Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Art.Nr.
89490916 / 89490919 / 89490922 / 89490924 / 89490928 /
89490930 / 89490933 / 89490934 / 89490942
Rev.Nr. 10/11/2015
TIGER 2000S
Nassschleifmaschine
DE
Original-Anleitung
Wet Grinding Machine
GB
Translation from the original instruction manual
Rectifi euse à arrosage
FR
Traduction du manuel d'origine
Affi latrice ad umido
IT
Traduzione dalle istruzioni d'uso originali
Natslijpmachine
NL
Vertaling van originele handleiding
Afi ladora para afi lado en
ES
húmedo
Traducción de la instrucción de original
Märkähiontakone
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
internet: www.scheppach.com / email: service@scheppach.com / telefon: +(49)-08223-4002-99 / telefax: +(49)-08223-4002- 58
Våtslipmaskin
SE
5-8
Översättning av original-bruksanvisning
Våtslipemaskin
NO
9-12
Oversettelse fra original brukermanual
Vådslibemaskine
DK
13-16
Oversættelse fra den originale brugervejledning
Szlifi erka do szlifowania na
17-20
PL
mokro
Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji obsługi
21-24
Brousící systém
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
25-28
Brúsiaci systém
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
29-32
33-36
37-40
41-44
45-48
49-52
53-56

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Scheppach TIGER 2000S

  • Page 1 Afi ladora para afi lado en Překlad originálního návodu k obsluze 25-28 húmedo Brúsiaci systém 53-56 Traducción de la instrucción de original Preklad originálneho návodu na obsluhu Märkähiontakone 29-32 Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta internet: www.scheppach.com / email: service@scheppach.com / telefon: +(49)-08223-4002-99 / telefax: +(49)-08223-4002- 58...
  • Page 2 Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
  • Page 5 Hersteller: Technische Daten Baumaße Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 320 x 285 x 285 LxBxH mm Günzburger Straße 69 Werkzeug - D-89335 Ichenhausen / BRD auflage ø mm Schleifstein 200/12 x 40 Verehrter Kunde, ø mm Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten...
  • Page 6 Montage in be trieb nahme die Maschine wieder ordnungsgemäß an das Netz anschließen! Montieren Sie den Stein und die Werkzeugauflage und Rüsten und Einstellen der Maschine hängen Sie den Wasserbehälter wie in Figur 1 an der • Umrüst-, Einstell-, Mess- und Reinigungsarbeiten nur Maschine ein.
  • Page 7 Körnung von 250 auf ungefähr 1000. Der SP ist als Zu be- tem verrosteten Werkzeug) oder wollen Sie grobes Werk- hör bei Ihrem scheppach-Fachhändler erhältlich. zeug wie Äxte schleifen, arbeiten Sie besser gegen die Mit der an der Universalstütze angebrachten Rändelmutter Schleifrichtung.
  • Page 8 Vorrichtung für kleine Messer 60, Bestell-Nr. 8949 0708 Vorrichtung für große Messer 120, Bestell-Nr. 8949 0709 So macht Küchenarbeit Spaß! Lederabziehscheibe, profiliert 100, Bestell-Nr. 8949 0705 Für die Innenseite von fingerförmigem Werkzeug. Vorrichtung für Scheren (mit 100) 160, Bestell-Nr. 8949 0710 Ob Papier-, Stoff- oder Heckenschere, jetzt schärfen Sie alle! Vorrichtung für Äxte 40, Bestell-Nr.
  • Page 9 Dear customer, 200/12 x 40 stone ø mm we wish you a pleasant and successful working experience Idle-running with your new scheppach circular wet grinding machine. speed - grinding stone 1/min. According to the applicable product liability law the Cutting...
  • Page 10 Assembly Setup and Adjustment of the Machine • Only perform retooling, measuring, and cleaning work when the motor is turned off. Disconnect the mains Assemble the stone and the tool table and hang the water plug, and wait until the rotating tool stands still. tank as in Figure 1 on the machine.
  • Page 11 250 to approximately 1000. The SP is available as very old, rusty tools) or if you want to grind coarse tools, an accessory from your scheppach dealer. such as axes, it is recommended to work against the The height of the Universal Support can be set exactly direction of grinding.
  • Page 12 Special accessories Device for axes 40, order no. 8949 0712 Cut firewood as fast as never before Stone preparer, order no. 8949 0707 – there is no need for huge machines. Change the graining of your TiGer within seconds from 250 to 1000 and vice versa! d in ri n l fo...
  • Page 13 Cher client, Vitesse de Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès rotation à vide – avec votre nouvelle rectifieuse à arrosage scheppach. meule t/min. Vitesse de coupe m/sec. Selon la loi en vigueur sur la responsabilité pour les pro- Poids kg duits, le fabricant n’est pas tenu responsable pour tous...
  • Page 14 • Toujours couper le moteur avant de quitter le poste de • Risque de se blesser les doigts et les mains par la travail. Débrancher la prise secteur. meule rotative. • Toujours couper toute alimentation en énergie externe • Dangers présentés par le courant suite à une utilisation de la machine, même pour ne déplacer que légèrement de lignes de branchement électrique inadéquates.
  • Page 15 Si vous souhaitez une rectification plus Grâce à l’écrou moleté apposé au support universel, il précise, nous vous recommandons de travailler dans le...
  • Page 16 Accessoires spécifiques Dispositif pour haches 40, n° de commande 8949 0712 Couper du bois à brûler en un éclair et sans avoir besoin Prépare meule, n° de commande 8949 0707 de grandes machines Modifiez en quelques secondes la granulation de votre TiGer, de 250 à...
  • Page 17 Costruttore: • Prima dell‘uso è indispensabile acquisire una certa di- mes tichezza dell‘apparecchio con l‘aiuto delle presenti Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH istru zioni per l‘uso. Günzburger Straße 69 • Utilizzare solo parti originali come accessori e ricambi D-89335 Ichenhausen / RFT nonché...
  • Page 18 m Rischi residui Collegamento elettrico della macchina • Controllare i cavi di collegamento alla rete. Non adope- rare cavi difettosi, vedere anche Collegamento La macchina è stata costruita secondo le attuali elettrico. conoscenze tecniche ed in conformità alle regole • Fare attenzione al senso di rotazione del motore e della tecnica di sicu rezza generalmente riconosciute.
  • Page 19 Vostro rivenditore specializzato scheppach. senso di rotazione. Questo metodo viene applicato, ad Con il dado zigrinato applicato al supporto universale è esempio, per utensili e strumenti per l’intaglio oppure per i possibile effettuare una regolazione esatta dell’altezza del...
  • Page 20 Accessori Dispositivo per asce 40, Codice d’ordinazione 8949 0712 Taglierete la legna in un battibaleno senza grandi Preparamole, Codice di ordinazione 8949 0707 macchinari Modificate la grana del Vostro TiGer nel giro di pochi secondi, da 250 a 1000 e viceversa! d in ri n l fo...
  • Page 21 Fabrikant: Technische specificaties Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Afmetingen 320 x 285 x 285 Günzburger Straße 69 LxBxH mm D-89335 Ichenhausen / Duitsland Gereedschaps- steun ø mm Geachte klant, 200/12 x 40 Slijpsteen ø mm Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw...
  • Page 22 m Restrisico’s Elektrische aansluiting. • De elektrische installatie mag enkel door vaklui worden geïnstalleerd, gerepareerd en onderhouden. De machine is gebouwd volgens de stand van de techniek • Schakel de machine uit als u een storing wilt oplossen. en de erkende veiligheidstechnische regels. Toch kunnen Trek de netstekker uit het stopcontact.
  • Page 23 250 naar ongeveer 1000. De Steenpreparatie is als afhankelijk van uw wensen. Wilt u snel veel staal weg ne- toebehoren bij uw scheppach-vakhandel verkrijgbaar. men (bijvoorbeeld bij erg oud, verroest gereedschap) of Met de aan de universele steun vastgemaakte kartelmoer...
  • Page 24 Extra toebehoren Werkstukhouder 40, voor bijlen, bestel-nr. 8949 0712 Steenpreparatie, bestel-nr. 8949 0707 Moeiteloos brandhout hakken, en zonder grote Verander de korreling van uw TiGer binnen enkele se con den, van 250 naar 1000 en omgekeerd! d in ri n l fo ie nt ef fic...
  • Page 25 Fabricante: • Technische Daten Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Medidas 320 x 285 x 285 L x An x Al Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen / RFA Soporte herramienta Muy estimado cliente, ø mm Le deseamos que se divierta y que tenga éxito al trabajar...
  • Page 26 m Otros riesgos Conexión de la máquina a la red eléctrica • Verificar las conexiones a la red eléctrica. No utilizar conexiones que estén dañadas. Vea Conexión a la La máquina ha sido construida según el estado de la téc- red eléc trica.
  • Page 27 Si lo que desea es efectuar un afilado más preciso 250 a aproximadamente 1000. Puede solicitar el acon di- cio nador de la piedra a su distribuidor scheppach como y exacto, le aconsejamos trabajar en el sentido de afilado.
  • Page 28 Accesorios especiales Dispositivo para hachas 40, Nº pedido 8949 0712 Acondicionador de la piedra, Nº pedido 8949 0707 Corte la leña a la velocidad del rayo sin necesidad de Modifique la granularidad de su TiGers en cuestión de recurrir a aparatosas máquinas se gun dos: pase de 250 a 1000 y a la inversa.
  • Page 29 Tekniset tiedot Valmistaja: Rakennemitat Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 320 x 285 x 285 Kp x Kl x Kk mm Günzburger Straße 69 Työkalunpiti-men D-89335 Ichenhausen / BRD halkai-sija ø mm Hiomakiven 200/12 x 40 Hyvä asiakas, halkaisija ø mm Toivomme, että...
  • Page 30 Asennus • Kaikki suoja- ja turvalaitteet on asennettava heti korjaus- ja huoltotöiden päätyttyä takaisin paikoilleen. Asenna kivi ja talttatuki ja ripusta vesisäiliö koneeseen, m Määräystenmukainen käyttö kuten kuvassa 1. • Hiomakone suunniteltu yksinomaan Sijoittaminen tarjotun työkalun kanssa teräksen hiontaan (ei Huolehdi siitä, että...
  • Page 31 Huolehdi siitä, että vähintään puolet terän leveydestä on aina kosketuk- sissa kiven kanssa, jotta kivi ei vaurioidu. Vielä hienomman teroitustuloksen saavutat käsittelemäl- lä terän SP QQQ:lla Siten karkeusarvo suurenee 250:stä noin 1000:een. SP:tä on saatavana lisävarusteena Scheppach-kauppiaaltasi. finnish 31...
  • Page 32 Erikoistarvikkeet Teroituspidike kirveille 40, tilausnumero 8949 0712 Kirves uppoaa puuhun kuin rasvattu salama, ja Kivensäätäjä, tilausnumero 8949 0707 polttopuut syntyvät täysin ilman suuria koneita Kivensäätäjän avulla TiGerin rakeisuutta voi muuttaa sekunneissa 250:n ja 1000:n välillä. d in ri n l fo ie nt ef fic g ri...
  • Page 33 Tillverkare: Tekniska data Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen Monteringsmått 320 x 285 x 285 LxBxH mm GmbH Günzburger Straße 69 Verktygshållare ø mm D-89335 Ichenhausen / BRD 200/12 x 40 Slipsten ø mm Tomgångsvarvtal Ärade kund, slipsten 1/min. Vi önskar Dig mycken glädje och framgång i arbetet med Genomsnitts- Din nya våtslipmaskin.
  • Page 34 m Ändamålsenlig användning ningskabeln måste följa dessa föreskrifter resp. de lokala EVU-förskrifterna. • Slipmaskinen är konstruerad med det tillhanda- hållna verktyget uteslutande för slipning av stål Skadade elkablar (ingen hårdmetall). På elektriska anslutningskablar uppstår ofta isolerings- • Maskinen uppfyller gällande EU-maskinriktlinjer. skador.
  • Page 35 Extratillbehör Töm vattenbehållaren regelbundet, då partiklar av stål och avsliten sten annars samlas där och slammar igen. Proffstips: en i vattnet nedsänkt magnet förhindrar sådana Stenpreparatör, beställningsnr. 8949 0707 avlagringar. Ändra grovleken på Din TiGer inom några sekunder, från 250 till 1 000 och tillbaka! Vinkelmätare (Fig.
  • Page 36 Brynanordning, beställningsnr. 8949 0713 På sekunden brynt, och åter rund! Brynanordning, beställningsnr. 8949 0714 För fallet av alla fall. Läderbrynskiva, profilerad 100, beställningsnr. 8949 0705 För insidan av fingerformiga verktyg. 36 sverige...
  • Page 37 • Koble ut motoren når arbeidsplassen forlates. Trekk ut • Bruk kun originaldeler til forbruks- og reservedeler. Re- støpsel. servedeler fås hos scheppach fagforhandler. • Også ved ubetydelig skifte av oppholdssted må maski- • Oppgi artikkelnummer så vel som maskintype og pro- nen skilles fra enhver ekstern energitilførsel.
  • Page 38 m Elektrisk tilkobling Klargjøring og innstilling av maskinen • Omstillings-, innstillings-, målings- og rengjøringsar- beider skal kun gjennomføres når motoren er utkoblet. Den installerte elektromotoren er tilkoblet og driftsklar. Trekk ut støpselet og vent til det roterende verktøyet Tilkoblingen imøtekommer gyldige VDE- og DIN bestem- stopper.
  • Page 39 For enda finere sliperesultat prepareres steinen med steinpreparering. Ved dette økes ruheten fra 250 til om- trent 1000. Steinpreparering kan kjøpes som tilbehør hos scheppach fagforhandler. Med den riflete mutteren som sitter på universalstøtten, kan det gjøres en nøyaktig innstilling av universalstøtten.
  • Page 40 Slipeinnretning, bestillingsnr. 8949 0713 Vri av på sekunder og den er igjen rund! Reserveegg, bestillingsnr. 8949 0714 For sikkerhets skyld. Lærslipeskive, profilert 100, bestillingsnr. 8949 0705 Til bruk på innersiden av fingerformet verktøy. 40 nynorsk...
  • Page 41 • Brug som tilbehør og som slid- og reservedele kun originale-Scheppach-dele. Tilbehørsdele køber De hos Deres Scheppach forhandler. • Meddel ved bestilling vort artikelnummer samt maskin- type og fabrikationsår. dansk 41...
  • Page 42 m Korrekt anvendelse m Elektrisk tilslutning • Slibemaskinen er udelukkende konstrueret slibning Den installerede elektromotor er driftsklar tilsluttet. Tilslut- af stål med de anbefalede værktøjer (ikke hårdme- ningen er foretaget i henhold til gældende VDE- og DIN- tal). bestemmelser. Tilslutningen til strømnettet hos kunden •...
  • Page 43 For et endnu bedre sliberesultat justeres stenen med justerestenen. Hermed øges finheden fra K220 til ca. K1000. Justeresten kan købes hos Scheppach forhand- lere. Jig til små knive, bestillingsnr. 8949 0708, Jig 60 Ved hjælp af den riflede møtrik, der er anbragt på...
  • Page 44 Jig til økser, bestillingsnr. 8949 0712, Jig 40 Hug brænde som aldrig før, - der er ikke brug for store maskiner Afretteranordning, bestillingsnr. 8949 0713 På få sekunder er stenen rund igen Skær for afretteranordning, bestillingsnr. 8949 0714 for en sikkerheds skyld Profilformet læderskive 100, bestillingsnr.
  • Page 45 Dane techniczne Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH kubatura wys. Günzburger Straße 69 320 x 285 x 285 x szer. x wys. D-89335 Ichenhausen / BRD podpora SZANOWNI KLIENCI urządzenia ø mm życzymy Państwu dużo przyjemności i satysfakcji kamień podczas pracy z Państwa nowym szlifierką do szlifowania 200/12 x 40 szlifierski ø...
  • Page 46 STABILNOŚĆ • Urządzenia wolno używać jedynie z oryginalnymi • Należy zwrócić uwagę na to, żeby podczas montażu akcesoriami i oryginalnymi częściami producenta. urządzenie stało stabilnie na trwałym podłożu. • Każde użycie wykraczające ponad to, oznacza Należy zwrócić uwagę na wystarczające oświetlenie. użycie niezgodne z przeznaczeniem.
  • Page 47 Następnie należy włączyć należy odkręcić przy użyciu przyrządu do odkręcania 250. urządzenie i rozłożyć pastę szlifierską, dociskając Przy dostawie Tiger 2000s jest płaski. jednocześnie okrągłymi ruchami szlifowane narzędzie na tarczy. Zbiornik na wodę (rys. 3, rys. 4) Takie przygotowanie wystarcza na 5 do 10 narzędzi.
  • Page 48 Można porąbać drewno opałowe w mgnieniu oka, bez użycia dużych urządzeń. Osełka szlifierska, nr zamów. 8949 0707 Można zmienić ziarnistość Tiger 2000s w przeciągu kilku sekund, z 250 na 1000 i z powrotem! Przyrząd do odkręcania, nr zamów. 8949 0713 W przeciągu sekundy można przykręcić...
  • Page 49 Výrobce: Technické údaje Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Rozměry D x Günzburger Straße 69 320 x 285 x 285 Š x V mm D-89335 Ichenhausen / BRD Držák nástroje Vážený zákazníku, 200/12 x 40 ø mm přejeme vám příjemnou a úspěšnou práci s vaší novou Brusný...
  • Page 50 Montáž • Odpojte stroj od jakéhokoli vnějšího zdroje energie také v případě, přesunujete-li stroj na jiné místo! Před opětovným zapnutím opět proveďte řádné připojení Namontujte kámen a podporu nástroje a zavěste zásobník stroje k elektrické síti! vody na stroj, jak je znázorněno na obrázku 1. Nastavení...
  • Page 51 Chcete-li rychle odstranit velké množství oceli (například scheppach. z velmi starého a rezavého nářadí) nebo přejete-li si Rýhovanou maticí připojenou k univerzální opěrce může brousit hrubé...
  • Page 52 Přípravek pro malé nože 60, kat. č. 8949 0708 Přípravek pro velké nože 120, kat. č. 8949 0709 To je způsob, díky kterému je práce v kuchyni pouhou zábavou! Kožený honovací kotouč, profilový, kat. č. 8949 0705 Pro vnitřní část trubkových nástrojů. Přípravek pro nůžky (100) 160, kat.
  • Page 53 Výrobcar: Technické údaje Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Rozmery D × 320 x 285 x 285 GÜnzburger Straße 69 Š × V (mm) D-89335 Ichenhausen / BRD Držiak nástroja ø Vážený zákazník, Brúsny 200/12 x 40 prajeme vám príjemnú a úspešnú prácu s vašou kotúč...
  • Page 54 Montáz • Odpojte stroj od akéhokoľvek vonkajšieho zdroja energie aj v prípade, ak presúvate stroj na iné miesto! Pred opätovným zapnutím opäť riadne pripojte stroj k Namontujte kameň a podporu nástroje a zaveste zásobník elektrickej sieti! vody na stroj, ako je znázornené na obrázku 1. Nastavenie stroja Inštalácia a nastavenie •...
  • Page 55 Ak brúsny prípravok môžete získať u autorizovaných chcete rýchlo odstrániť veľké množstvo ocele (napríklad predajcov scheppach. z veľmi starého a hrdzavého náradia) alebo ak si prajete Ryhovanou maticou pripojenou k univerzálnej podpere brúsiť...
  • Page 56 Špeciálne príslušenstvo Prípravok pre sekery 40, kat. č. 8949 0712 Sekajú palivové drevo tak rýchlo, ako nikdy predtým – Brúsny prípravok, kat. č. 8949 0707 nie je nutné použitie veľkých strojov. Zmeňte zrnitosť vašej brúsky TiGer za niekoľko sekúnd z hodnoty 250 na hodnotu 1000 a naopak! d in ri n...
  • Page 57 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
  • Page 60 Vidare kan garantikrav omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti täcker endast orginal scheppach-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.