•
Benutzen Sie nur weiche Tücher zum Säubern des Gerätes.
•
Verwenden Sie keine Lösungsmittel
•
Service und Reparaturen sind qualifiziertem Personal vorbehalten
•
Entsorgen Sie das Gerät bei Lebensende über die öffentlichen Sammelstellen für Elektroschrott
4. Installation / Installation / Instalacíon / Installation
Important: Mount the module vertically to a wall in a well-ventilated room and leave a minimum space of 15
cm around the product to guarantee a maximum ventilation of the product.
•
Connect an earth wire to the grounding clamp
•
Connect the power adapter jack to TMB 1500 base unit. Connect the mains plug to the mains wall
outlets. Check the status LED for the indication of DC power presence
•
Connect the VHF/UHF and/or FM antenna cables to the inputs
•
Connect a coaxial cable to the output connector for distribution of the signal
•
Connect a signal analyzer to the test port to control the signal quality.
Important : Monter l'appareil en position verticale sur la paroi dans un endroit bien aéré et laisser un espace
minimum de 15 cm autour du produit afin de garantir une ventilation maximale
•
Relier le câble de terre à la borne de terre
•
Relier les câbles coaxiaux aux entrées VHF/UHF et FM de la TMB 1500
•
Relier le câble coaxial au connecteur de sortie pour la distribution du signal
•
Brancher le mesureur de champ sur la sortie Test afin de contrôler la qualité du signal
•
Enficher la fiche jack du cordon d'alimentation du bloc secteur dans l'emplacement prévu sur la TMB
1500 puis brancher la fiche secteur à une prise de courant. La LED s'allume et indique la présence de
tension
•
L'alimentation externe permet son remplacement sans devoir démonter ou remplacer la TMB 1500
Importante: Monte la unidad en posición vertical sobre la pared en un área bien ventilada y deje un espacio
mínimo de 15 cm alrededor del producto para garantizar la máxima ventilación
•
Conecte el cable de tierra al terminal de tierra
•
Conecte los cables coaxiales a las entradas VHF / UHF y FM del TMB 1500
•
Conecte el cable coaxial al conector de salida para la distribución de la señal
•
Conecte el medidor de campo a la salida de prueba para verificar la calidad de la señal
•
Enchufe la clavija de alimentación de la unidad de fuente de alimentación en la ranura del TMB 1500
y conecte el enchufe a una toma de corriente. El LED se ilumina e indica la presencia de voltaje
•
La fuente de alimentación externa permite el reemplazo sin tener que desmontar o reemplazar TMB
1500
Wichtig: Montieren Sie das Gerät in einem gut belüftetem Raum senkrecht an die Wand mit einem
Mindestabstand von 15cm zu irgendwelchen Gegenständen, um eine maximale Konvektion zu gewährleisten
•
Verbinden Sie die grün-gelbe Leitung des Potentialausgleichs mit der Erdungsklemme des Gerätes
•
Schließen Sie die VHF/UHF und FM Antennenkabel und die entsprechenden Eingänge des Gerätes
an
•
Verbinden Sie das Koaxialkabel mit dem Geräteausgang für das Summensignal
•
Verbinden Sie das Antennenmessgerät oder einen Spektrumanalysator mit dem Testanschluss zur
Überwachung der Signalgüte.
•
Stecken Sie den DC Stecker des Netzadapters in die DC-Buchse des TMB 1500 Basisgerätes.
Stecken Sie den Netzstecker des Netzadapters in die Netzsteckdose. Überprüfen Sie, dass die LED
zur Netzanzeige leuchtet.
EN/FR/ES/DE
6
Terrestrial Channel Processor
TMB 1500