• Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be die nungs anweisung mit dem Gerät vertraut. Hersteller: • Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß und Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen Er satzteilen nur OriginalTeile. Ersatzteile erhalten GmbH Sie bei Ihrem scheppach-Fachhändler.
5. Restrisiken • Zum Beheben von Störungen die Maschine abschal- ten. Netz stecker ziehen. • Beim Verlassen des Arbeitsplatzes den Motor aus Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und den schal ten. Netzstecker ziehen. an er kannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. •...
Lederscheibe eine höhere Drehzahl. den Stein mit dem Steinpräparierer. Dadurch erhöhen Sie die Körnung von 250 auf ungefähr 1000. Der SP ist als Zu be hör bei Ihrem scheppach-Fachhändler er- hältlich. Mit der an der Universalstütze angebrachten Rändel- mutter kann eine exakte Einstellung der Höhe der Uni-...
Page 8
Abziehen (Fig. 8) Nie gegen die Schleifrichtung abziehen! Das Werk- zeug schnei det sich sonst in das Leder! Imprägnieren Sie die Lederscheibe mit dünnem Maschi nen öl. Anschließend geben Sie Abziehpaste auf die Leder schei be. Schalten Sie nun das Gerät ein und verteilen die Schleif paste, indem Sie das geschlif- fene Werkzeug mit krei senden Bewegungen auf die Scheibe drücken.
9. Sonderzubehör d in ri n l fo ie nt g ri ef fic hl y sh ap lit y -H ig ra bi -K ee e du re m -E xt if s if e a ls e zi ß...
Page 10
Table of contents: Page: Introduction General Notes Safety Instructions Proper Use Residual Risks Assembly Electrical Connection Working Instructions Special accessories Explanation of the symbols on the equipment Caution Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry! Wear safety goggles! 10 english...
D-89335 Ichenhausen / BRD Dimensions LxWxH mm 380x290x390 Dear customer, Tool rest ø mm we wish you a pleasant and successful working experi- ence with your new scheppach circular wet grinding Grinding stone ø mm machine. Idle-running speed - grinding 90-150 stone 1/min.
• Disconnect the machine from any external energy • Residual risks can be minimized by carefully observ- supply also in case of only moving the machine to ing the safety instructions and the intended use another, nearby location! Properly reconnect the ma- as well as the entire operating instructions.
250 to approximately 1000. The SP is The speed of the grindstone and of the leather disc available as an accessory from your scheppach dealer. can be controlled steplessly using the speed controller. The height of the Universal Support can be set exactly The speed depends on the required result.
With the star grip screw on the rear side of the machine housing (see Figure 2), you can set the contact pres- sure on the friction wheel. This is necessary if when truing the honing wheel stops. 9. Special accessories Device for scissors (with 100) 160, order no.
Page 15
Table des matières: Page: Introduction Instructions générales Consignes de sécurité Utilisation conforme Risques résiduels Montage Branchement électrique Consignes de travail Accessoires spécifiques Légende des symboles figurant sur l’appareil AVERTISSEMENT pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi! Portez des lunettes de protection! français 15...
1. Introduction • D‘éventuelles réclamations ultérieures ne sont pas reconnues. Fabricant : • Contrôler l‘intégralité de la livraison. Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen • S‘initier à la machine à l‘aide des instructions de ser- GmbH vice avant de l‘utiliser. Günzburger Straße 69...
5. Risques résiduels • Toujours couper le moteur avant de quitter le poste de travail. Débrancher la prise secteur. • Toujours couper toute alimentation en énergie ex- La machine est construite selon l‘état actuel de la tech- terne de la machine, même pour ne déplacer que nique et conformément aux réglementations recon- légèrement la machine! Avant la remise en route de nues relevant de la sécurité.
Contrôler régulièrement les lignes de branchement Videz régulièrement le récipient d’eau afin d’éviter des électrique pour constater si elles sont endommagées. dépôts de particules d’acier ou de meule tournée. Avant d‘effectuer le contrôle, veiller à ce que la ligne Conseil de l’expert: un aimant placé dans l’eau em- de branchement ne soit plus sous circuit.
Page 19
Ceci vous permet d’augmenter la granulation de 250 à environ 1000. Le prépare meule est un accessoire disponible chez votre commerçant spécialisé scheppach. Grâce à l’écrou moleté apposé au support universel, il est possible de régler exactement la hauteur du sup- port universel.
9. Accessoires spécifiques d in ri n l fo ie nt g ri ef fic hl y sh ap lit y -H ig ra bi -K ee e du re m -E xt if s if e a ls e zi ß...
Page 21
Obsah: Strana: Úvod Obecné poznámky Bezpečnostní pokyny Správné použití Zbytková rizika Montáž Elektrické zapojení Pracovní pokyny Speciální příslušenství Vysvětlení symbolů na přístroji Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Noste ochranné brýle! czech 21...
• Používejte pouze originální spotřební a náhradní díly a také příslušenství. Náhradní díly lze objednat Výrobce: u specializovaného prodejce. Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen • Při objednání uvádějte naše katalogová čísla dílů a GmbH také typ a rok výroby zařízení. Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen / BRD Technické...
5. Zbytková rizika • Před opravou závady stroj vždy vypněte. Odpojte zástrčku napájecího kabelu od síťové zásuvky. • Opouštíteli pracovní prostor, vždy vypněte motor. Tento stroj byl zkonstruován podle nejnovějších Odpojte zástrčku napájecího kabelu od síťové poznatků v oblasti techniky a v souladu s požadavky zásuvky.
250 zhruba na 1000. Tento brusný přípravek můžete získat u autorizovaných Regulátor otáček (obr. 5) prodejců scheppach. Regulátorem otáček lze plynule regulovat otáčky Rýhovanou maticí připojenou k univerzální opěrce brusného kamene a koženého kotouče. Správné...
Page 25
Impregnujte kožený kotouč pomocí strojního oleje. Potom naneste na kožený kotouč brusnou pastu. Zapněte brusku a přitisknutím vhodného nástroje rozneste brusnou pastu krouživými pohyby po kotouči. Tato příprava je dostatečná pro ostření pěti až deseti nástrojů. Potom začněte znovu s novou vrstvou strojního oleje a novou vrstvou brusné...
9. Speciální příslušenství d in ri n l fo ie nt g ri ef fic hl y sh ap lit y -H ig ra bi e du -K ee re m -E xt if s if e a ls e zi ß...
Page 27
Tartalomjegyzék: Oldal: Bevezetés Általános utasítások Biztonsági utasítások Rendeltetésszerű használat Maradék kockázatok Összeszerelés Elektromos csatlakoztatás Munkavégzési utasítások Különleges tartozékok A készüléken található szimbólumok magyarázata Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat, és mindig tartsa be azokat! Viseljen védőszemüveget! magyar 27...
1. Bevezetés • Tartozékként és pótalkatrészként csak eredeti alka- trészeket használjon. Pótalkatrészeket a scheppach Gyártó: szakkereskedőjénél vásárolhat. Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen • A megrendeléseknél adja meg a cikkszámunkat, va- GmbH lamint a készülék típusát és gyártási évét. Günzburger Straße 69 Műszaki adatok...
• A munkahely elhagyásakor kapcsolja ki a motort. • A forgó csiszolókorong veszélyes lehet a kezekre és Húzza ki a hálózati csatlakozót. ujjakra. • A legkisebb helyváltoztatás előtt is válassza le a gé- • Nem előírásszerű elektromos csatlakozóvezeték pet minden külső energiaforrásról! használatakor áramütés veszélye jelentkezhet.
Ezáltal 250ről körülbelül A helyes fordulatszám a kívánt eredmény függvényé- 1000re növelheti a szemcseméretet. A kőelőkészítőt ben változik. A csiszoláshoz inkább alacsonyabb for- tartozékként vásárolhatja meg scheppach szakke- dulatszám alkalmas. A bőrkoronggal végzett élesítés- reskedőjénél. hez magasabb fordulatszám szükséges.
Page 31
Híg gépolaj használatával impregnálja a bőrkorongot. Ezután vigyen fel fenőpasztát a bőrkorongra. Kapcsol- ja be a készüléket, és ossza el a fenőpasztát úgy, hogy a csiszolt szerszámot körkörös mozdulatokkal nyomja a korongra. Ezek az előkészületek öt–tíz szerszámhoz elegen- dőek. Ezután vigyen fel újabb réteg gépolajat, majd új fenőpasztát.
9. Különleges tartozékok d in ri n l fo ie nt g ri ef fic hl y sh ap lit y -H ig ra bi -K ee e du re m -E xt if s if e a ls e zi ß...
Page 33
Indice: Pagina: Introduzione Avvertenze generali Avvertenze di sicurezza Uso previsto Rischi residui Montaggio Collegamento elettrico Istruzioni Accessori Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso! Indossate gli occhiali protettivi! italiano 33...
1. Introduzione 2. Avvertenze generali Costruttore: • Dopo il disimballaggio controllare tutti i singoli Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen compo nen ti della macchina per rilevare eventuali GmbH danni causati durante il trasporto. In caso di recla- Günzburger Straße 69 mi occorre informare immediatamente l‘impresa di D-89335 Ichenhausen / RFT trasporto.
Stabilità • Qualsiasi uso che va oltre quello specificato è da • Durante l‘installazione fare attenzione a posizionare consi derare non appropriato. Il costruttore non si la macchina su un fondo stabile e sicuro. assume alcuna responsabilità per eventuali danni •...
• Punti di taglio dovuti ad es. al passaggio di carrelli Prima di effettuare qualsiasi lavoro di affilatura, con- ecc. sopra il cavo di collegamento. trollate che la superficie della mola sia ben piana: ab- • Danni all‘isolamento causati strappando a forza il bassate il supporto universale sulla mola e giratela a cavo e la spina dalla presa.
Page 37
250 a circa 100. Il preparamole disponibile come accessorio presso il Vostro rivenditore specializzato scheppach. Con il dado zigrinato applicato al supporto universale è possibile effettuare una regolazione esatta dell’altezza del supporto universale.
Page 38
9. Accessori d in ri n l fo ie nt g ri ef fic hl y sh ap lit y -H ig ra bi -K ee e du re m -E xt if s if e a ls e zi ß...
Page 39
Sisukord: Sissejuhatus Üldised juhised Ohutusjuhised Sihtotstarbekohane kasutus Jääkriskid Montaaž Elektriühenduss Tööjuhised Eritarvikud Seadmel olevate sümbolite selgitus Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kaitseprille! estonian 39...
1. Sissejuhatus • Edastage tellimuste korral meie artiklinumbrid ja seadme tüüp ning ehitusaasta. Tootja: Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen Tarnekomplekt GmbH Ehituslikud mõõdud PxLxK mm 380x290x390 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen / BRD Tööriista alus ø mm Lihvkivi ø mm Austatud klient! Lihvkivi tühikäigupöörded 1/min...
4. Sihtotstarbekohane kasutus 6. Montaaž • Lihvmasin on ette nähtud eranditult pakutava tööriis- Kinnita kivi ja tööriist puhata ja riputada veepaak nagu taga terase lihvimiseks (mitte kõvasulam). on näidatud joonisel 1 masinas. • See masin vastab kehtiva Euroopa Liidu masinadi- Palun pidage silmas, et Teie lihvmasin on kõval alus- rektiivi nõuetele.
8. Tööjuhised Pidage silmas, et nurkkaliiber paikneb alati tööriista ti- puga kohakuti. Lihvimissuund (joon. 1, joon. 2) Märkus: Nurkkaliibril esitatud väärtused on ainult Kas tahate töötada lihvimissuunas või vastu lihvimis- orienteeruvad väärtused. Te võite neid loomulikult oma suunda, sõltub peamiselt Teie nõudmistest. Kui tahate nõudmistele vastavalt varieerida.
9. Eritarvikud d in ri n l fo ie nt g ri ef fic hl y sh ap lit y -H ig ra bi -K ee e du re m -E xt if s if e a ls e zi ß...
Page 44
Turinys: Puslapis: Įžanga Bendrieji nurodymai Saugos nurodymai Naudojimas pagal paskirtį Liekamosios rizikos Montavimas Elektros prijungimas Darbo nurodymai Specialūs priedai Simbolių ant įrenginio aiškinimas Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Užsidėkite apsauginius akinius! 44 lietuviška...
Page 45
• Net ir tik šiek tiek pakeitę stovėjimo vietą, atjunkite dalims naudokite tik originalias dalis. Atsarginių dalių mašiną nuo visų išorinių energijos tiekimo šaltinių! galite įsigyti iš savo scheppach prekybos atstovo. Prieš atnaujindami eksploatavimą, mašiną vėl tinka- • Užsakydami nurodykite mūsų gaminių numerius bei mai prijunkite prie tinklo.
Page 46
6. Montavimas • Permontavimo, nustatymo, matavimo ir valymo dar- bus atlikite tik išjungę variklį. Ištraukite tinklo kištuką ir palaukite, kol besisukantis įrankis sustos. Kalno akmenį ir įrankio poilsio ir pakabinti vandens re- • Baigę remonto ir techninės priežiūros darbus, vėl iš zervuarą, kaip parodyta 1 paveiksle ant mašinos.
Page 47
Į vandens indą iki žymos pripildykite vandens. Šlifavi- tumą padidinsite nuo 250 iki maždaug 1000. SP kaip mo akmuo prisigeria vandens. Prireikus vandens pa- priedą įsigysite iš savo scheppach prekybos atstovo. pildykite. Nešlifuokite be vandens. Baigę šlifuoti, vandens indą nuleiskite, kad šlifavimo Galandimas (8 pav.)
Page 48
9. Specialūs priedai d in ri n l fo ie nt g ri ef fic hl y sh ap lit y -H ig ra bi -K ee e du re m -E xt if s if e a ls e zi ß...
Page 49
Satura rādītājs: Lappuse: Levads Vispārējie norādījumi Drošības norādījumi Noteikumiem atbilstoša lietošana Atlikušie riski Montāža Pieslēgšana elektrotīklam Darba norādījumi Speciālie piederumi Simbolu, kas atrodas uz ierīces, skaidrojums Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādījumus! Lietojiet aizsargbrilles! latviski 49...
Page 50
1. Levads • Piederumiem, kā arī nodilstošām detaļām un rezer- ves daļām izmantojiet tikai oriģinālās daļas. Rezer- Ražotājs: ves daļas saņemsiet tuvākajā "scheppach" tirdznie- Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen cības uzņēmumā. GmbH • Pasūtījumos norādiet mūsu preces numurus, kā arī Günzburger Straße 69 ierīces tipu un izgatavošanas gadu.
Page 51
• Arī atrašanās vietas nelielas maiņas gadījumā atvie- • Apdraudējums, ko rada strāva, izmantojot nepienā- nojiet ierīci no jebkādas ārējās enerģijas pievades! cīgus elektropieslēguma vadus. Pirms lietošanas atsākšanas atkārtoti pienācīgi pie- • Neskatoties uz visiem veiktajiem pasākumiem, var vienojiet ierīci pie tīkla! saglabāties arī...
Page 52
Tādējādi jūs palielināsiet grauda izmēru no 250 līdz un sablīvējas tērauda un apvirpotā akmens daļiņas. aptuveni 1000. Akmens sagatavošanas līdzekli (SP) Profesionāls padoms: ūdenī ievietots magnēts novērš var iegādāties kā piederumu tuvākajā "scheppach" šādus nosēdumus. tirdzniecības uzņēmumā. Apgriezienu skaita regulators (5. att.) Nolīdzināšana (7.
Page 53
9. Speciālie piederumi d in ri n l fo ie nt g ri ef fic hl y sh ap lit y -H ig ra bi -K ee e du re m -E xt if s if e a ls e zi ß...
Page 54
Obsah: Strana: Úvod Varnostni napotki Bezpečnostné pokyny Správne použitie Zvyškové riziká Montáz Elektrické zapojenie Pracovné pokyny Špeciálne príslušenstvo Vysvetlenie symbolov na prístroji Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodržiavajte ich! Noste ochranné okuliare! 54 slovak...
Používajte iba originálne spotrebné a náhradné diely a tiež príslušenstvo. Náhradné diely je možné objed- Výrobcar: nať u špecializovaného predajcu. Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschi- Pri objednaní uvádzajte naše katalógové čísla dielov a nen GmbH tiež typ a rok výroby zariadenia.
5. Zvyškové riziká • Ak opúšťate pracovný priestor, vždy vypnite motor. Odpojte zástrčku napájacieho kábla od sieťovej zá- suvky. Tento stroj bol skonštruovaný podľa najnovších po- • Odpojte stroj od akéhokoľvek vonkajšieho zdro- znatkov v oblasti techniky a v súlade s požiadavkami ja energie aj v prípade, ak presúvate stroj na iné...
Správne otáčky sa riadia podľa požadovaného vý- Tento brúsny prípravok môžete získať u autorizova- sledku. Pre brúsenie sú skôr vhodné otáčky v dolnom ných predajcov scheppach. rozsahu. Pre obťahovanie pomocou koženého kotúča Ryhovanou maticou pripojenou k univerzálnej pod- vyššie otáčky.
Táto príprava je dostatočná na ostrenie piatich až desiatich nástrojov. Potom začnite znovu s novou vrstvou strojného oleja a novou vrstvou brúsnej pasty. Tieto opatrenia predlžujú prevádzkovú životnosť kože a kvalitu vašich nástrojov. Rada experta: Pri brúsení môžete nástroj držať aj voľ- ne v ruke.
Page 62
Nur für EULänder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro und Elektronik I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer...
Page 63
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
Page 64
Vidare kan garantikrav omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti täcker endast orginal scheppachdelar. Anspråk på garanti öreligger inte för: endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.