Page 1
User Manual GETTING STARTED? EASY. ZDC8203P NL Gebruiksaanwijzing Droogautomaat FR Notice d'utilisation Sèche-linge DE Benutzerinformation Wäschetrockner...
Page 2
VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees voor gebruik zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige en toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.
Page 3
gebruikt worden met het apparaat dat vermeld is in de instructies, die bij het accessoire geleverd worden. Lees deze aandachtig alvorens het accessoire te monteren (raadpleeg de montagebrochure). Het apparaat kan losstaand of onder het aanrecht in de keuken • met correcte ruimte worden gemonteerd (raadpleeg de montagebrochure).
Page 4
Gebruik het apparaat niet zonder een filter. Reinig het pluisfilter • voor of na elk gebruik. Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger. • Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie, aceton, • alcohol, benzine, kerosine, vlekkenverwijderaars, terpentine, boenwas en boenwasverwijderaars dienen alvorens in de was/ droogcombinatie te worden gedroogd, te worden gewassen in heet water met een extra hoeveelheid wasmiddel.
Page 5
AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET VERWIJDERING WAARSCHUWING! Gevaar voor WAARSCHUWING! Gevaar voor brand en elektrische schokken. letsel of verstikking. • Dit apparaat moet worden aangesloten op een • Haal de stekker uit het stopcontact en koppel geaard stopcontact. het apparaat los van de watertoevoer. •...
Page 6
EENVOUDIGE START BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT Waterreservoir Bedieningspaneel Deur van het apparaat Primaire filter Bodemdeksel met luchtopeningen WAARSCHUWING! Plaats geen voorwerpen op de bodemdeksel Knoppen om de bodemdeksel te openen Verstelbare pootjes Condensordeur Sloten voor condensordeur Typeplaatje Om de was makkelijker te laden en voor eenvoudigere installatie is de deur omkeerbaar.
Page 7
Startuitstel tiptoets Raak de tiptoetsen met uw vinger aan Weergave in het gebied met het symbool of de naam van de optie. Draag geen Indicatielampjes handschoenen bij het aanraken van het bedieningspaneel. Zorg dat het bedieningspaneel altijd schoon en droog is. Indicatielampjes Indicatielampjes Omschrijving...
Page 8
Lading (max.) programma’s Type lading Textielmarkering Wollen stoffen. Behoedzaam drogen van wasbare wol. Het wasgoed onmiddellijk na het voltooien van het programma uit het apparaat halen. Droog sportschoenen alleen met het droogrek (zie aparte 1 paar sport- gebruikshandleiding meegeleverd met het droogrek). schoenen Eén- of tweepersoonsdekbedden en -kussens (met veren, Dekbedden...
Page 9
instellen tussen 10 minuten en 2 uur. De instelling Wij adviseren de duur bij kleinere van de duur heeft betrekking op de hoeveelheid hoeveelheden wasgoed of bij slechts wasgoed in het apparaat. één kledingstuk kort te houden. OPTIETABEL Programma’s Anti- Anti- Lage kreuk 90'...
Page 10
ZOEMER AAN/UIT 3. Houd (B) en (D) tegelijkertijd ingedrukt. Houd om de geluidssignalen in en uit te schakelen Eén van deze lampjes gaat branden: ongeveer 2 seconden de tiptoetsen (B) en (C) • maximum droge wasgoed gelijktijdig ingedrukt. • droger wasgoed AFSTELLING VAN DE RESTERENDE •...
Page 11
In de anti-kreukbeveiligingfase worden de kreukels 2. Open de deur van het apparaat. uit uw kleding gehaald. 3. Haal het wasgoed uit de trommel. 4. Sluit de deur van het apparaat. U kunt het wasgoed uit de machine halen voordat deze fase is voltooid.
Page 12
ONDERHOUD EN REINIGING HET FILTER SCHOONMAKEN WATERRESERVOIR LEGEN U kunt het water uit het waterreservoir gebruiken als alternatief voor gedistilleerd water (bijv. voor een stoomstrijkijzer). Verwijder voordat u het water gebruikt, eerst eventuele vuilrestjes met een filter. REINIGING VAN DE CONDENSATOR...
Page 13
DE TROMMEL REINIGEN Gebruik een vochtige doek om te reinigen. Droog het gereinigde oppervlak met een zachte doek. WAARSCHUWING! Ontkoppel het apparaat voordat u het reinigt. LET OP! Gebruik geen schoonmaakmiddelen voor meubels of Gebruik een gewone zeepreiniger om de schoonmaakmiddelen die corrosie binnenzijde van de trommel en de trommelhouders kunnen veroorzaken.
Page 14
Probleem Mogelijke oplossing Het wasgoed is te nat. Centrifugeer het was- goed nogmaals in de wasautomaat. Zorg ervoor dat de kamertemperatuur hoger is dan +5°C en lager dan +35°C. Optimale kamer- temperatuur is 19°C tot 24°C. Stel het programma Tijd of Extra Droog in. Op het display verschijnt Err.
Page 15
4,79 kWh Energieverbruik 560 kWh Jaarlijks energieverbruik Links—aan modus stroomverbruik 0,50 W Uit-modus stroomverbruik 0,50 W Type gebruik Huishoudelijk Toegestane omgevingstemperatuur + 5°C tot + 35°C Niveau van bescherming tegen het binnendrin- IPX4 gen van vaste deeltjes en vocht gewaarborgd door het beschermdeksel, behalve wanneer de laagspanningsapparatuur geen bescherming te- gen vocht heeft...
Page 16
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant de commencer à installer et utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
Page 17
Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge, utilisez le • kit de superposition. Le kit de superposition, disponible auprès d'un revendeur agréé, ne peut être utilisé qu'avec l'appareil indiqué dans les instructions (fournies avec l'accessoire). Lisez attentivement les instructions avant de procéder à l'installation (reportez-vous au livret d'installation).
Page 18
Retirez les peluches ou morceaux d'emballage accumulés • autour de l'appareil. N'utilisez pas l'appareil sans filtre. Nettoyez le filtre avant ou • après chaque utilisation. N'introduisez que du linge propre dans le sèche-linge. • Il convient que les articles qui ont été salis par des substances •...
Page 19
• La surface arrière de l'appareil doit être ENTRETIEN ET NETTOYAGE positionnée contre le mur. AVERTISSEMENT! Risque de • Une fois l'appareil installé à son emplacement blessure corporelle ou de dommages permanent, vérifiez qu'il est bien de niveau à matériels. l'aide d'un niveau à...
Page 20
DÉMARRAGE FACILE DESCRIPTION DE L'APPAREIL Bac d'eau de condensation Panneau de commande Hublot de l'appareil Filtre principal Couvercle inférieur avec fentes de circulation d'air AVERTISSEMENT! Ne placez pas d'objet sur le couvercle inférieur Touches pour ouvrir le couvercle inférieur Pied réglable Volet du condenseur Verrous de la porte du condenseur Plaque de calibrage...
Page 21
Départ différé Touche Appuyez sur les touches, dans la zone Indicateur portant le symbole ou le nom de l'option. Ne portez pas de gants Voyants lorsque vous utilisez le bandeau de commande. Assurez-vous que le bandeau de commande est toujours propre et sec.
Page 22
Charge (max.) Programmes Type de charge Étiquette d'entre- tien des textiles Vêtements faciles à entretenir demandant un minimum de repassage. Les résultats de séchage peuvent varier en 1 kg (ou 5 che- Facile à Repas- fonction du type de textile. Dépliez-les le plus possible mises) / avant de les placer dans l'appareil.
Page 23
Cette fonction évite le froissage du linge. Le linge du programme, d'un minimum de 10 minutes à un peut être retiré durant la phase anti-froissage. maximum de 2 heures. Le réglage de la durée doit correspondre à la quantité de linge dans l'appareil. DÉLICATS Nous vous recommandons de régler Cette option vous permet de régler un programme...
Page 24
FONCTION SÉCURITÉ ENFANTS et maintenez-les enfoncées pendant environ 2 secondes. Cette option empêche les enfants de jouer avec l'appareil pendant le déroulement d'un programme. RÉGLAGE DU DEGRÉ D'HUMIDITÉ Le sélecteur de programme et les touches sont RÉSIDUELLE DANS LE LINGE verrouillés.
Page 25
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche de La phase anti-froissage évite les plis du linge. départ différé jusqu'à ce que l'écran indique la Vous pouvez retirer le linge avant la fin de la phase durée de départ différé souhaitée. anti-froissage.
Page 26
Étiquette d'entre- Description tien du textile Linge adapté au sèche-linge. Linge adapté au sèche-linge à haute température. Linge adapté au sèche-linge à basse température uniquement. Linge non adapté au sèche-linge. ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DU FILTRE VIDANGE DU BAC D'EAU DE CONDENSATION Vous pouvez utiliser l'eau du bac d'eau de condensation comme eau distillée (par exemple pour les fers à...
Page 27
NETTOYAGE DU CONDENSEUR NETTOYAGE DU TAMBOUR Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon humide. Séchez les surfaces nettoyées avec un chiffon doux. AVERTISSEMENT! Débranchez l'appareil avant de le nettoyer. ATTENTION! Ne nettoyez pas l'appareil à l'aide de produits de Utilisez un détergent savonneux doux standard pour nettoyage pour meubles ou autres nettoyer la surface interne du tambour et ses pouvant entraîner une corrosion.
Page 28
Problème Solution possible Le hublot de l'appareil ne ferme pas. Vérifiez que le filtre est correctement installé. Assurez-vous que le linge n'est pas coincé entre le hublot de l'appareil et le joint en caoutchouc. L'appareil s'arrête en cours de fonctionnement. Vérifiez que le bac d'eau de condensation est vi- de.
Page 29
Largeur max. avec le hublot de l'appareil ouvert 950 mm Hauteur réglable 850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds) Capacité du tambour 118 l Charge maximale 8 kg Tension 230 V Fréquence 50 Hz Puissance totale 2800 W Classe d'efficacité...
Page 30
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT les appareils portant le symbole avec les ordures Recyclez les matériaux portant le symbole ménagères. Emmenez un tel produit dans votre Déposez les emballages dans les conteneurs centre local de recyclage ou contactez vos services prévus à...
Page 31
SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie die mitgelieferte Gebrauchsanleitung sorgfältig vor Montage und Inbetriebnahme dieses Geräts. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung immer an einem sicheren und zugänglichen Ort zum späteren Nachschlagen auf. SICHERHEIT VON KINDERN UND SCHUTZBEDÜRFTIGEN PERSONEN WARNUNG!
Page 32
Wenn der Wäschetrockner auf einer Waschmaschine • aufgestellt wird, muss die Befestigung mithilfe des Bausatzes Wasch-Trocken-Säule erfolgen. Der Bausatz Wasch-Trocken Säule, der bei Ihrem autorisierten Lieferanten erhältlich ist, kann nur für die in der mitgelieferten Anleitung aufgeführten Geräte verwendet werden. Lesen Sie die Anleitung aufmerksam vor der Montage (siehe Montageanleitung).
Page 33
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Teile davon mit • industriellen Chemikalien verschmutzt sind. Wischen Sie die um das Gerät ggf. angesammelten Flusen • und/oder Verpackungsrückstände weg. Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Sieb. Reinigen Sie das • Flusensieb vor oder nach jedem Gebrauch. Trocknen Sie keine ungewaschenen Wäschestücke im •...
Page 34
• Seien Sie beim Bewegen des Gerätes • Trocknen Sie nur Textilien, die für den vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie Wäschetrockner geeignet sind. Beachten Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes die Pflegehinweise auf dem Textiletikett. Schuhwerk. • Für Wäsche, die mit einem Fleckenentferner •...
Page 35
EINFACHES STARTEN GERÄTEBESCHREIBUNG Behälter Bedienfeld Gerätetür Hauptfilter Untere Abdeckung mit Lüftungsschlitzen WARNUNG! Bedecken Sie die untere Abdeckung nicht mit einem Gegenstand Tasten zum Öffnen der unteren Abdeckung Schraubfüße Wärmetauschertür Arretierungen der Wärmetauschertür Typenschild Für eine einfachere Beladung und Montage lässt sich der Türanschlag wechseln.
Page 36
Kontrolllampen Berühren Sie mit dem Finger den Touchpad-Bereich, in dem das entsprechende Symbol oder der Name der gewünschten Option angezeigt wird. Tragen Sie beim Bedienen des Bedienfelds keine Handschuhe. Achten Sie darauf, dass das Bedienfeld immer sauber und trocken ist. Kontrolllampen Kontrolllampen Beschreibung...
Page 37
Beladung (max.) Programme Beladung Pflegesymbol Pflegeleichte Textilien, die nur leicht gebügelt werden müs- sen. Das Trocknungsergebnis kann je nach Gewebeart un- 1 kg (oder 5 Strijkvrij terschiedlich ausfallen. Schütteln Sie jedes Wäschestück Hemden)/ (Leichtbügeln) leicht aus, bevor Sie es in das Gerät legen. Nehmen Sie die Wäsche unmittelbar nach Abschluss des Programms aus dem Gerät und hängen Sie sie auf Kleiderbügel.
Page 38
ANTI-KREUK 60' (KNITTERSCHUTZ 60') TIJD (ZEIT) Verlängert die standardmäßige Knitterschutzphase Diese Option kann ausschließlich für das Tijd (30 Minuten) am Ende des Trockenprogramms um (Zeitgesteuertes Trocknen) Programm verwendet 30 Minuten. Diese Funktion schützt die Textilien vor werden. Sie können eine beliebige Programmdauer Knitterfalten.
Page 39
EINSTELLUNGEN Die Funktion Kindersicherung kann während des laufenden Programmbetriebs ausgeschaltet werden. Halten Sie dieselben Touchpads wie zum Einschalten der Option gleichzeitig gedrückt, bis die Anzeige der Funktion Kindersicherung erlischt. SUMMER EIN-/AUSSCHALTEN A. Taste Ein/Aus Zum Ein- und Ausschalten der akustischen Signale B.
Page 40
AM PROGRAMMENDE 2. Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um das Gerät einzuschalten. Am Ende eines Programms passiert Folgendes: 3. Stellen Sie je nach Beladung das passende • Es ertönt ein unterbrochener Signalton. Programm und die entsprechenden Optionen • Die Kontrolllampe blinkt.
Page 41
• Drehen Sie Wäschestücke mit Baumwollfutter • Achten Sie darauf, dass die Wäschemenge auf links. Vergewissern Sie sich unbedingt, dass nicht das in der Programmübersicht das Baumwollfutter außen ist. angegebene oder auf dem Display angezeigte • Wir empfehlen, die zu trocknende Gewebeart Gewicht überschreitet.
Page 42
LEEREN DES WASSERBEHÄLTERS Das Wasser aus dem Wasserbehälter kann als destilliertes Wasser (z. B. zum Dampfbügeln) verwendet werden. Bevor Sie das Wasser weiterverwenden, sollten Sie es filtern, um Schmutzrückstände zu entfernen. REINIGEN DES WÄRMETAUSCHERS REINIGEN DER TROMMEL BEDIENFELD UND GEHÄUSE REINIGEN Verwenden Sie einen handelsüblichen neutralen WARNUNG! Trennen Sie das Gerät Reiniger zur Reinigung des Bedienfelds und...
Page 43
REINIGEN DER LÜFTUNGSSCHLITZE Beseitigen Sie Flusen aus dem Lüftungsgitter mit einem Staubsauer. FEHLERSUCHE Störung Mögliche Abhilfe Das Gerät lässt sich nicht einschalten. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker in die Netzsteckdose eingesteckt ist. Kontrollieren Sie die Sicherung der Hausinstalla- tion. Das Programm startet nicht.
Page 44
Störung Mögliche Abhilfe Im Display erscheint (z. B. E51). Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein. Starten Sie ein neues Programm. Tritt das Prob- lem erneut auf, wenden Sie sich an den Kunden- dienst. 1) Nach spätestens 5 Stunden wird das Programm automatisch beendet. 2) Beim Trocknen großer Wäschestücke (z.B.
Page 45
Die Schutzverkleidung gewährleistet einen IPX4 Schutz gegen das Eindringen von festen Fremd- körpern und Spritzwasser (Feuchtigkeit), außer an den Stellen, an denen das Niederspannungs- gerät keinen Schutz gegen Feuchtigkeit besitzt. 1) Gemäß EN 61121; bei einer Beladung von 8kg Baumwolle und einer Drehzahl von 1000 U/min. 2) Jährlicher Energieverbrauch in kWh, ausgehend von 160 Trockenprogrammen mit dem Standard- Baumwollprogramm bei voller Beladung und bei Teilbeladung und vom Verbrauch der energiesparenden Betriebsmodi.