I
MANUTENZIONE MORSETTI
DOPO AVERE ESEGUITO LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE ASSICURARSI DI AVERE RIMOSSO TUTTE LE CHIAVI DALL'UTENSILE
L'utilizzo prolungato della rivettatrice può dar luogo allo slittamento dei morsettl sul chiodo a causa del deposito di impurità.
Si dovrà quindi procedere alla pulizia dei suddetti morsetti ed alla successiva lubrificazione, oppure in caso di usura che ne comprometta il corretto funzionamento, alla loro sostituzione.
Smontare il cannotto porta ugello (B) servendosi di una chiave commerciale di mm 27. una volta rimosso il cannotto porta ugello, servirsi di una chiave commerciale di mm 16 per smontare
il cono porta morsetti (P) da cui saranno estratti i morsetti (Q).
GB
CLAMPS MAINTENANCE AND CHANGE OF SIZE
WHEN MAINTENANCE IS OVER, MAKE SURE ALL KEYS HAVE BEEN REMOVED FROM THE TOOL BEFORE REFITTING THE BATTERY
The prolonged use of the riveting tool can cause the slipping of the clamps on the nail because of the impurities. For this reason, it is necessary to lubricate the clamps after cleaning.
However, if clamps are worn out and their proper functioning compromised, they must be replaced.
First remove the head which carries the nozzle (B), by means of a standard spanner of 27 mm. use a standard 16 mm spanner to disassemble the clamps holding cone (P) and extract
the clamps (Q).
F
MORS ENTRETIEN ET CHANGEMENT DE FORMAT
APRÈS AVOIR EFFECTUÉ LES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN, S'ASSURER D'AVOIR ENLEVÉ TOUTES LES CLÉS DE L'OUTIL AVANT DE
L'utilisation prolongée du l'outil à riveter peut provoquer le glissement des étaux sur le clou, à cause de dépôt d'impurité. Il faudra donc nettoyer les étaux et, ensuite, les lubrifier. En cas
d'usure, si elle comporte une altération de leur correct fonctionnement, il faudra au contraire remplacer les étaux mêmes.
Enlever la tête porte buse (B) en utilisant une clé plate standard de 27 mm. se servir d'une clé commerciale de 16 mm pour démonter le cône porte-étaux (P), d'où on doit extraire les mors (Q).
D
SPANNBACKEN WARTUNG
NACH ABGESCHLOSSENEN WARTUNGASRBEITEN SICHERSTELLEN, DASS ALLE SCHLÜSSEL VOM WERKZEUG ABGEZOGEN SIND,
Die lang andauernde Benutzung des Nietwerkzeuges kann zum Rutschen der Spannbacken auf dem Nagel führen, wegen des Sichablagerns von unreinheiten. Die oben genannten Spannbacken
müssen daher gereinigt und danach geschmiert werden. Beim Verschleiß, falls der einwandfreie Betrieb dadurch beeinträchtigt wird müssen die Spannbacken ersetzwerden.
Der Düsenträger ist durch einen 27 mm handelsüblichen Gabelschlüssel auszuspannen (B). Den klemmenhalterkonus (P) mit einem handelsüblichen 16-mm-Schraubenschlüssel abmontieren.
, woraus die Spannbacken (Q) herauszunehmen sind. Den klemmenhalterkonus (P) mit einem handelsüblichen 16-mm-Schraubenschlüssel abmontieren.
MANTENIMIENTO MORDENTES
E
DESPUÉS DE REALIZAR LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO ASEGÚRESE DE QUE HA QUITADO TODAS LAS LLAVES DE LA
El uso prolongado de la remachadora puede dar lugar al deslizamiento de los bornes sobre el clavo, causado por depósitos de impurezas. Se deberá por lo tanto proceder a la limpieza de
dichos bornes y a la sucesiva lubricación. Sin embargo, si los bornes están desgastados y su funcionamiento está comprometido, proceder a su reemplazo.
Es necesario desmontar la cabeza porta inyector (B), empleando una llave de tipo estandard de mm. 27. use una llave comercial de 16 mm para desmontar el cono porta bornes (P) y
extraer los bornes (Q).
34
EFFETTUARE LE SUCCESSIVE OPERAZIONI SOLAMENTE DOPO AVERE RIMOSSO LA BATTERIA .
PRIMA DI RIMONTARE LA BATTERIA.
REMOVE THE BATTERY BEFORE PERFORMING THE FOLLOWING OPERATIONS.
N'EFFECTUER LES OPÉRATIONS SUIVANTES QU'APRÈS AVOIR ENLEVÉ LA BATTERIE.
FOLGENDE VORGÄNGE ERST DURCHFÜHREN, NACHDEM DER AKKU ENTFERNT WURDE.
BEVOR DER AKKU WIEDER MONTIERT WIRD
HAGA LAS OPERACIONES SIGUIENTES SOLO DESPUÉS DE HABER RETIRADO LA BATERÍA.
HERRAMIENTA, ANTES DE VOLVER A MONTAR LA BATERÍA
75036134 - EB 500 – rev 02 - ( 11-2021 )
ATTENZIONE!
CAUTION!
ATTENTION !
REMONTER LA BATTERIE
ACHTUNG!
¡ATENCIÓN!
EB 500