda a se folosi la scurgere un sistem cu sifon. Pentru a facilita instalarea, scoateți capacul de la rezervorul Pentru a preveni refularea apei din scurgere in aparat,  de sare si capacul principal al aparatului.
  • Page 67: Punere In Functiune

    PUNERE IN FUNCTIUNE 2. Controlati duritatea reziduala cu un kit de testare a ELECTRICA duritatii; daca este necesar faceti ajustari.  Imagine 5 INITIEREA REGENERARII 1. Conectati mufa de iesire de la transformator la mufa de alimentare a aparatului; asigurati conexiunea prin 1.
  • Page 68: Panoul Electronic De Control

    PANOUL ELECTRONIC DE CONTROL  Imagine 7 MODUL REGENERARE In modul de regenerare display-ul afiseaza ciclul de simbol buton functie regenerare si, unde este relevant, durata totala ramasa a pentru trecere la urmatorul SCROLL regenerarii si durata ciclului in care se afla : parametru UMPLERE REZERVOR pentru cresterea valorii...
  • Page 69 PANOUL ELECTRONIC DE CONTROL INSTRUCTIUNI DE PROGRAMARE - SETARI DE BAZA Inainte de a intra in modul de programare, trebuie sa va  asigurati ca aparatul se afla in modul de serviciu. In cazul in care nici un buton nu este apasat intr-o ...
  • Page 70: Intretinere

    INTRETINERE CU SISTEM BYPASS DIN 3 ROBINETI (nu incluse) RECOMANDARI  Imagine 9.a Nu va bazati doar pe fiabilitatea produsului. Va recomandam sa efectuati periodic mentenanta echipamentului de catre un POZITIA SERVICIU technician calificat. Acesta va fi capabil sa determine ...
  • Page 71 INTRETINERE IGIENIZAREA APARATULUI Acest aparat este produs din materiale de cea mai buna calitate si asamblat in cele mai sigure conditii pentru a asigura curatenia si siguranta sanitara a sa. Daca este instalat si intretinut correct, acest aparat nu va infecta sau contamina sursa dumneavoastra de apa.
  • Page 72 RO - Romana Pagina 72...
  • Page 73: Spis Treści I Dane Dotyczące Instalacji

    SPIS TREŚCI I DANE DOTYCZĄCE INSTALACJI Spis treści i Dane dotyczące instalacji ..................Strona 73 Ostrzeżenia i Instrukcje bezpieczeństwa ................Strona 74 Warunki pracy i Wymagania ....................Strona 75 Instalacja ..........................Strona 76 Rozruch ..........................Strona 77 Elektroniczny panel sterowania .....................Strona 78 Konserwacja ...........................Strona 80 Prosimy o uzupełenienie poniższych danych, do przyszłego użytku DANE DOTYCZĄCE INSTALACJI Numer seryjny:...
  • Page 74: Ostrzeżenia I Instrukcje Bezpieczeństwa

    OSTRZEŻENIA i INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Przed rozpoczęciem instalacji urządzenia, zalecamy przeczytanie i dokładne • zastosowanie instrukcji zawartych w niniejszym dokumencie. Zawiera on ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, instalacji, eksploatacji i konserwacji produktu. System, który trafia do Państwa rąk może różnić się od tego przedstawionego na zdjęcia/ilustracjach/opisy zawartych w niniejszej Instrukcji.
  • Page 75: Warunki Pracy I Wymagania

    WARUNKI PRACY I WYMAGANIA CIŚNIENIE ROBOCZE MIN-MAKS: 1,4-8,3 bar / 20-120 psi • − to urządzenie jest skonfigurowany tak, aby pracować optymalnie przy ciśnieniu pracy 3 bar (45 psi) ±½ bar (7 psi); niższe lub wyższe ciśnienie pracy może wpłynąć negatywnie na jego wydajność! −...
  • Page 76: Instalacja

    INSTALACJA PRZYGOTOWANIE ZBIORNIKA SOLANKI SPUST  Zdjęcie 1&10  Zalecamy stosowanie orurowania stałego z syfonem. Aby ułatwić proces instalacji, zdjąć pokrywę zbiornika solanki Aby zapobiec cofnięciom z układu odprowadzającego  oraz pokrywę główną urządzenia. wody popłuczne do urządzenia, zawsze używaj adaptera wypływu popłuczyn ze szczeliną...
  • Page 77: Rozruch

    ROZRUCH aby zwiększyć twardość przekręć śrubę w kierunku • PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. aby zmniejszyć twardość przekręć śrubę w kierunku •  Zdjęcie 5 zgodnym z ruchem wskazówek zegara. 1. Podłączyć przewody wyjściowe z transformatora do 2. Zmierz twardość resztkową za pomocą zestawu do gniazda przewodu zasilającego...
  • Page 78: Elektroniczny Panel Sterowania

    ELEKTRONICZNY PANEL STEROWANIA  Zdjęcie 7 TRYB ROBOCZY W trybie roboczym wyświetlacz pokazuje godzinę i pozostałą symbol przycisk funkcja objętość : przejście do kolejnego PRZEGLĄDANIA parametru 8:01 1000L - zwiększa wartość GÓRA parametru zmniejsza wartość TRYB REGENERACJI DÓŁ parametru W trybie regeneracji wyświetlacz pokazuje bieżący cykl WŁĄCZENIE ZASILANIA regeneracji, oraz gdy ma to zastosowanie całkowity pozostały czas regeneracji oraz pozostały czas cyklu:...
  • Page 79 ELEKTRONICZNY PANEL STEROWANIA INSTRUKCJE PROGRAMOWANIA - PODSTAWOWE USTAWIENIA Przed wejściem w tryb programowania, upewnić się, że  urządzenie jest w trybie roboczym. W przypadku niewnaciśnięcia przycisku w ciągu 5 min,  panel kontrolny wróci automatycznie do trybu roboczy; a żadne zmiany NIE zostaną zapisane! 1.
  • Page 80: Konserwacja

    KONSERWACJA TRÓJZAWOROWY SYSTEM OBEJŚCIA (nie załączony) ZALECENIE  Zdjęcie 9.a Pomimo niezawodności urządzenia, zaleca się, aby urządzenie było serwisowane przez kompetentny i odpowiednio POZYCJA ROBOCZA przeszkolony personel. Będzie on w stanie określić  = zawór obejścia jest ZAMKNIĘTY odpowiednią częstotliwość serwisów dla urządzenia, biorąc ...
  • Page 81 KONSERWACJA SUBSTANCJA CZYSZCZĄCA ZŁOŻE ŻYWICY Inne zanieczyszczenia (np. żelazo) obecne w podawanej wodzie mogą zanieczyszczać złoże żywicy, a co za tym idzie powodować stratę wydajności zmiękczacza. Do dokładnego, okresowego czyszczenia złoża należy użyć zatwierdzonego środka czyszczącego do złoża żywicy. ODKAŻANIE URZĄDZENIE Niniejszy urządzenie wykonany jest z materiałów o najwyższej jakości i zmontowany w bezpiecznych warunkach, aby zapewnić...
  • Page 82 PL - Polska Strona 82...
  • Page 83: Obsah A Předávací Protokol

    OBSAH A PŘEDÁVACÍ PROTOKOL Obsah a předávací protokol ....................Strana 83 Výstrahy a bezpečnostní pokyny ...................Strana 84 Provozní podmínky a požadavky ....................Strana 85 Instalace ..........................Strana 86 Uvedení do provozu .......................Strana 87 Elektronický ovládací panel ....................Strana 88 Údržba ............................Strana 90 Pro pozdější použití, vyplňte následující údaje PŘEDÁVACÍ...
  • Page 84: Výstrahy A Bezpečnostní Pokyny

    VÝSTRAHY A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Před instalací zařízení si pozorně prostudujte bezpečnostní pokyny • uvedené v tomto návodu k obsluze a pečlivě je dodržujte. Jsou zde uvedeny důležité informace o bezpečnosti, instalaci, použití a údržbě tohoto výrobku. Skutečný systém, který jste obdrželi, se může lišit od fotky/ilustrací/popisy v tomto návodu.
  • Page 85: Provozní Podmínky A Požadavky

    PROVOZNÍ PODMÍNKY A POŽADAVKY PROVOZNÍ TLAK MIN-MAX: 1,4-8,3 bar / 20-120 psi • − tento systém je nastaven na optimální výkon při provozním tlaku 3 bar (45 psi) ±½ bar (7 psi), při vyšším nebo nižším provozním tlaku může být výkon zařízení ovlivněn. −...
  • Page 86: Instalace

    INSTALACE PŘÍPRAVA ZÁSOBNÍKU SOLI ODTOK  Obrázek 1&10  Doporučujeme používat stoupací potrubí se sifonem. Pro usnadnění instalace odejměte víko zásobníku soli a hlavní Pro prevenci zpětného toku z odpadních rozvodů do  kryt zařízení. úpravny vody vždy zajistěte, vždy instalujte odtokový adaptér se vzduchovým žlabem (volitelné) pro napojení...
  • Page 87: Uvedení Do Provozu

    UVEDENÍ DO PROVOZU pro zvýšení hodnoty zbytkové tvrdosti otočte • ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ šroubem proti směru hodinových ručiček. • pro snížení hodnoty zbytkové tvrdosti otočte  Obrázek 5 šroubem ve směru hodinových ručiček. 1. Zasuňte výstupní vedení transformátoru do zásuvky na 2.
  • Page 88: Elektronický Ovládací Panel

    ELEKTRONICKÝ OVLÁDACÍ PANEL  Obrázek 7 REGENERAČNÍ REŽIM V regeneračním režimu se na displeji zobrazí aktuální symbol tlačítko funkce regenerační cyklus a v případě, že je to relevantní, i zbývající pro přechod k POSUNU doba regenerace a zbývající doba cyklu: dalšímu parametru PLNENI pro zvýšení...
  • Page 89 ELEKTRONICKÝ OVLÁDACÍ PANEL PROGRAMOVÁNÍ - ZÁKLADNÍ NASTAVENÍ Před vstupem do programovací úrovně se ujistěte, že je  zařízení v provozním režimu. V případě že nebude pod dobu 5 minut stisknuto žádné  tlačítko, řídící panel se vrátí zpět do provozního režimu a veškeré...
  • Page 90: Údržba

    ÚDRŽBA S TŘÍVENTILOVÝM OBTOKEM (není zahrnut v dodávce) DOPORUČENÍ  Obrázek 9.a Bez ohledu na spolehlivost zařízení, důrazně doporučujeme, aby pravidelně udržovalo servisovalo kompetentním a řádně PROVOZNÍ POLOHA vyškoleným technikem. Bude schopen určit vhodný interval  = obtokový ventil je UZAVŘENÝ údržby pro zařízení, v závislosti na konkrétní...
  • Page 91 ÚDRŽBA HYGIENICKÁ OPATŘENÍ Zařízení je vyrobeno z prvotřídních materiálů a smontováno v hygienických podmínkách, zajišťujících dokonalou čistotu. V případě, že je úpravna uzavřena a voda je dlouho bez pohybu, můžou se v zařízení rozšířit bakterie. Z tohoto důvodu je zařízení vybaveno funkcí „interval dnů“, která automaticky propláchne dno tlakové...
  • Page 92 CZ - Česky Strana 92...
  • Page 93 İÇERİK & KURULUM KAYIT TABLOSU İçerik & Kurulum Kayıt Tablosu ....................Sayfa 93 Uyarı & Güvenlik Talimatları ....................Sayfa 94 Çalışma Koşulları & Gereklilikler ....................Sayfa 95 Kurulum ..........................Sayfa 96 Başlangıç ..........................Sayfa 97 Elektronik kontrol paneli ......................Sayfa 98 Bakım ............................Sayfa 100 Gelecekte kaynak oluşturması için, aşağıdaki bilgileri doldurunuz KURULUM KAYDI Seri numarası: ________________________________________________...
  • Page 94 UYARI & GÜVENLİK TALİMATLARI Su yumuşatıcısının kurulumundan önce bu kılavuzun içindeki talimatları • dikkatlice takip etmenizi ve okumanızı tavsiye ederiz. Bu kılavuz ürünün bakımı, kullanımı, kurulumu ve güvenliği hakkında bilgi içermektedir. Satın almış olduğunuz sistem, talimatlardaki fotoğraf/resimler/açıklamalar ile farklılıklar gösterebilmektedir. Talimatlara uyulmaması...
  • Page 95 ÇALIŞMA KOŞULLARI & GEREKLİLİKLER ÇALIŞMA BASINCI MIN-MAX: 1,4-8,3 bar / 20-120 psi • − bu sistemin optimum çalışma basıncı 3 bardır (45 psi) ±½ bardır (7 psi); çalışma basıncının daha düşük ya da yüksek olduğu durumlarda performans olumsuz etkilenebilir! − su basıncını düzenli olarak kontrol edin; Günün saatine, haftanın gününe ve hatta yılın mevsimine bağlı...
  • Page 96 KURULUM TUZLAMA KABİNETİ HAZIRLANIYOR DRENAJ  Resim 1&10  Hava ayırıcının boru ile kullanılmasını öneriyoruz. Kurulumu kolaylaştırmak için, tuz tankının kapağını ve su Su yumuşatma sistemine kanalizasyon sisteminden geri  yumuşatıcısının ana kapağını çıkarabilirsiniz. akışı önlemek için, Yükleme ve kanalizasyon sistemine drenaj hortumlarını...
  • Page 97 BAŞLANGIÇ kalıcı sertliği azaltmak için: vidayı saat yönüne • ELEKTRİK çeviriniz. Bir su sertlik test kiti ile artık su sertliği tedbir; gerekirse  Resim 5 tekrar ayarlayın. 1. Su yumuşatıcısının güç kablosu üzerindeki sokete adaptörün ucunu takınız; bükme kelepçe ile sabitleyiniz. REJENERASYON PERFORMANSI 2.
  • Page 98 ELEKTRONİK KONTROL PANELİ  Resim 7 REJENERASYON MODU Rejenerasyon modunda ekran gerçek rejenerasyon sembol düğme fonksiyon döngüsünü, ilgili hallerde toplam kalan rejenerasyon süresini sonraki parametreye KAYDIRMA ve kalan döngü sayısını gösterir: geçmek için BRINE FILL parametrenin değerini YUKARI artırmak için REGEN PENDING parametrenin değerini AŞAĞI...
  • Page 99 ELEKTRONİK KONTROL PANELİ PROGRAMLAMA TALİMATLARI - TEMEL AYARLAR Programlama moduna girmeden önce, kontrol vanasının  servis modunda olduğundan emin olunuz. 5 dakika süre ile herhangi bir tuşa basılmaz ise, kontrol  paneli otomatik olarak servis moduna dönecektir; yapılmış olan herhangi bir değişiklik hafızaya KAYDEDİLMEYECEKTİR. 1.
  • Page 100 BAKIM 3-YOLLU BYPASS VANA SİSTEMİ (dahil değildir) TAVSİYE  Resim 9.a Cihazın güvenilirliğine rağmen, yetkili ve usulüne uygun şekilde eğitilmiş bir teknisyen tarafından düzenli aralıklarla SERVİS KONUMU bakım ve servis yapılmasını önemle tavsiye ederiz.  = bypass vanası KAPALI olduğunda Uygulamaya ve yerel çalışma koşullarına bağlı...
  • Page 101 BAKIM SU YUMUŞATICISININ HASSASİYETİ Bu su yumuşatıcısı birinci kalite malzemeden yapılmıştır, temiz ve sağlıklı olmasını garanti etmek için güvenli koşullarda monte edilir. Eğer kurulumu ve servisi doğru yapılırsa, bu su yumuşatıcısı su kaynağınızı etkilemeyecek ya da kontamine etmeyecektir. Bununla birlikte dikey su dağıtım sisteminizin herhangi bir kısmında özellikle durgun su olan kısımlarda bakteri çoğalması...
  • Page 102 TR - Türkçe Sayfa 102...
  • Page 103 目录表 & 安装记录表 目录表 & 安装记录表 ................................... 第 103 页 警告 & 安全说明 ................................... 第 104 页 运行条件 & 要求 ................................... 第 105 页 安装 ........................................第 106 页 启动 ........................................第 107 页 电子控制面板 ....................................第 108 页 保养 ........................................第...
  • Page 104 警告 & 安全说明 在您开始安装该设备前,我们建议您阅读该指南,并仔细遵守该指南中包含 • 的指令。该手册中包含了关于产品安全、安装、使用和保养的重要信息。您 实际所收到的系统可能与此说明中的图片/插图/描述有不同。 不遵循该说明中的指令,可能会造成人身伤害或者是对设备或其性能造成一 • 定程度的损害。正确地安装、委托服务,该设备将会多年无故障运行。 该设备将水进行“软化”,意味着它将会清除水中的硬度矿物质;它不一定 • 清除存在于水中的其他污染物。该设备将不会净化污染水或是使其符合安全 饮用标准! 此设备的安装,只能由具有相关资格的人士进行操作。所有管道和电气的连 • 接必须符合当地的相关法规。 在设置该设备之前,一定要先检查它的外部,确保没有任何可见的损坏。当 • 发现有损坏时,请不要安装或使用该机器。 请使用手推车来运送该设备。为避免发生意外或对机器造成损坏,请不要将 • 该设备升高过您的肩膀。请不要将该设备侧置。 请将此说明书妥善保管,并且确保新的用户熟悉其中的内容。 • 该设备的设计与制造均符合现行业的安全规定和监管。不正确的维修可能会 • 对用户造成意想不到的危险,且制造商不承担任何责任。因此,该设备的维 修只能由熟悉本产品,并经过训练的主管人员进行。 为保护环境,该设备的处理应当按照废弃电器和电子设备的要求进行。应该 • 依据国际或是当地的相关法律法规使该设备能够得到合理的回收利用。 CN - 中文 第 104 页...
  • Page 105 运行条件 & 要求 1,4-8,3 / 20-120 运行压力最低-最高: 巴 磅/平方英寸 • 此系统被配置在运行压力为3巴(45磅/平方英寸)±½巴(7磅/平方英寸) − 的情况下,可达到最佳性能;以避免运行压力过低或过高对机器的性能造成 负面的影响! − 定期检查水压;在一天中的不同时段或者一周中的不同日子甚至是一年中的 不同季节,水压会出现大幅地波动。 请考虑夜间的水压可能会比日间的水压高。 − − 如有需要,请在设备前面安装一个减压器。 − 定期检查水压;在一天中的不同时段或者一周中的不同日子甚至是一年中的 不同季节,水压会出现大幅地波动。 运行温度最低-最高:2-48 °C / 35-120 °F • 请不要将该设备安装于高温环境下(例如:无排气管的锅炉房)或是冷冻的 − 环境下。 − 该设备不能被暴露在室外环境下,例如阳光直射或大气降水的地方。 − 请不要将该设备安装在太靠近热水器的地方;保证设备的出口和热水器的入 口之间的管道至少为 3 米(10 英尺);热水器有时会将热回落入冷水管进入 控制阀;始终将止回阀安装在设备的出口。...
  • Page 106 安装 准备盐水罐 排水  图片 1&10  我们建议使用带防溢阀的立管。 为了便于安装,您可能需要移除设备主盖和盐箱盖。  为防止排水系统的水回流至设备中,安装并使用气隙(选 配)来将排水软管连接至排水系统。 入口 & 出口  控制阀(冲洗水排出)和设备机柜溢出,请务必使用单独 的排水软管。  在进入水中含有高浓度的杂质情况下,我们建议在设备前  排水软管的布局和设计要依照下列的原则:避免扭结和不 面安装一个沉积物过滤器。 必要的高程,使压力损失达到最小化。  我们强烈推荐使用软管来连接设备和供水系统;使用大直  确保污水处理系统适用于设备的冲洗水流量。 径的软管能够减少水压的损失。  如果设备没有装配出厂旁通(选配),我们强烈建议安装  图片 4 一个旁通阀系统(不包括本产品在内)来确保修理时能够将设 1. 在排水系统中安装气隙(选配)。的管接头请确保其永久性 备和供水系统隔离开来。它可以关闭进入设备的水,同时保持 水密连接。 (未处理)水供给到用户。 2.
  • Page 107 启动 提高残余硬度:逆时针转动螺丝。 • 电气 降低残余硬度:顺时针旋转螺钉。 • 2. 使用硬度测试套装测量残余硬度;如果必要请进行调整。  图片 5 1. 将变压器的引出线插入设备的电源线插口中;由旋转式锁销 执行再生 的夹紧方式将其固定。 2. 将变压器插入电源插座。 1. 按“滚动” 钮键手动启动一次再生操作; 显示屏将会显 示: 加压 Regen in 10 sec 1. 确保旁通系统位于铜管位置。 2. 让设备保持在这个位置上,倒数计时器会倒时至 0 秒,然后 2. 确保设备的电子控制器是处于服务模式。 开始再生。 3. 打开主供水口。 4. 打开靠近设备的冷水水龙头,让水流一段时间。直到设备中 的所有的空气都被清除同时因安装而产生的外来杂物都被冲...
  • Page 108 电子控制面板  图片 7 再生模式 在再生模式下,显示器显示实际再生周期和相关的总剩余的再 符号 按键 功能 生时间和剩余循环时间: 滚动 推进下一个参数 BRINE FILL 向上 增加参数值 REGEN PENDING 向下 减小参数值 Rgn:XXX CycY:ZZZ 通电 任何时间当按下“滚动” 按钮,设备都会重新设置到服务模 式,作为这样通过再生循环手动推进它。 接通电源后显示屏会显示 5 位数的电控板产品编码及当前的软件 版本号。 检查流量计 电源故障 在使用水的情况下,工作显示器上的剩余容量计数器会计算流 回的每单位量,比如:每升。通过这种方式可以验证流量器正 当发生电源故障,程序在不确定的时期内将储存在 NOVRAM ® 确的运行。 中,而一个内装的超级电容(电容器)将在数小时的时间内保 持当天的正常时间。所以如果长时间停电,当天的时间可能无 手动再生...
  • Page 109 电子控制面板 编程指令 - 基本设置  在进入编程模式前,请确保控制阀是处于服务模式。  在 5 分钟内如果没有按键操作控制面板会自动返回到服务 模式下,所有修改的内容将不被保存。 1. 按“滚动” 钮键持续 2 秒钟直到显示: Language:English • 按“向上” 钮或是“向下” 钮来设定语言。 再次按下“滚动” 钮,显示屏将会显示: Set time: 8:01 • 按“向上” 钮或是“向下” 钮来设定时间。 再次按下“滚动” 按钮,显示屏将会显示: HardUnit: °f 按“向上” 钮或是“向下” 钮来设定键修改硬度计 • 量单位,务必确保该硬度单位与您参考的硬度测试试剂、 试纸或者原水检测报告显示的硬度计量单位一致。 再次按下“滚动”...
  • Page 110 保养 带三阀旁通系统(不包括在内) 建议  图片 9.a 尽管我们的设备非常可靠,我们还是强烈建议由经过专业培训 的技术人员定期对您的设备进行维护保养。他会根据您的使用 工作位置 情况和当地的运行条件制定合理的保养间隔时间。进行定期保 = 旁通阀关闭  养的好处如下: = 设备进口阀打开  定期检查当地的设备运行环境和条件(水质、水压等) • = 设备出口阀打开  • 定期控制及调整设备的设置以保证其高效运行 • 降低意外故障的风险  图片 9.b 联系您的经销商或者安装人员获取更多信息,或者访问我们的 旁通位置 网站。 = 旁通阀打开  = 设备进口阀关闭  常规检查 = 设备出口阀关闭 ...
  • Page 111 保养 软水机消毒 设备是使用优质材料制造并在安全环境下组装完成,以确保其 干净卫生。如果正确安装和维护,设备不会感染或污染您的供 应水。然后就如任何在供水系统中的管道连接设备一样,都存 在细菌增生的可能,尤其是在停滞水的情况下。因此该设备配 备了“每日重写”功能,即使在很少使用水或停止使用水的情 况下,设备会定期自动冲洗过滤介质。 如果设备长时间没有连接电源,我们建议在电源重新连接后, 手动启动一次完整的再生。 CN - 第 111 页 中文...
  • Page 112 CN - 中文 第 112 页...
  • Page 113 СЪДЪРЖАНИЕ & БЕЛЕЖКИ ПРИ ПУСК В ДЕЙСТВИЕ Съдържание & бележки при пуск в действие ..............стр. 113 Предупреждения & инструкции за безопасност ..............стр. 114 Изисквания & условия за работа ..................стр. 115 Монтаж ............................ стр. 116 Пуск в действие ........................стр. 117 Електронен...
  • Page 114: Предупреждения & Инструкции За Безопасност

    ПРЕДУПРЕЖЕДЕНИЯ & ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Преди да започнете монтажа на уреда, препоръчваме внимателно да • прочетете и да спазвате инструкциите в това ръководство. В него има важна информация за безопасност, монтаж, употреба и поддръжка на продукта. Конкретният продукт, който сте закупили, може да се различава от...
  • Page 115: Изисквания & Условия За Работа

    ИЗИСКВАНИЯ & УСЛОВИЯ ЗА РАБОТА РАБОТНО НАЛЯГАНЕ МИН-МАКС: 1,4-8,3 барa / 20-120 psi • − Тази система е конфигурирана да работи оптимално при входно налягане на водата 3 барa (45 psi) ± ½ барa (7 psi); при положения, че налягането е по-ниско или по-високо може да има известни отклонения...
  • Page 116: Монтаж

    МОНТАЖ ПОДГОТОВКА НА СЪДА ЗА СОЛОВ РАЗТВОР ДРЕНАЖ  Снимка 1&10  Препоръчваме използването на вертикална тръба (маркуч) за дренаж с въздушен затвор. За да улесните процеса на монтаж, свалете капака за За да предотвратите обратния поток от  солта и главния капак от омекотителя за вода. канализацията...
  • Page 117: Пуск В Действие

    ПУСК В ДЕЙСТВИЕ За да се повиши остатъчната твърдост: завъртете • ЕЛЕКТРИЧЕСКО СВЪРЗВАНЕ винта по посока, обратна на часовниковата стрелка.  Снимка 5 За да се намали остатъчната твърдост винта трябва • 1. Включете изходящия кабел на трансформатора в да се завърти по посока на часовниковата стрелка. гнездото...
  • Page 118: Електронен Контролен Панел

    ЕЛЕКТРОНЕН КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ  Снимка 7 РЕЖИМ НА РАБОТА В режим на работа дисплеят показва часовото време и Символ Бутон Служи за оставащият капацитет на системата до регенерацията, Преминаване към следващ ПРЕМИНИ например: параметър 8:01 1000L - Увеличаване стойност на НАГОРЕ...
  • Page 119 ЕЛЕКТРОНЕН КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ НАПЪТСТВИЯ ЗА ПРОГРАМИРАНЕ - ОСНОВНИ НАСТРОЙКИ Преди да започнете да програмирате системата  трябва да сте сигурни, че тя се намира в работен режим. Ако не се натисне бутон за период от 5 минути  контролният панел ще се върне в сервизен режим и промените...
  • Page 120 ПАНЕЛЬ ЭЛЕКТРОННОГО УПРАВЛЕНИЯ С 3-КЛАПАННА БАЙПАСНА СИСТЕМА (не включена) ПРЕПОРЪКИ  Снимка 9.a Независимо от надеждността на уреда, ние препоръчваме да се обслужва и поддържа редовно от компетентен и РАБОТНА ПОЗИЦИЯ обучен техник. Той ще бъде в състояние да определи ...
  • Page 121: Поддръжка На Системата

    ПОДДРЪЖКА НА СИСТЕМАТА ПОЧИСТВАЩА ТЕЧНОСТ ЗА СМОЛАТА Замърсителите, съдържащи се в постъпващата в омекотителя необработена вода (например желязо), могат да влошат значително качествата на йонообменната смола на системата и така да доведат до загуба на част от капацитета. За предотвратяване на това може...
  • Page 122 BG - Български Стр. 122...
  • Page 123: Оглавление И Oтчет По Установке

    ОГЛАВЛЕНИЕ И ОТЧЕТ ПО УСТАНОВКЕ Оглавление и Oтчет По Установке ..................Стр. 123 Предупреждения и Правила Tехники безопасности ............Стр. 124 Условия Зксплуатации и Tребования ................... Стр. 125 Установка ..........................Стр. 126 Запуск ............................Стр. 127 Панель Электронного Управления ..................Стр. 128 Обслуживание...
  • Page 124: Предупреждения И Правила Tехники Безопасности

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Перед началом монтажа водоумягчительной установки рекомендуем ознакомиться и • неукоснительно следовать инструкциям, содержащимся в настоящем справочном руководстве. Этот документ содержит важную информацию о безопасности, установке, эксплуатации и обслуживании устройства. Поставляемая система может отличаться от фотографий/ иллюстраций/описаний, представленных в настоящем руководстве. Несоблюдение...
  • Page 125: Условия Зксплуатации И Tребования

    УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТРЕБОВАНИЯ РАБОЧЕЕ ДАВЛЕНИЕ МИН-МАКС: 1,4-8,3 бар / 20-120 psi • − Система настроена для оптимальной работы на рабочее давление 3 бар (45 psi) ± ½ бар (7 psi); в случае более низкого или более высокой давления, это может отрицательно повлиять на производительность...
  • Page 126: Установка

    УСТАНОВКА 4. Соедините источник подачи воды к входу 3-клапанной ПРИГОТОВЛЕНИЕ РАССОЛЬНОГО БАКА байпасной системы. 5. Соедините устройство подачи воды потребителю с  Фотография 1&10 выходом 3-клапанной байпасной системы. Для облегчения установки, вы можете снять крышку соли и основные крышки. ДРЕНАЖ ВХОД...
  • Page 127: Запуск

    ЗАПУСК ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ 1. Для регулировки остаточной жесткости в (в случае умягчителя) предусмотрен регулировочный винт,  Фотография 5 который находится (встроен) в заводской байпас в месте выхода воды из клапана: 1. Соедините провод от трансформатора с разъемом шнура питания устройства; закрепите соединение •...
  • Page 128: Панель Электронного Управления

    ПАНЕЛЬ ЭЛЕКТРОННОГО УПРАВЛЕНИЯ  Фотография 7 РЕЖИМ РАБОТЫ В режиме работы на дисплее отображается время суток и Знак Кнопка Значение оставшаяся емкость: SCROLL используется для перехода к прокрутка следующему параметру 8:01 1000Л - используется для увеличения вверх значения параметра DOWN используется...
  • Page 129 ПАНЕЛЬ ЭЛЕКТРОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ИНСТРУКЦИИ ПО ПРОГРАММИРОВАНИЮ - ОСНОВНЫЕ НАСТРОЙКИ До перехода к режиму программирования  удостоверьтесь, что клапан управления находится в режиме работы. В том случае, если ни одна кнопка не будет  нажата в течение 5 минут, панель управления автоматически...
  • Page 130: Обслуживание

    ОБСЛУЖИВАНИЕ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ 3-КЛАПАННОЙ БАЙПАСНОЙ РЕККОМЕНДАЦИИ СИСТЕМЫ (не входит в комплект поставки) Несмотря на надежность устройства мы рекомендуем  Фотография 9.a проводить регулярное обслуживание силами квалифицированных, обученных техников. Они смогут РАБОЧЕЕ ПОЛОЖЕНИЕ определить правильных интервал обслуживания в  = байпасный клапан ЗАКРЫТ зависимости...
  • Page 131 ОБСЛУЖИВАНИЕ ВНЕШНИЙ ВИД Для сохранения внешнего вида установки протирайте ее поверхность влажной тканью или выполняйте ее очистку при помощи мягкого мыльного раствора; не используйте абразивные очистители, аммиак или растворители. СРЕДСТВО ДЛЯ ОЧИСТКИ ИОНИТА Другие загрязняющие вещества (например, железо), содержащиеся в водопроводной воде, могут загрязнить слой...
  • Page 133 [Tapez ici]...
  • Page 134 © 2021 Pentair. Todos los derechos reservados. Tutti i marchi e i loghi Pentair indicati sono di proprietà di Pentair. Marchi e loghi di terze parti, registrati e non, sono di proprietà dei rispettivi titolari. © 2021 Pentair. Tutti i diritti riservati.

Table des Matières