Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

User manual
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Manuel d'utilisation
Assembling your machine
Zusammensetzen Ihres Geräts
Montaje del dispositivo
clik
Quick start
Kurzanleitung
Inicio rápido
English
English
selected
Espanol
Setting up your language
Before using your machine, you will need to set up your
preferred language option.
You can continue to use your machine without setting up the
language but you will be prompted each time you release
the trigger.
To set up your language, tap the Selection button to activate
the screen.
Tap the button to scroll through the language list to your
preferred language. Press and hold the button until the
countdown ends to set your language.
A green tick will appear on the screen to show your
language selection is complete.
To cancel your selection, release the button during
the countdown.
You can access a full list of available languages by selecting
'More+' from the language list.
Einrichten Ihrer Sprache
Bevor Sie Ihr Gerät verwenden, müssen Sie Ihre bevorzugte
Sprache einrichten.
Sie können Ihr Gerät weiterhin verwenden, ohne die
Sprache einzurichten, aber Sie werden jedes Mal erneut
dazu aufgefordert, wenn Sie den Ein-/Ausschalter loslassen.
Um Ihre Sprache einzurichten, tippen Sie auf die
Auswahltaste, um den Bildschirm zu aktivieren.
Drücken Sie die Auswahltaste, um durch die Sprachen
zu blättern. Durch ein kurzes Drücken (zwischen 2 und
4 Sekunden) auf die Auswahltaste wählen Sie eine
Sprache aus.
Auf dem Bildschirm wird ein grünes Häkchen
angezeigt, um anzuzeigen, dass Ihre Sprachauswahl
abgeschlossen wurde.
Um Ihre Auswahl abzubrechen, lassen Sie die Taste
während des Countdowns los.
Sie können auf eine vollständige Liste der verfügbaren
Sprachen zugreifen, indem Sie in der Sprachliste „Mehr+"
auswählen.
Configuración de su idioma
Antes de usar su máquina, deberá configurar la opción de
idioma preferido.
Puede seguir utilizando la máquina sin configurar el
idioma, pero se le pedirá que lo haga cada vez que suelte
el activador.
Para configurar el idioma, toque el botón de selección para
activar la pantalla.
Toque el botón para desplazarse por la lista de idiomas
hasta el idioma que prefiera. Pulse sin soltar el botón hasta
que termine la cuenta regresiva para establecer su idioma.
Aparecerá una marca verde en la pantalla para mostrar
que la selección de idioma se ha completado.
Para cancelar la selección, suelte el botón durante la
cuenta regresiva.
Si desea acceder a una lista completa de idiomas
disponibles, seleccione "Más+" en la lista de idiomas.
Configuration de votre langue
Avant d'utiliser votre appareil, vous devez configurer votre
option de langue préférée.
Vous pouvez continuer à utiliser votre appareil sans
configurer la langue, mais vous serez invité à le faire chaque
fois que vous relâcherez la gâchette.
Pour configurer votre langue, appuyez sur le bouton
Sélection pour activer l'écran.
Appuyez sur le bouton de sélection pour faire défiler les
langues. Appuyez un court instant (entre 2 et 4 secondes)
sur le bouton de sélection pour sélectionner une langue.
Une coche verte apparaît à l'écran pour indiquer que votre
sélection de langue est terminée.
Pour annuler votre sélection, relâchez le bouton pendant le
compte à rebours.
Vous pouvez accéder à une liste complète des langues
disponibles en sélectionnant « Plus+ » à partir de la liste
de langues.
Configurazione della lingua
Prima di utilizzare la macchina, è necessario impostare
l'opzione di lingua scelta.
È possibile continuare a utilizzare l'apparecchio senza
impostare la lingua, ma verrà richiesta ogni volta che si
rilascia il grilletto.
Per configurare la lingua, premere il pulsante di selezione
per attivare lo schermo.
SV17
Manuale d'uso
Gebruikershandleiding
Instrukcja obsługi
Montage de votre appareil
Assemblaggio dell'apparecchio
Uw apparaat monteren
clik
Démarrage rapide
Guida rapida
Snelle start
Premere il tasto di selezione per scorrere tra le lingue.
Tenendo premuto da 2 a 4 secondi il tasto di selezione, si
seleziona una lingua.
Apparirà un segno di spunta verde sullo schermo per
indicare che la selezione della lingua è stata completata.
Per annullare la selezione, rilasciare il pulsante durante il
conto alla rovescia.
È possibile accedere a un elenco completo delle lingue
disponibili selezionando "More+" (Altro) dall'elenco
delle lingue.
Uw taal configureren
Voorafgaand aan het gebruik van uw apparaat, moert u uw
gewenste taaloptie configureren.
U kunt uw apparaat blijven gebruiken zonder het
configureren van de taal, maar u wordt hierom gevraagd
bij elke keer dat u de activering loslaat.
Voor het configureren van uw taal, tikt u op de selectieknop
om het scherm te activeren.
Druk op de selectieknop om door de talen te scrollen. Door
de selectieknop kort (tussen 2 en 4 seconden) ingedrukt te
houden, wordt een taal geselecteerd.
Een groen vinkje wordt weergegeven op het scherm om aan
te geven dat uw taalselectie gereed is.
Om uw selectie te annuleren, laat u de knop tijdens het
aftellen los.
U hebt toegang tot een volledige lijst met beschikbare talen
door het selecteren van 'Meer+' in de lijst met talen.
Ustawienie Twojego języka
Przed użyciem urządzeniem należy skonfigurować
preferowany język.
Można dalej korzystać z urządzenia bez skonfigurowania
języka, ale przy każdym zwolnieniu spustu będzie
wyświetlany monit o jego ustawienie.
Aby skonfigurować język, należy stuknąć przycisk wyboru,
aktywując ekran.
Przewijać listę języków, naciskając przycisk wyboru. Aby
wybrać język, nacisnąć i krótko przytrzymać przycisk
wyboru (od 2 do 4 sekund).
Wybrany język zostanie oznaczony na ekranie zielonym
symbolem potwierdzenia.
Aby anulować wybór, należy zwolnić przycisk w
trakcie odliczania.
Dostęp do pełnej listy języków można uzyskać, stukając
pozycję „Więcej+".
Настройка языка
Перед использованием устройства потребуется
настроить предпочитаемый язык.
Можно использовать устройство без настройки языка,
однако после каждого отпускания кнопки-курка будет
появляться запрос.
Чтобы настроить язык, нажмите кнопку выбора для
активации экрана.
Нажимайте кнопку выбора для прокрутки языков.
Нажмите и кратковременно удерживайте кнопку
выбора (от 2 до 4 секунд), чтобы выбрать язык.
На экране появится зеленая галочка, показывающая,
что выбор языка завершен.
Чтобы отменить выбор, отпустите кнопку во время
обратного отсчета.
Чтобы открыть полный список доступных языков,
выберите в списке языков пункт «More+» (Больше).
Nastavitev jezika
Pred uporabo naprave morate nastaviti želeno
jezikovno možnost.
Napravo lahko še naprej uporabljate, ne da bi
nastavili jezik, vendar bo prikazan poziv vsakič, ko
sprostite sprožilec.
Če želite nastaviti jezik, tapnite gumb Selection (Izbor), da
aktivirate zaslon.
Pritiskajte gumb za izbiranje za pomikanje med jeziki. Če za
kratek čas (od 2 do 4 sekunde) pridržite gumb za izbiranje,
boste izbrali jezik.
Na zaslonu se prikaže zelena kljukica, ki kaže, da je izbira
jezika končana.
Če želite preklicati izbiro, spustite gumb med odštevanjem.
Do celotnega seznama razpoložljivih jezikov lahko
dostopate tako, da na seznamu jezikov izberete »More+
(Več +)«.
Dilinizi ayarlama
Makinenizi kullanmadan önce tercih ettiğiniz dil seçeneğini
ayarlamanız gerekir.
Dili ayarlamadan makinenizi kullanmaya devam
edebilirsiniz ancak tetikleyiciyi her bıraktığınızda size bu
tercih tekrar sorulur.
Dilinizi ayarlamak için ekranı etkinleştirmek üzere Seçim
düğmesine dokunun.
Dil listesinde tercih edilen dile gitmek için düğmeye
dokunun. Dil seçiminizi belirlemek için geri sayım bitene
kadar düğmeyi basılı tutun.
Dil seçiminizin tamamlandığını belirtmek için ekranda yeşil
bir tik işareti görüntülenir.
Seçiminizi iptal etmek için, geri sayım sırasında
butonu bırakın.
Dil listesinden "Daha fazla+" öğesini seçerek kullanılabilir
dillerin tam listesine erişebilirsiniz.
Руководство по эксплуатации
Priročnik za uporabo
Kullanım kılavuzu
Montaż urządzenia
Сборка устройства
Montaža
Szybkie uruchomienie
Краткое руководство
Hitri začetek
100%
Fully charge before first use
It's important to fully charge your new machine before using
it for the first time, and after every use.
Vor dem ersten Gebrauch vollständig aufladen
Es ist wichtig, dass Sie Ihr Gerät vor dem ersten und nach
jedem weiteren Gebrauch vollständig aufladen.
Eco
Power modes
Your machine has three power modes for different tasks.
Change cleaning modes quickly using a single button.
Eco: Maximum run time, for longer cleans.
Auto/Med: The optimum balance to clean all floors.
Attach your High torque cleaner head to activate Auto
mode, which automatically adapts power between carpets
and hard floors.
Boost: Intensive cleaning for ground-in dirt.
Leistungsstufen
Ihr Gerät verfügt über drei Leistungsstufen für
unterschiedliche Aufgaben. Über eine einzige Taste
wechseln Sie rasch zwischen den Reinigungsmodi.
Eco: Maximale Betriebsdauer für eine längere Reinigung.
Auto/Med: Die optimale Balance für alle Böden.
Stecken Sie die Elektrobürste mit Direktantrieb auf, um
den Automatikmodus zu aktivieren, der die Leistung
automatisch an Teppiche und Hartböden anpasst.
Boost: Intensive Reinigung von tiefsitzendem Staub
und Schmutz.
Modos de alimentación
El aparato tiene tres modos de potencia para distintas
tareas. Cambie de modo de limpieza de forma rápida
pulsando un solo botón.
Eco: Tiempo de funcionamiento máximo para limpiezas
más largas.
Auto/Medio: El equilibrio perfecto para limpiar todo tipo
de suelos.
Ponga el cabezal de limpieza Direct Drive para
activar el modo Automático, que adapta la potencia
automáticamente para alfombras y suelos duros.
Boost: Limpieza en profundidad para la suciedad
más difícil.
Modes de puissance
Votre appareil possède trois modes de puissance pour
effectuer différentes tâches. Changez de mode de
nettoyage rapidement à l'aide d'un seul bouton.
Éco : durée de fonctionnement maximale, pour des
nettoyages plus longs.
Auto/Inter : le parfait équilibre pour nettoyer tous les sols.
Raccordez votre brosse motorisée pour activer le mode
automatique, qui adapte automatiquement la puissance
entre les tapis et les sols durs.
Boost: pour les nettoyages intensifs et la
poussière incrustée.
Modalità di aspirazione
L'apparecchio ha tre modalità di accensione per funzioni
diverse. Tramite un unico tasto è possibile cambiare
rapidamente la modalità di pulizia.
Eco: durata massima, per pulire più a lungo.
Auto/Med: adatta in modo intelligente potenza
e autonomia.
Collegare la spazzola High Torque per attivare la modalità
Auto che consente di adattare automaticamente la potenza
passando dai tappeti alle superfici.
Boost: pulizia intensa per sporco ostinato.
Vermogensmodi
Makinenizin montajı
clik
Hızlı başlangıç
Cárguelo por completo antes del primer uso
Es importante cargar completamente el dispositivo antes de
usarlo por primera vez y después de cada uso.
Charger complètement avant la première utilisation
Il est important de charger complètement votre appareil
avant la première utilisation et après chaque utilisation.
Caricare completamente prima del primo utilizzo
È importante caricare completamente la macchina prima di
utilizzarla per la prima volta e dopo ogni utilizzo.
Volledig opladen voorafgaand aan eerste gebruik
Het is belangrijk om uw apparaat volledig op te laden
voordat u het voor de eerste keer gebruikt en na elk gebruik.
Całkowicie naładować przed pierwszym użyciem
Urządzenie należy całkowicie naładować przed pierwszym
użyciem oraz po każdym użyciu.
Полная зарядка перед первым использованием
Перед каждым использованием и после него важно
полностью зарядить устройство.
Pred prvo uporabo popolnoma napolnite
Pomembno je, da popolnoma napolnite vaš stroj pred prvo
uporabo in po vsaki uporabi.
İlk kullanımdan önce makineyi tamamen şarj edin
Cihazınız ilk kullanımdan önce tam şarj edilmelidir.
Auto
Med
Boost
Uw apparaat heeft drie vermogensmodi voor verschillende
taken. Wijzig snel de reinigingsmodus met gebruik van
een enkele knop.
Eco: Maximale looptijd, voor langere reinigingen.
Auto/Med: De optimale balans voor het reinigen van alle
typen vloeren.
Bevestig uw torque vloerzuigmond voor het activeren van
de Automatische modus, wat het vermogen automatisch
aanpast tussen tapijten en harde vloeren.
Boost: intensieve reiniging voor extra vuile plekken.
Tryby mocy
Urządzenie ma trzy tryby mocy dostosowane do różnych
zadań. Tryb czyszczenia można zmienić szybko za pomocą
jednego przycisku.
Eco: Maksymalny czas pracy, do dłuższego sprzątania.
Auto/Med: Optymalny balans do czyszczenia wszystkich
rodzajów podłóg.
Wystarczy zamocować elektroszczotkę Torque Drive, by
uruchomić tryb automatyczny, w którym poziom mocy
sam dostosuje się rodzaju powierzchni – dywanu lub
twardej podłogi.
Boost: Intensywne czyszczenie uporczywego brudu.
Режимы работы
Устройство может работать в трех режимах в
зависимости от выполняемой задачи. Режимы быстро
переключаются одной кнопкой.
Эко: максимальное время работы, дольше чистка.
Авто/средний: оптимальный баланс для уборки
всех покрытий.
Подключите насадку с высоким крутящим моментом
для активации режима "Авто", в котором автоматически
осуществляется адаптация мощности между
ковровыми и твердыми напольными покрытиями.
Турбо: интенсивная очистка сложных загрязнений.
Načini porabe energije
Naprava ima tri načine porabe energije za različna
opravila. Način čiščenja lahko hitro spremenite s samo
enim gumbom.
Eko: Najdaljši čas delovanja, primeren za daljša čiščenja.
Auto/Sred: Optimalno ravnovesje za čiščenje vseh
talnih površin.
Namestite čistilno glavo z visokim navorom, da vklopite
samodejni način, ki samodejno prilagaja moč delovanja
med čiščenjem preprog oziroma gladkih površin.
Boost: Intenzivno čiščenje za trdovratno umazanijo.
Güç modları
Makinenizin farklı görevler için üç güç modu vardır.
Tek bir düğme kullanarak temizleme modlarını hızlı bir
şekilde değiştirin.
Eko: Daha uzun temizlemeler için maksimum
çalışma süresi.
Otomatik/Med: Tüm katları temizlemek için
optimum denge.
Halılar ve sert zeminler arasındaki gücü otomatik olarak
uyarlayan Otomatik modu etkinleştirmek için Yüksek tork
temizleyici kafanızı takın.
Yoğun: Derine işlemiş kir için yoğun temizlik.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dyson V11

  • Page 1 User manual Manuale d’uso Руководство по эксплуатации Bedienungsanleitung Gebruikershandleiding Priročnik za uporabo Manual de instrucciones Instrukcja obsługi Kullanım kılavuzu Manuel d’utilisation Assembling your machine Montage de votre appareil Montaż urządzenia Makinenizin montajı Zusammensetzen Ihres Geräts Assemblaggio dell’apparecchio Сборка устройства Montaje del dispositivo Uw apparaat monteren Montaža clik...
  • Page 2 Thank you for choosing to buy a Dyson cord-free vacuum. To read your manual in English go to page 3. Vielen Dank, dass Sie sich für einen kabellosen Staubsauger von Dyson Scan with your phone or QR reader to get the most out of your machine.
  • Page 3 Solve a problem If you have a question about your Dyson cord-free machine, call the Get tips and guides Dyson Helpline with your serial number Learn about Dyson technology and details of where and when you and other Dyson machines...
  • Page 4 OR INJURY: 17. Unplug the charger when not in use for 1. This Dyson appliance can be used by children extended periods. aged from 8 years and above and persons 18. Use extra care when cleaning on stairs.
  • Page 5 23. Use only the Dyson charger for charging this 29. FIRE WARNING – Do not place this appliance Dyson machine. Use only genuine Dyson on or near a cooker or any other hot surface batteries as other types may explode, causing and do not incinerate this appliance even if it injury and damage.
  • Page 6 The screen Settings menu Control the settings on your machine using the Selection button. To enter the settings menu, press and hold the button until the menu screen appears. Tap to scroll through the options available. Change Change alert Low battery Battery health language setting...
  • Page 7 Charging and storing Changing your battery your machine Where you have additional batteries, we recommend that you alternate the batteries to maintain even performance. It's important to fully charge your new machine before using it for the first time, and after every clean. This is because the battery and monitoring system's algorithm 3-4.5hrs 'learns' over time, and fully charging your machine...
  • Page 8 Looking for blockages clik clik Close the clear bin by pushing the bin base upwards until the clear bin and bin base click into place.
  • Page 9 Washing your filter unit High torque cleaner head maintenance...
  • Page 10 • Press the red button located on the bin runner to release the bin and slide the bin off Terms and conditions of the Dyson 2-year limited guarantee are set out below. The name and the runner. address details of the Dyson guarantor for your country are set out elsewhere in this document •...
  • Page 11 What is not covered Dyson does not guarantee the repair or replacement of a product where a defect is the result of: • Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse, neglect, carelessness or operation or handling of the machine which is not in accordance with the Dyson User manual.
  • Page 12 Geräte, auch wenn diese bereits Ihnen gehören. Kostenlose Ersatzteile und Nach der Registrierung gewähren wir Reparaturarbeiten von Dyson Ihnen für Ihr Dyson Gerät gemäß unseren Unkomplizierter Ersatz Garantiebestimmungen ab Kaufdatum eine Kompetente Beratung. 7 Tage die Woche kostenlose 2-Jahres-Garantie, die Ersatzteile und Reparaturarbeiten umfasst.
  • Page 13 17. Trennen Sie die Ladestation von der Steckdose, Gerät spielen. wenn sie längere Zeit nicht verwendet wird. 3. Das Gerät darf nur wie in der Dyson 18. Seien Sie beim Saugen von Treppen Gebrauchsanleitung beschrieben verwendet besonders vorsichtig.
  • Page 14 Temperaturen über 60° C kann es zu einer in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Explosion kommen. Temperaturbereichs. Unsachgemäßes 23. Verwenden Sie zum Laden dieses Dyson Geräts Laden oder Laden des Akkus außerhalb ausschließlich das Dyson Ladegerät. Verwenden des empfohlenen Temperaturbereichs kann Sie ausschließlich Dyson Original-Akkus; andere zu Beschädigungen des Akkus führen und die...
  • Page 15 Der Bildschirm Auswahltaste Sie können die Einstellungen Ihres Geräts über die Auswahltaste steuern. Um in das Einstellungsmenü zu gelangen, halten Sie die Taste gedrückt, bis der Menübildschirm angezeigt wird. Tippen Sie, um durch die verfügbaren Optionen zu scrollen. Sprachauswahl Warneinstellung Schwacher Akku Akkulebensdauer ändern...
  • Page 16 Aufladen und Aufbewahrung Wie Sie einen Akku Ihres Geräts richtig wechseln Wenn Sie über zusätzliche Akkus verfügen, Es ist wichtig, dass Sie Ihr neues Gerät vor dem ersten empfehlen wir Ihnen, die Akkus regelmäßig zu Gebrauch und nach jeder Reinigung vollständig wechseln, um die Akkuleistung zu gewährleisten.
  • Page 17 Blockierungen entfernen clik clik Schließen Sie den Auffangbehälter, indem Sie den Behälterboden nach oben drücken, bis Auffangbehälter und Behälterboden hörbar einrasten.
  • Page 18 Reinigung des Filters Wartung der Elektrobürste mit Direktantrieb...
  • Page 19 Falls der durchsichtige Auffangbehälter gereinigt werden muss, Anweisung im Abschnitt zu unvorhersehbarem Verhalten, Bränden, Explosionen und Verletzungsgefahr „Auffangbehälter leeren“ befolgen. führen. Wenn ein Teil ersetzt werden muss, verwenden Sie ausschließlich die Dyson • Den roten Knopf an der Gleitschiene des Behälters drücken, um den Auffangbehälter Ersatzteilnummern, die am Ende des Abschnitts „Zusätzliche Informationen“...
  • Page 20 Bei Ihrer Registrierung können Sie auswählen, ob Sie Mitteilungen von uns erhalten mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Damit durch unkontrollierte möchten. Wenn Sie sich für den Erhalt der Mitteilungen von Dyson entscheiden, senden Abfallentsorgung verursachte mögliche Umwelt- oder Gesundheitsschäden wir Ihnen Informationen zu besonderen Angeboten und Neuigkeiten zu unseren verhindert werden können, entsorgen Sie dieses Produkt bitte ordnungsgemäß,...
  • Page 21 Después de registrar la garantía, su aparato Mano de obra y piezas gratuitas de Dyson Dyson estará cubierto en piezas y mano Sustitución sin trámites complicados de obra (salvo los filtros) durante dos años desde la fecha de compra, sujeto a los Asesoramiento de expertos, los siete días...
  • Page 22 3. Úselo únicamente como se indica en el Manual esté preparado para empezar el aspirado, del usuario de Dyson. No lleve a cabo ningún especialmente cuando mueva el aparato. mantenimiento o reparación que no se indique Transportarlo con el dedo cerca del gatillo puede en este manual o le haya aconsejado la línea...
  • Page 23 23. Utiliza solo cargadores Dyson para cargar La batería podría incendiarse o explotar. esta máquina Dyson. Utiliza únicamente 30. ADVERTENCIA DE INCENDIO - No aplique baterías Dyson auténticas, ya que otros tipos...
  • Page 24 Pantalla Botón de selección Puede configurar los ajustes de su aparato usando el botón de selección. Para entrar en el menú de ajustes, pulse sin soltar el botón hasta que aparezca la pantalla del menú. Toque para desplazarse por las opciones disponibles.
  • Page 25 Carga y almacenamiento Cambio de la batería del aparato Cuando disponga de baterías adicionales, le recomendamos que las alterne regularmente para garantizar su rendimiento. Es importante que cargue por completo su máquina nueva antes de usarla por primera vez y luego de cada uso.
  • Page 26 Eliminación de obstrucciones clik clik Cierre el cubo transparente empujando hacia arriba la base del cubo hasta que ambos encajen correctamente.
  • Page 27 Limpieza del filtro Matenimiento el cabezal de limpieza High Torque...
  • Page 28 Lave el papel plisado de la unidad de filtro primero. Mantenga la unidad de filtro bajo Dyson recomienda el uso de ropa, gafas y materiales de protección durante la instalación del el agua fría y golpee con la pieza de espuma hacia abajo y deje que el agua fría corra puesto de carga.
  • Page 29 Garantía limitada de 2 años Los términos y condiciones de la garantía limitada de 2 años de Dyson se establecen a continuación. Los detalles del nombre y la dirección del garante Dyson para su país se exponen en otra parte de este documento, consulte la tabla que establece estos detalles.
  • Page 30 Une fois que vous vous serez enregistré pour la garantie de 2 ans, votre appareil Remplacement sans souci Dyson sera couvert pour les pièces et la Conseils d’expert. 7 jours sur 7 main-d’œuvre (à l’exception des filtres) Vidéos didactiques et conseils utiles pendant 2 ans à...
  • Page 31 DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE : ouvertures et des pièces mobiles de l’appareil, 1. Cet appareil Dyson peut être utilisé par les notamment de la brosse rotative. Ne dirigez pas le flexible, le tube ou les accessoires vers les yeux enfants à...
  • Page 32 CONSERVEZ-LES Le court-circuitage des bornes de la batterie peut causer des brûlures ou un incendie. Cet appareil Dyson est exclusivement destiné à un 26. Les bloc-batteries doivent être retirés de l’appareil usage domestique. et éliminés en toute sécurité conformément à la réglementation locale.
  • Page 33 Écran Bouton de sélection Vous pouvez modifier les réglages sur votre appareil à l’aide du bouton de sélection. Pour entrer dans le menu, appuyez et maintenez le bouton enfoncé jusqu'à ce que l'écran du menu s'affiche. Appuyez pour parcourir les options disponibles.
  • Page 34 Chargement et stockage Changement de la de votre appareil batterie Lorsque vous avez des batteries supplémentaires, nous Il est important de charger complètement votre nouvel vous recommandons de les alterner régulièrement afin appareil avant la première utilisation et après chaque de garantir les performances de la batterie.
  • Page 35 Vérification de l’absence d’obstructions clik clik Refermez le collecteur transparent en poussant vers le haut la base du collecteur jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
  • Page 36 Nettoyage du filtre Entretien de la brosse motorisée High Torque...
  • Page 37 Si une pièce doit être – Poussez la base du collecteur vers le haut jusqu’à ce qu’elle s’enclenche avec le collec- remplacée, n’utilisez que les numéros de pièces Dyson fournis à la fin de la section teur transparent. « Informations supplémentaires.
  • Page 38 Uni, en Suède ou en Suisse et si le même modèle est vendu à la même tension nominale dans ce pays. Ce qui n’est pas couvert Dyson ne garantit pas la réparation ni le remplacement d’un produit si le défaut est dû à : • Des dommages accidentels ou des défauts causés par une mauvaise utilisation, un entretien incorrect, une utilisation abusive, une négligence, ou une utilisation...
  • Page 39 Non smettiamo di preoccuparci dei nostri ancora a disposizione per aiutarvi. apparecchi una volta che diventano vostri. Parti di ricambio Dyson e Dopo aver registrato la garanzia gratuita manodopera gratuite di 2 anni, le parti (esclusi i filtri) e la Sostituzione senza problemi manodopera dell’apparecchio Dyson...
  • Page 40 Non dirigere il tubo flessibile, il tubo o gli ELETTRICHE O INFORTUNI: accessori verso gli occhi o le orecchie e non 1. Questo apparecchio Dyson può essere utilizzato metterli in bocca. dai bambini con età minima di 8 anni e da 14.
  • Page 41 29. AVVISO DI INCENDIO – Non posizionare provocare esplosioni. il prodotto su o vicino a un piano di cottura 23. Utilizzare solo il caricabatterie Dyson per né su qualunque altra superficie calda e non ricaricare questa macchina. Utilizzare solo incenerire l’apparecchio anche se gravemente batterie Dyson originali.
  • Page 42 Schermo Menu Impostazioni Controllare le impostazioni dell’apparecchio tramite il pulsante “Selection” (Selezione). Per accedere al menu delle impostazioni, tenere premuto il pulsante fino a visualizzare la schermata del menu. Premere per scorrere le opzioni disponibili. Modificare la Modificare le Livello batteria Stato della batteria lingua impostazioni di...
  • Page 43 Come ricaricare e Sostituzione della batteria riporre la macchina Quando si dispone di batterie aggiuntive, si consiglia di alternarle regolarmente per garantirne le prestazioni. E' importante caricare completamente il prodotto prima di utilizzarlo per la prima volta e dopo ogni pulizia.
  • Page 44 Ricerca delle ostruzioni clik clik Chiudere il contenitore trasparente spingendone la base verso l’alto, finché contenitore e base non scattano in posizione.
  • Page 45 Pulizia del filtro Manutenzione della spazzola High Torque...
  • Page 46 Prestare attenzione a non attivare l’interruttore di accensione mentre il contenitore batterie Dyson originali. Le batterie non originali possono esplodere, causando lesioni trasparente è aperto per lo svuotamento. e danni. Se una delle parti deve essere sostituita, utilizzare solo i codici articolo Dyson • Per chiudere il contenitore trasparente: forniti alla fine della sezione "Informazioni aggiuntive".
  • Page 47 Regno Unito e lo stesso modello di apparecchio è commercializzato nel Paese in oggetto con la stessa tensione nominale. Elementi esclusi dalla garanzia Dyson non garantisce la riparazione o sostituzione di un prodotto nel caso in cui un guasto sia dovuto a: •...
  • Page 48 Na het registreren van uw gratis tweejarige Gratis Dyson-onderdelen en ondersteuning. garantie, is uw Dyson toestel twee jaar Vervanging zonder gedoe. gedekt voor onderdelen en arbeidskosten Deskundig advies. 7 dagen per week.
  • Page 49 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES of beschadigd is, buiten heeft gestaan of in het water is terechtgekomen, gebruik het dan niet en neem contact op met de Dyson Helpdesk. 8. Neem contact op met de Dyson Benelux Helpdesk wanneer onderhoud of reparatie vereist is. Haal het apparaat niet uit elkaar omdat het incorrect weer in elkaar zetten kan leiden tot brand of elektrische schokken.
  • Page 50 23. Gebruik uitsluitend de Dyson oplader op brand verhogen. voor het opladen van dit Dyson apparaat. 29. BRANDWAARSCHUWING – Plaats dit product Gebruik alleen echte Dyson accu's aangezien niet op of in de buurt van een kookplaat of enig...
  • Page 51 Het scherm Instellingenmenu U kunt de instellingen op uw apparaat regelen met gebruik van de selectieknop. Om naar het instellingenmenu te gaan, houdt u de knop ingedrukt totdat het menuscherm wordt weergegeven. Tik om te scrollen door de beschikbare opties. Taal wijzigen Waarschuwingsin- Accu bijna leeg...
  • Page 52 De machine opladen De accu vervangen en opbergen In geval van aanvullende accu’s raden wij u aan om de accu’s regelmatig af te wisselen om te zorgen voor de prestatie van de accu. Het is belangrijk om uw nieuwe apparaat volledig op te laden voordat u het voor de eerste keer gebruikt en na elke reiniging.
  • Page 53 Controleren op verstoppingen clik clik Sluit het doorzichtige stofreservoir door het naar boven te duwen tot het doorzichtige reservoir en het stofreservoir op hun plaats klikken.
  • Page 54 Het filter reinigen Onderhoud Torque vloerzuigmond...
  • Page 55 Het reservoir schuift naar beneden en reinigt zo de kap: het stofreservoir opent zich. • Neem contact op met de Dyson Benelux Helpdesk als de accu moet worden vervangen. – Het reservoir gaat niet open als de rode knop niet volledig naar beneden is gedrukt.
  • Page 56 • De garantie is een aanvulling op uw rechten als consument en beïnvloedt deze niet, en is van toepassing ongeacht of u uw product direct bij Dyson of bij een derde partij heeft aangeschaft. Belangrijke informatie over gegevensbeveiliging Bij het registreren van uw Dyson apparaat: •...
  • Page 57 Nie przestajemy dbać o nasze urządzenia po będziemy świadczyli pomoc w tym zakresie. przekazaniu ich użytkownikom. Po zarejestrowaniu dwuletniej bezpłatnej Bezpłatne części i robocizna Dyson gwarancji urządzenie firmy Dyson będzie Bezproblemowa wymiana nią objęte w zakresie części i robocizny Pomoc specjalistów przez 7 dni w tygodniu (z wyłączeniem filtrów) przez okres 2 lat...
  • Page 58 Infolinią Dyson. 8. Jeśli potrzebna jest pomoc techniczna lub naprawa, należy skontaktować się z Infolinią Dyson. Nie rozbierać urządzenia samodzielnie.
  • Page 59 29. ZAGROŻENIE POŻAREM — Nie umieszczać wyższych niż 60°C może spowodować eksplozję. urządzenia na kuchence ani innej gorącej 23. Do ładowania urządzenia Dyson należy używać powierzchni bądź w ich pobliżu. Nie palić wyłącznie ładowarki Dyson. Należy używać urządzenia, nawet jeśli jest poważnie wyłącznie oryginalnych baterii Dyson –...
  • Page 60 Ekran Menu ustawień Ustawienia urządzenia można zmieniać za pomocą przycisku wyboru. Aby przejść do menu ustawień, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk, aż wyświetli się ekran menu. Naciskając przycisk, wybrać odpowiednią z dostępnych opcji. Zmiana Zmiana ustawień Niski poziom Stan baterii języka powiadomień...
  • Page 61 Ładowanie i przechowywanie Wymiana akumulatora urządzenia Jeśli są dostępne dodatkowe akumulatory, zaleca się je regularnie zamieniać, by zapewnić ich optymalne działanie. Nowe urządzenie należy całkowicie naładować przed pierwszym użyciem oraz po każdym użyciu. Wynika to z tego, że algorytm systemu monitorowania i 3-4.5hrs baterii podlega zasadzie „nauczania”, zaś...
  • Page 62 Poszukiwanie źródeł zatorów clik clik Zamknąć przezroczysty pojemnik, wsuwając podstawę pojemnika do góry, aż pojemnik oraz jego podstawa się zatrzasną.
  • Page 63 Czyszczenie filtra Konserwacja elektroszczotki Torque Drive...
  • Page 64 Informacje o utylizacji Czyszczenie przezroczystego pojemnika • Produkty Dyson są wykonane z wysokiej klasy materiałów nadających się do recyklingu. Jeśli konieczne jest wyczyszczenie przezroczystego pojemnika należy. Jeśli konieczne jest Jeśli tylko to możliwe, należy oddać produkty Dyson do recyklingu. wyczyszczenie przezroczystego pojemnika należy postępować zgodnie z instrukcjami •...
  • Page 65 351103 Można też skontaktować się z infolinią firmy Dyson, podając numer seryjny oraz informacje dotyczące miejsca i daty zakupu urządzenia. W przypadku konieczności naprawy urządzenia firmy Dyson prosimy o kontakt z infolinią...
  • Page 66 Информация о гарантийном обслуживании Даже по завершении срока действия Мы не перестаем заботиться об гарантии мы всегда готовы помочь. устройствах Dyson даже после того, как они становятся вашими. Бесплатная замена деталей Dyson Ваше устройство Dyson находится Замена без проблем на гарантийном обслуживании (за...
  • Page 67 или оно попало в воду, не используйте ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ И данное устройство и обратитесь по телефону ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ в службу поддержки компании Dyson. И НА УСТРОЙСТВЕ 8. При необходимости проведения обслуживания или ремонта обратитесь При пользовании электроприбором...
  • Page 68 воздействием огня или при температуре в данном руководстве. Неправильная выше 60 °C возможен взрыв. зарядка устройства и зарядка, проводящаяся 23. Для зарядки прибора Dyson используйте вовне рабочего диапазона температур, только зарядное устройство Dyson. могут привести к повреждению аккумулятора Используйте только оригинальные батареи...
  • Page 69 ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ Данное устройство Dyson предназначено только для бытового пользования. Не используйте вблизи Не храните вблизи Не используйте для уборки Не используйте для уборки Не кладите руки Не размещайте на плите открытого огня. источников тепла. воды и жидкостей.
  • Page 70 Дисплей Кнопка выбора Настройки устройства можно изменять с помощью кнопки выбора. Чтобы войти в меню настроек, нажмите и удерживайте кнопку до тех пор, пока не появится экран меню. Нажимайте для прокрутки доступных вариантов. Изменение языка Изменение Низкий Состояние настройки уровень заряда аккумулятора...
  • Page 71 Зарядка и хранение Замена аккумуляторной устройства батареи При наличии дополнительных батарей Перед первым использованием и после каждой рекомендуется их регулярное чередование для уборки важно полностью заряжать новое обеспечения одинаковой производительности. устройство. Это необходимо, так как алгоритм 3-4.5hrs работы аккумулятора и системы мониторинга «получает...
  • Page 72 Поиск засоров clik clik Закройте прозрачный контейнер, продвинув основание прозрачного контейнера вверх до щелчка.
  • Page 73 Очистка фильтра Обслуживание насадки с высоким крутящим моментом...
  • Page 74 клиентов Dyson. • Нажмите красную кнопку на направляющей контейнера, чтобы разблокировать • Для зарядки этого устройства Dyson используйте только зарядное устройство контейнер и снять его с направляющей. Dyson. Используйте только оригинальные батареи Dyson, так батареи • Выполняйте очистку прозрачного контейнера только с помощью влажной ткани.
  • Page 75 После регистрации вы сможете выбрать, разрешить нам обращаться к вам или материалов, допускающих переработку. По возможности сдавайте устройство нет. Если вы дадите согласие на обращение к вам от имени компании Dyson, на переработку. то будете получать информацию о специальных предложениях, а также новости...
  • Page 76 Brezplačni deli in delovne ure družbe Po registraciji brezplačne 2-letne garancije Dyson za vašo napravo Dyson skladno z določili Zamenjava brez zapletov garancije velja kritje za nadomestne dele in popravila (brez filtrov) za obdobje 2 let od Strokovno svetovanje. 7 dni na teden datuma nakupa.
  • Page 77 ZA PREPREČITEV TVEGANJA POŽARA, 15. Uporabljajte le z Dysonovimi nastavki ELEKTRIČNEGA UDARA ALI POŠKODBE: in pripomočki. 1. To napravo Dyson smejo uporabljati otroci 16. Ne uporabljajte brez nameščenega zbiralnika od starosti 8 let dalje ali osebe z omejenimi smeti in filtrov.
  • Page 78 29. NEVARNOST POŽARA – Izdelka ne polagajte uporabljajte samo polnilec Dyson. Uporabljajte na ali v bližino štedilnika ali katere koli vroče samo originalne baterije Dyson, saj lahko druge površine; izdelka ne poskušajte sežgati, tudi vrste baterij eksplodirajo in povzročijo telesne če je hudo poškodovan.
  • Page 79 Zaslon Gumb za izbiranje Z gumbom za izbiranje lahko upravljate nastavitve naprave. Za vstop v meni z nastavitvami pritisnite in držite gumb, dokler se ne pojavi zaslon menija. Tapnite za pomikanje po možnostih. Spreminjanje Spreminjanje nas- Skoraj prazna Stanje baterije jezika tavitve opozorila baterija...
  • Page 80 Polnjenje in shranjevanje Zamenjava baterije naprave Če imate dodatne baterije, priporočamo, da baterije redno menjujete in tako zagotovite pravilno delovanje baterije. Pred prvo uporabo in po vsakem čiščenju je treba novi stroj obvezno popolnoma napolniti. To je pomembno, ker se baterija in algoritem nadzornega sistema 3-4.5hrs sčasoma »učita«...
  • Page 81 Iskanje blokad clik clik Zbiralnik smeti zaprete tako, da dno potiskate navzgor, dokler se zbiralnik in dno ne zaskočita.
  • Page 82 Čiščenje filtra Vzdrževanje čistilne glave z visokim navorom...
  • Page 83 Če naprava Dyson potrebuje popravilo, pokličite tehnično podporo Dyson in se pogovorite da gre za zamašitev. o rešitvah, ki so na voljo. Če je naprava Dyson še v garanciji in če ta krije potrebno popravilo, • Preden poiščete zamašitve, počakajte, da se ohladi.
  • Page 84 Popravilo ali zamenjavo vaše naprave (po izbiri Dysona), če se naprava pokvari zaradi napake v materialu, izdelavi ali delovanju v dveh letih od nakupa ali dostave (če kateri koli del ni več na voljo ali se ne izdeluje več, ga bo Dyson zamenjal z ustreznim nadomestnim delom).
  • Page 85 částí, jako je kartáč. ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO ZRANĚNÍ: Hadici, sací trubici ani nástavce nepřibližujte 1. Tento spotřebič společnosti Dyson mohou k očím ani uším a nedávejte je do úst. používat děti od věku 8 let a osoby se sníženými 14.
  • Page 86 Tento spotřebič nepokládejte na vařič ani jiný způsobit explozi. horký povrch či do jeho blízkosti. Nevhazujte jej 23. K nabíjení tohoto přístroje Dyson používejte do ohně, ani když je silně poškozený. Akumulátor pouze nabíječku Dyson. Používejte jen by se mohl vznítit nebo explodovat.
  • Page 87 – Dno nádoby na prach se neotevře, pokud není červené tlačítko zcela stlačeno dolů. a poškození. Pokud je nutné některou část vyměnit, použijte pouze čísla dílů Dyson Pro minimalizaci kontaktu s prachem a alergeny při vysypávání nasaďte na průhlednou uvedená na konci části „Dodatečné informace“.
  • Page 88 • Záruka poskytuje výhody, které jdou nad rámec vašich spotřebitelských práv a nemají na ně žádný vliv, a bude platit, ať už jste zakoupili spotřebič přímo u společnosti Dyson, nebo u autorizovaného prodejce. Důležité informace o ochraně údajů...
  • Page 89 FOR AT MINDSKE RISIKOEN FOR BRAND, gennemsigtige beholder og filtrene ELEKTRISK STØD ELLER PERSONSKADE: er korrekt monteret. 1. Dette Dyson-apparat bør kun benyttes af børn 17. Frakobl opladeren, når den ikke bruges fra 8 år og personer med nedsatte fysiske eller i længere tid.
  • Page 90 VEJLEDNING 26. Batteripakker skal fjernes fra apparatet og bortskaffes sikkert i overensstemmelse med Dette Dyson-apparat er kun beregnet lokale forskrifter eller bestemmelser. til husholdningsbrug. 27. Batteriet er forseglet og giver under normale omstændigheder ingen anledning til sikkerhedsforbehold.
  • Page 91 Anvendelse af apparatet, mens det er delvist adskilt, kan detaljer om, hvor og hvornår du købte apparatet. medføre personskade. Hvis dit Dyson-apparat trænger til reparation, kan du ringe til Dysons hjælpelinje, så vi kan • Fjern eventuelle blokeringer før genstart.
  • Page 92 Garantien træder i kraft fra og med købsdatoen (eller leveringsdatoen, hvis denne ligger senere). • Du skal fremvise leverings-/købsdokumentation (både original og efterfølgende), før der kan udføres nogen former for arbejde på dit Dyson-apparat. Uden dette bevis vil det udførte arbejde blive faktureret. Opbevar omhyggeligt kvitteringen eller følgesedlen. •...
  • Page 93 7. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, jos siihen lämpötila voi aiheuttaa räjähdyksen. on kohdistunut kova isku tai jos se on pudonnut, 23. Käytä vain Dyson-laturia tämän Dyson-koneen vaurioitunut, jätetty ulkotiloihin tai pudonnut lataamiseen. Käytä vain aitoja Dyson-akkuja, veteen, lopeta laitteen käyttö ja ota yhteys sillä...
  • Page 94 24. Irrota akku laitteesta ennen laitteen puhdistusta, 29. PALOVAROITUS – Älä sijoita tuotetta hellan tai ylläpitoa tai varastointia pitkäksi aikaa. muun kuuman pinnan päälle tai läheisyyteen äläkä polta laitetta, vaikka se olisi pahasti 25. Kun akku ei ole käytössä, pidä se loitolla muista vahingoittunut.
  • Page 95 Varmista, että läpinäkyvä pölysäiliö ja tiivisteet ovat täysin kuivia ennen niiden kiinnittämistä. Dysonin huoltopalvelu • Läpinäkyvän säiliön asentaminen takaisin: Kun olet rekisteröinyt 2 vuoden takuun, se kattaa Dyson-laitteen osat ja työn (paitsi – Aseta varsi säiliön uraan. suodattimet) 2 vuoden ajan ostopäivästä alkaen takuuehtojen mukaisesti. Jos sinulla –...
  • Page 96 • Rekisteröityminen vie vain muutaman minuutin, ja tarvitset vain sarjanumeron. Rajoitettu 2 vuoden takuu Dysonin Rajoitettu 2 vuoden takuu on esitetty alla. Maasi Dyson-takaajan nimi ja osoitetiedot on esitetty muualla tässä asiakirjassa. Katso nämä tiedot vastaavasta taulukosta. Mitä takuu kattaa •...
  • Page 97 μην τη χρησιμοποιήσετε και επικοινωνήστε με τη γραμμή βοήθειας της Dyson. 8. Σε περίπτωση που απαιτούνται εργασίες συντήρησης ή επισκευής, επικοινωνήστε με τη γραμμή βοήθειας της Dyson. Μην αποσυναρμολογείτε τη συσκευή, καθώς η λανθασμένη επανασυναρμολόγηση ενέχει κινδύνους ηλεκτροπληξίας ή εκδήλωσης πυρκαγιάς.
  • Page 98 σε φλόγα ή σε θερμοκρασίες άνω των 60°C εκτός του καθορισμένου εύρους, ενδέχεται (140°F) μπορεί να προκαλέσουν έκρηξη. να προκληθεί ζημιά στην μπαταρία και αυξάνεται 23. Να χρησιμοποιείτε μόνο τον φορτιστή Dyson ο κίνδυνος πυρκαγιάς. για τη φόρτιση αυτής της συσκευής Dyson. 29. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ – Μην...
  • Page 99 κώδικες και πρότυπα (ενδέχεται να ισχύει επίσης κρατική και τοπική νομοθεσία). να καθαρίζετε τακτικά τα φίλτρα και να ελέγχετε για φράξιμο. Η Dyson συνιστά τη χρήση προστατευτικού ρουχισμού, γυαλιών και υλικών ασφαλείας, κατά Η οθόνη LCD θα σας ειδοποιήσει όταν χρειάζεται πλύσιμο της μονάδας φίλτρου. Συνιστούμε...
  • Page 100 Οι όροι και οι προϋποθέσεις της περιορισμένης εγγύησης 2 ετών της Dyson καθορίζονται παρακάτω. Το όνομα και η διεύθυνση του εγγυητή της Dyson για τη χώρα σας καθορίζονται σε άλλο σημείο του παρόντος εγγράφου – ανατρέξτε στον πίνακα που αναφέρει τα εν...
  • Page 101 TEGYE A KÖVETKEZŐKET: a szájába. 14. Ne helyezzen idegen tárgyakat a készülék 1. Ezt a Dyson készüléket 8 éven felüli gyermekek, nyílásaiba. Ne használja a készüléket eltömődött illetve csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi nyílásokkal. Tartsa mentesen a portól, képességekkel rendelkező, vagy a készülék...
  • Page 102 Ha tűznek vagy 60 °C (140 °F) feletti ezek közelébe, és ne égesse el a készüléket hőmérsékletnek teszik ki, az robbanást okozhat. még abban az esetben sem, ha az súlyosan 23. A Dyson-készülék töltésére kizárólag Dyson- megsérült. Az akkumulátor meggyulladhat töltőt használjon. Kizárólag eredeti Dyson- vagy felrobbanhat.
  • Page 103 A Dyson ügyfélszolgálata • Eltömődés esetén a motor pulzálni kezd, az LCD-kijelzőn pedig megjelenik erről Miután regisztrált a 2 éves garanciára, Dyson készülékére 2 éves alkatrész- és javítási egy jelzés. garanciát nyújtunk (a szűrők kivételével) a vásárlás napjától kezdődően, a garanciális •...
  • Page 104 és időpontját. Ha Dyson készüléke javításra szorul, hívja a Dyson ügyfélszolgálatát, hogy megbeszélhessük a rendelkezésre álló lehetőségeket. Ha Dyson készüléke még garanciális, és abba az adott javítás is beletartozik, a javítás térítésmentes. Kérjük, regisztráljon mint a Dyson készülék tulajdonosa A készülékre 2 év garancia vonatkozik a vásárlás napjával kezdődően.
  • Page 105 3 meter fra oppsyn slik at de ikke leker med produktet. et svømmebasseng. Den må ikke brukes på våte 3. Må kun brukes som beskrevet i denne Dyson- overflater og skal ikke utsettes for fukt, regn manualen.Du må ikke utføre noe annet eller snø.
  • Page 106 Kortslutning av terminalene kan forårsake INSTRUKSJONENE brannskader eller brann. 26. Batteripakker skal fjernes fra apparatet Dette Dyson-apparatet er kun laget for bruk og kasseres på en sikker måte, i henhold til lokale i husholdninger. forordninger eller forskrifter. 27. Batteriet er lukket og det utgjør ingen fare under normale omstendigheter.
  • Page 107 øyeblikkelig etter kjøpet. Ta vare på kvitteringen som viser kjøpsdatoen. beholderen ifølge anvisningene i avsnittet «Tømme den klare beholderen», og fjern Registrer deg som eier av et Dyson-apparat, slik at vi alltid kan sørge for at du får rask så eventuelle blokkeringer.
  • Page 108 2 års begrenset garanti Vilkår og betingelser for Dysons 2-års begrensede garanti er skissert nedenfor. Navn og adresse til den som gir garanti for Dyson i ditt land er oppgitt et annet sted i dette dokumentet – se tabellen med denne informasjonen.
  • Page 109 água, não o utilize e contacte a Linha de Assistência da Dyson. 8. Contacte a Linha de Assistência da Dyson quando necessitar de assistência ou reparações. Não desmonte o aparelho porque uma remontagem incorreta pode resultar em choque elétrico ou incêndio.
  • Page 110 Dyson. Use apenas 29. AVISO DE INCÊNDIO – Não coloque este baterias genuínas da Dyson, uma vez que outros produto em cima ou perto de um fogão tipos de baterias podem explodir, causando ou qualquer outra superfície quente e não...
  • Page 111 Para verificar as obstruções no corpo principal da máquina, retire o depósito transparente, seguindo as instruções na secção "Esvaziar o depósito transparente", Por favor, leia as "informações de segurança" neste manual de instruções da Dyson, antes de e remova qualquer obstrução presente.
  • Page 112 (excluindo filtros), durante 2 anos a partir da data de compra, sujeito aos termos da garantia. Se tem dúvidas em relação ao seu aparelho da Dyson, vá a: www. Referência do carregador Dyson: 217160 / 270576 / dyson.pt/support para ajuda, conselhos gerais e informações úteis online sobre a Dyson.
  • Page 113 OCH PERSONSKADOR: på plats. 1. Denna Dyson-produkt får användas av barn 17. Dra ur kontakten till laddaren när den inte ska från 8 års ålder och personer med nedsatt fysisk, användas under en längre tid.
  • Page 114 även om den är allvarligt skadad. 23. Använd endast Dyson-laddaren för laddning Batteriet kan fatta eld eller explodera. av denna Dyson-maskin. Använd endast 30. RISK FÖR BRAND - Applicera inte parfym eller äkta Dyson-batterier eftersom andra...
  • Page 115 Dysons kundtjänst Den genomskinliga behållaren kan inte diskas i maskin och vi rekommenderar inte att Efter att du har registrerat din 2 års garanti täcks din Dyson-produkt för delar och arbete rengöringsmedel, polermedel och luftfräschare används vid rengöring eftersom de kan (exklusive filter) i två...
  • Page 116 30 dagar från inköpsdatum. För att hjälpa oss att se till att du får snabb och effektiv service, vänligen registrera omedelbart efter köpet. Spara kvittot som visar inköpsdatum. Registrera dig som ägare till en Dyson-produkt för att hjälpa oss garantera att du får snabb och effektiv hjälp. Det kan du göra på två sätt: •...
  • Page 117 ÖNEMLİ GÜVENLİK kullanılmamalı ve Dyson Destek Hattı ile irtibata geçilmelidir. TALİMATLARI 8. Bakım ya da onarım gerektiğinde Dyson Destek Hattı ile irtibata geçin. Cihazı sökmeyin; cihazın yanlış şekilde montajı elektrik çarpmasına ya da yangına neden olabilir. 9. Kabloyu gerdirmeyin veya gerilime maruz kalacak şekilde bırakmayın.
  • Page 118 ürün uygulamayın. Bu tür ürünlerin içeriğinde 23. Bu Dyson makinesini şarj etmek için yalnızca bulunan kimyasalların tutuşabileceği ve cihazın Dyson şarj cihazını kullanın. Diğer tür piller yanmasına neden olabileceği bilinmektedir.
  • Page 119 Dyson müşteri hizmetleri için deterjanların, parlatıcıların veya hava temizleyicilerin kullanılması önerilmez, çünkü 2 yıl garanti için kayıt olduktan sonra, Dyson cihazınız satın alma tarihinden itibaren 2 yıl bu cihazınıza hasar verebilir. boyunca, garanti koşullarına tabi olarak parça ve işçilik garantisi kapsamındadır. Dyson cihazınızla ilgili herhangi bir sorunuz olduğunda destek, genel ipuçları...
  • Page 120 • Dyson cihazınızın hatalı malzeme, işçilik veya işlev nedeniyle kusurlu olduğu tespit edilirse, (Dyson’ın takdirine bağlı olarak) satın alma veya teslimattan sonra 2 yıl içinde onarımı veya değiştirilmesi (eğer cihazınızın herhangi bir parçası kullanılabilir durumda değilse ya da artık üretilmiyorsa Dyson, hatalı ya da kusurlu parçayı fonksiyonel yedek bir parça ile değiştirecektir).
  • Page 123 Names and address details for the purposes of Dyson’s product guarantee Namen und Adressdaten zum Zwecke der Dyson Produktgarantie Nombres y dirección detallados a los efectos de la garantía del producto de Dyson Noms et adresse aux fins de la garantie des produits Dyson...
  • Page 124 1076 EE Amsterdam, Nederland Dyson Turkey Elektrikli Ürünler Ticaret LU: 080062451 0800 94 58 01 Limited Şirketi Dyson BV, Fred. Roeskestraat 109, Dyson SAS, 9 Villa Pierre Ginier, 75018, destek@dyson.com.tr Dyson Kundeservice 1076 EE, Amsterdam, Netherlands Paris, France 0850 532 11 44 help@dyson.no...