MODE D'EMPLOI
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
1. Veuillez soigneusement conserver ce mode d'emploi.
2. Ne veuillez apporter aucune modifi cation au produit, celle-ci pourrait infl uencer l'intégrité structurelle et les pièces
de rechange seraient à charge de l'acheteur. L'utilisation inadaptée ou le montage fautif du produit sont explicite-
ment défendus et dégagent le producteur de toute responsabilité.
3. L'utilisation du produit est uniquement autorisée sous contrôle d'un adulte.
4. Le produit correspond aux normes de sécurité selon la Norme Européenne EN1176-1:2017. Ce produit convient aux
aires de jeux publiques extérieures.
5. L'application de l'appareil dans le cadre d'un jeu ou de toute autre construction devra être telle qu'elle exclut tous
les risques de coincement.
6. Lors du montage ou de l'assemblage de dispositif, il convient de veiller à la distance minimale requise entre dispo-
sitif et les éventuels obstacles (zone d'impact). La dimension de la zone d'impact dépend de la hauteur de chute (fi
gure I). La zone d'impact doit être d'au moins 1,5m autour de l'équipment, mésurée horizontalement. Dans cette
zone de sécurité, aucun objet dur, anguleux ou pointu ne doit être présent (FIGII).
7. la surface de sécurité sous le produit doit être plate et être couverte d'une manière appropriée et satisfaire aux
exigences de la norme EN1176-1:2017. Le produit ne doit pas être placé sur l'asphalte, le béton ou toute autre
surface dure.
8. Les connexions doivent être bien protégées pourqu'il soit impossible de les ouvrir sans outils (ex. Avec des tiges fi
letées collées).
9. Pièces de rechange ne sont pas livrées avec. En cas de dommage, les pièces de rechange peuvent être achetées
auprès du fabricant.
CONTRÔLE ET ENTRETIEN
La fréquence de l'inspection et l'entretien dépend du type d'équipement de jeu, les sols amortissants et autres facteurs
(p. ex., l'intensité d'utilisation, vandalisme, âge de l'équipement, environnement ou la stabilité de la construction, pris
en charge par un seul pôteau,...). La fréquence des inspections devrait être augmentée lorsque les facteurs spéciaux
peuvent réduire l'opération amortissante (par exemple la dégradation de la matière organique, le vieillissement par
exposition aux rayons UV).
Inspection visuelle de routine (hebdomadaire ou mensuelle)
- Toujours s'assurer que les boulons et les écrous soient bien serrés.
- Vérifi er que la surface amortissante soit libre.
- Vérifi er qu'ils n'y aient des pièces manquantes.
- Vérifi ez la surface pour les objets dangereux qui n'y appartiennent pas.
Inspection opérationelle (1 à 3 mois)
- Contrôler la stabilité de la construction.
- Contrôler chaque pièce sur usure excessive et remplacer si nécessaire.
Inspection annuelle (1 à 2 fois par an)
- Inspecter sur présence de rouille et corrosion.
- Contrôler chaque pièce sur usure excessive et remplacer si nécessaire.
4
Tubular bells 'forest'
FR
FIG I
FIG II
ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE - MONTAGGIO - MONTAŻ
ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE
MONTAGGIO - MONTAŻ
1750 mm
475 mm
Instructions for use - M560.040 - Tubular bells 'forest'
Free height of fall
Vrije valhoogte
La hauteur de chute déréglée
<1,0m
Freien Fallhöhe
Altura libre de caída
Dall'altezza di caduta libera
Wysokość swobodnego upadku
29