Betriebsanleitung
D
SATA
FDG
®
Vor Inbetriebnahme des Gerätes/der Lackierpistole ist die Betriebsanleitung vollständig und eingehend zu lesen, beachten und einzuhalten. Danach ist diese an
D:
einem sicheren Platz, für jeden Gerätebenutzer zugänglich, aufzubewahren. Das Gerät/die Lackierpistole darf nur von sachkundigen Personen (Fachmann) in Betrieb
genommen werden. Bei unsachgemäßer Benutzung des Gerätes/der Lackierpistole oder jeglicher Veränderung oder Kombination mit ungeeigneten Fremdteilen
können Sachschäden, ernste Gesundheitsschäden der eigenen Person, von fremden Personen und Tieren bis hin zum Tode die Folge sein. SATA übernimmt
für diese Schäden (z. B. Nichteinhaltung der Betriebsanleitung) keinerlei Haftung. Die anwendbaren Sicherheitsvorschriften, Arbeitsplatzbestimmungen und
Arbeitsschutzvorschriften des jeweiligen Landes oder Verwendungsgebietes des Gerätes/der Lackierpistole sind zu beachten und einzuhalten (z. B. die deutschen
Unfallverhütungsvorschriften BGR 500 des Hauptverbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften usw.)
GB: Prior to putting the unit/paint spray gun into operation, read the operating instructions completely and thoroughly. The stipulations contained therein are to be
respected in any case. After that, the operating instructions are to be stored in a safe place, accessible for every user of the equipment. The unit/spray gun may
only be put into operation by persons familiar with its use (professionals). Inappropriate use of the unit / paint spray gun, modification of any kind or combination
with inappropriate other parts may cause material damage, serious hazard to the user's, other person's or animal's health or even death. SATA shall not take any
responsibility for such damages (e.g. failure to respect the stipulations laid out in the operating instructions). The applicable safety, workplace and worker health
protection regulations of the respective country or area/district in which the system/the paint spray gun is used are to be respected in any case (e.g. the German
Rules for the Prevention of Accidents BGR 500 issued by the Central Office of the Professional Trade Associations, etc.)
F:
Avant la mise en service de l'appareil/du pistolet, lire complètement et attentivement le mode d'emploi. Les exigeances y figurant sont à respecter en tout cas. Après,
le mode d'emploi est à garder dans un endroit sûr et accessible pour chaque utilisateur de l'appareil. L'appareil/le pistolet ne devra être mis en service que par des
personnes habituées à l'utilisation d'un tel appareil (professionnels). L'utilisation non appropriée de l'appareil/du pistolet, chaque modification ou combinaison avec
des pièces non appropriées peut provoquer des dégâts matériels et un danger sérieux à la santé de l'utilisateur, d'autres personnes ou d'animaux, allant jusqu'à la
mort. SATA ne prendra aucune responsabilité pour ces dommages (p.ex. si le mode d'emploi n'est pas respecté). Les consignes de sécurité, réglementations quant
au lieu du travail et exigeances concernant la protection de l'utilisateur en vigueur dans le pays respectif ou la région respective où s'utilise l'appareil/le pistolet sont à
respecter en tout cas (p.ex. les consignes allemandes pour l'empêchement d'accidents BGR 500, publiées par le Bureau Central des Associations Professionnelles,
etc.)
D
1.
Druckgefäß
2.
Druckgefäßdeckel
3.
Materialabsperrventil
4.
Sicherheitsüberdruckventil
5.
Manometer für Kesseldruck
6.
Drehknopf für Materialdruckregulierung
7.
Haupt-Lufthahn
8.
Manometer für Spritzluft
9.
Drehknopf für Spritzdruckregulierung
10. Doppeldruckminderer, kpl.
11. Spritzluft-Anschluß
12. Entlüftungsventil
13. Material-Anschluß
14. Knebelschraube
15. Lackierpistole mit Schläuchen
GB
1.
Pressure tank
2.
Tank lid
3.
Material shut-off valve
4.
Safety valve
5.
Gauge for tank pressure
6.
Material pressure adjustment knob
7.
Main air tap
8.
Gauge for spray air
9.
Spray pressure adjustment knob
10. Dual pressure reducer, cpl.
11. Spray air connection
12. Ventilation valve
13. Material connection
14. T-screw
15. Spray gun with hoses
F
1.
Cuve sous pression
2.
Couvercle pour cuve sous pression
3.
Valve de blocage du débit de produit
4.
Valve de sécurité
5.
Manomètre pur la pression dans la cuve
6.
Bouton à main pour le réglage de la pression du produit
7.
Robinet principal d'air
8.
Manomètre pour l'air de pistolage
9.
Bouton à main p. le réglage de la pression de projection
10. Détendeur double de la pression, cpl.
11. Raccord d'air de pistolage
12. Valve de ventilation
13. Raccord de produit
14. Vis à garret
15. Pistolet avec tuyaux
™
14
13
2
1
10
5
6
7
4
3
Operating instructions
GB
Mode d'emploi
F
8
9
11
12
15