Publicité

Liens rapides

Machine à café automatique
MIO STAR COFFEE
8750B

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mio Star 8750B

  • Page 1 Machine à café automatique MIO STAR COFFEE 8750B...
  • Page 3: Table Des Matières

    Mio Star Coffee 8750B Félicitations! En achetant cet appareil, vous venez d’acquérir un Les personnes n’ayant pas pris connaissance de ce mode d’emploi ne sont pas autorisées à produit de qualité fabriqué avec soin. Bien entretenu, cet appareil vous rendra de grands services pendant utiliser cet appareil.
  • Page 4: Important

    4 Important Attention – Brancher la machine à une prise mu- rale appropriée, dont la tension prin- cipale correspond aux données Prescriptions de sécurité techniques de l’appareil. La machine est dotée de dispositifs de – Le câble d’alimentation ne doit pas sécurité.
  • Page 5: Avertissements

    – La machine ou le cordon d’alimenta- – Il faut s’assurer que les enfants n’ai- tion ne doit en aucun cas être modi- ent jamais la possibilité de jouer avec fié. Toute réparation doit être confiée cet appareil. à Migros-Service afin d’écarter un –...
  • Page 6: Installation

    – Effectuer régulièrement le détartrage résiduelle à l’intérieur du système de de la machine. La machine signalera chauffage peut geler et endommager quand il sera nécessaire de procéder la machine. au détartrage. Si cette opération – Ne pas laisser d’eau dans le réservoir n’est pas effectuée, l’appareil cesse si la machine n’est pas utilisée pen- de fonctionner correctement.
  • Page 7: Description Générale

    Installation Description générale 1. Pivot de réglage du moulin à café 2. Réservoir à café en grains 3. Couvercle du réservoir à café en grains 4. Bandeau de commande 5. Buse de distribution du café 6. Grille repose tasses 7. Indicateur bac d’égouttement plein 8.
  • Page 8: Opérations Préliminaires

    8 Opérations préliminaires Emballage de la machine L’emballage original a été conçu et réalisé pour protéger la machine au cours de sa livraison. Il est conseillé de le garder pour d’éventuels transports à venir. Installation de la machine Retirer le bac d’égouttement et sa grille de l’emballage. Sortir la machine de l’emballage.
  • Page 9 Retirer le réservoir à eau. Rincer le réservoir avec de l’eau fraîche. Remplir le réservoir à eau avec de l’eau fraîche jusqu’au niveau MAX. Réintroduire ensuite le réservoir dans la machine. Vérifier qu’il est complètement inséré. Avertissement : ne pas remplir le réservoir avec de l’eau chaude, bouillante, pétillante ou d’autres liquides qui pourraient endommager le réservoir et la machine.
  • Page 10: Première Mise En Marche

    Dans le bandeau de commande la touche «   » clignote. Appuyer sur la touche «   » pour allumer la machine. Les DEL «   », «   » et la DEL de la touche «   » commencent à clignoter lentement pour indiquer qu’il faut procéder à l’amorçage du circuit hydraulique.
  • Page 11: Cycle De Rinçage Automatique/Auto-Nettoyage

    Appuyer sur la touche «   » pour démarrer le cycle. La machine effectue l’amorçage automatique du circuit avec une distribution réduite d’eau du Mousseur à lait Classique. À la fin du processus, les touches «   » et «   » clignotent. Machine en mode chauffage.
  • Page 12: Cycle De Rinçage Manuel

    Cycle de rinçage manuel Au cours de ce processus un café est distribué et de l’eau fraîche s’écoule du circuit vapeur/eau chaude. L’opération demande quelques minutes. Placer un récipient sous la buse de distribution. Vérifier que les DEL «   », «   », « ...
  • Page 13: Installation Du Filtre À Eau « Saeco Intenza

    Installation du iltre à eau « Saeco INTENZA+ » Il est recommandé d’installer le filtre à eau « Saeco INTENZA+ » qui limite la formation de calcaire à l’intérieur de la machine et donne un arôme plus intense à votre café expresso. Le filtre à eau Saeco INTENZA+ est en vente séparément. Pour plus de détails veuillez consulter la page relative aux produits pour l’entretien du présent mode d’emploi.
  • Page 14: Réglages

    Distribuer toute l’eau se trouvant dans le réservoir au moyen de la fonction eau chaude (voir chapitre « Distribution d’eau chaude »). Remplir à nouveau le réservoir à eau. Réglages La machine permet d’effectuer certains réglages pour distribuer le meilleur café possible. Adapting System Le café...
  • Page 15: Réglage Arôme (Intensité Du Café)

    Il est possible d’effectuer ce réglage en appuyant et en tournant le bouton de réglage de la mouture placé à l’intérieur du réservoir à café en grains en utilisant la clé fournie pour le réglage de la mouture . Appuyer et tourner le bouton de réglage de la mouture d’un cran à...
  • Page 16: Réglage De La Buse De Distribution Du Café

    Réglage de la buse de distribution du café La buse de distribution du café peut être réglée en hauteur pour mieux s’adapter à la dimension des tasses que vous souhaitez utiliser. Pour effectuer ce réglage, soulever ou baisser la buse de distribution du café...
  • Page 17: Réglage De La Longueur Du Café Dans La Tasse

    Réglage de la longueur du café dans la tasse La machine permet de régler la quantité de café expresso distribuée selon vos goûts personnels et selon les dimensions de vos grandes ou petites tasses. Chaque fois qu’on appuie sur les touches «   »...
  • Page 18: Distribution De Café Et De Café Expresso

    18 Distribution de café et de café expresso Distribution de café et de café expresso avec du café en grains. Avant de distribuer le café, vérifier que le réservoir à eau et le réservoir à café en grains sont tous les deux pleins. Tourner le sélecteur arôme pour sélectionner l’arôme souhaité.
  • Page 19: Distribution De Vapeur / Préparation Du Cappuccino

    Après avoir effectué le cycle de pré-infusion, le café commence à s’écouler de la buse de distribution du café. La distribution de café s’interrompt automatiquement lorsque le niveau pré-réglé sera atteint ; il est toutefois possible d’interrompre avant la distribution en appuyant à nouveau sur la touche corres- pondante (touche café...
  • Page 20 La machine se réchauffe et les touches «   » «   » clignotent. La touche «   » s’éteint. Quand la touche «   » s’allume à nouveau, commence la distribu- tion de vapeur. Émulsionner le lait en faisant tourner le récipient par de légers mou- vements circulaires vers le haut et vers le bas.
  • Page 21: Distribution D'eau Chaude

    Distribution d’eau chaude Attention : danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques éclaboussures d’eau chaude au début de la distribution. La buse de distribution de l’eau chaude ou de la vapeur peut atteindre des températures élevées : éviter tout contact direct avec les mains. Utiliser uniquement la poig- née de protection spécifique.
  • Page 22: Nettoyage Et Entretien

    22 Nettoyage et entretien Nettoyage quotidien de la machine Avertissement : le nettoyage et l’entretien ponctuels de la machine sont fondamen- taux pour en prolonger la durée de vie. Votre machine est continuel- lement exposée à l’humidité, au café et au calcaire ! Ce chapitre décrit de manière détaillée les opérations à...
  • Page 23: Nettoyage Quotidien Du Réservoir À Eau

    Vider et nettoyer le tiroir à café sur le côté de la machine. Ouvrir la porte de service, enlever le tiroir et vider les marcs de café. Nettoyage quotidien du réservoir à eau Enlever le petit filtre blanc ou le filtre à eau Saeco INTENZA+ (si présent) du réservoir à...
  • Page 24: Nettoyage Hebdomadaire Du Mousseur À Lait Classique

    Nettoyage hebdomadaire du Mousseur à lait Classique Le nettoyage hebdomadaire est un nettoyage plus en profondeur puisqu’il faut démonter toutes les parties du Mousseur à lait Classique. Il est nécessaire de suivre les opération de nettoyage suivantes : Enlever la partie extérieure du Mousseur à lait Classique. La laver avec de l’eau fraîche.
  • Page 25 Retirer le tiroir à café et le nettoyer. Pour enlever le groupe de distribution appuyer sur la touche « PUSH » en tirant sur la poignée. Nettoyer à fond la buse de sortie du café à l’aide du manche d’une cuillère ou d’un autre ustensile de cuisine arrondi. Laver soigneusement le groupe de distribution à...
  • Page 26 Appuyer délicatement sur le levier vers le bas jusqu’à ce qu’il touche la base du groupe de distribution et jusqu’à ce que les deux repères sur le côté du groupe coïncident. S’assurer que le crochet pour le blocage du groupe de distribution est dans la bonne position ;...
  • Page 27: Lubrification Mensuelle Du Groupe De Distribution

    Insérer le tiroir à marc. Lubrification mensuelle du groupe de distribution Il convient de lubrifier le groupe café après distribution d’env. 500 tasses ou une fois par mois. La graisse nécessaire pour la lubrification du groupe café est vendue séparément, p. ex. par Migros-Service: Graisse silicone Saeco 5 g (n°...
  • Page 28: Nettoyage Mensuel Du Réservoir À Café En Grains

    Lubrifier l’arbre aussi. Insérer le groupe de distribution dans son logement jusqu’à l’en- clenchement (voir le chapitre « Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution »). Insérer le tiroir à café. Fermer la porte de service et insérer le tiroir à marc. Nettoyage mensuel du réservoir à café en grains Nettoyer le réservoir à...
  • Page 29: Détartrage

    Détartrage Le processus de détartrage requiert environ 35 minutes. Le calcaire qui se forme à l’intérieur de la machine au cours de l’utilisation doit être éliminé régulièrement ; dans le cas contraire, le circuit hydrauli- que et du café peuvent se boucher. La machine signalera quand il sera nécessaire de procéder au détartrage.
  • Page 30 Enlever le Mousseur à lait Classique de la buse de vapeur/eau chaude. Extraire le filtre à eau « Saeco INTENZA+ » (si présent) du réservoir à eau. Extraire le réservoir à eau et y verser tout le contenu du détartrant Saeco. Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche jusqu’au niveau MAX.
  • Page 31 Remarque : appuyer sur la touche «    » pour mettre en pause le cycle de détartrage. Pour reprendre le cycle, appuyer à nouveau sur la touche «   ». Cela permet de vider le récipient ou de s’absenter pendant une courte période. Lorsque la solution détartrante est terminée, la DEL « ...
  • Page 32 Vider le récipient et le replacer sous la buse de vapeur/eau chaude et sous la buse de distribution. Vider le bac d’égouttement et le replacer dans sa position. La machine se réchauffe et démarre le cycle de rinçage pour se préparer à...
  • Page 33: Interruption Accidentelle Du Cycle De Détartrage

    Interruption accidentelle du cycle de détartrage Une fois le processus de détartrage démarré, il faut le compléter. Si le processus de détartrage est interrompu de manière accidentelle (coupure de courant ou débranchement accidentel du câble d’alimentation), suivre les instructions décrites ci-après. Vider le bac d’égouttement et le réinsérer dans sa position.
  • Page 34 Appuyer sur la touche pour distribuer 300 ml d›eau. Appuyer sur la touche pour distribuer un café allongé. Vider le récipient. La machine est prête à fonctionner. Remarque : Si la DEL orange ne s’éteint pas, il faut effectuer un nouveau cycle de détartrage dès que possible.
  • Page 35: Signification Des Signaux Lumineux

    Signiication des signaux lumineux Afficheur du bandeau de commande DEL « Café double » DEL « Alerte » DEL « Manque de café » DEL « Tiroir à DEL « Manque d'eau » marc » Touche ON/OFF Touche détartrage Touche de distribution de vapeur Touche de distribution d’eau chaude Touche de distribution du café expresso Touche de distribution du café...
  • Page 36 Symboles DEL Signification Actions Machine en phase de distribution d'eau chaude. ALLUMÉ FIXE Machine en phase de distribution d'un café expresso. ALLUMÉ FIXE Machine en phase de distribution de 2 (deux) cafés expresso. ALLUMÉS FIXES Machine en phase de distribution d'un café.
  • Page 37 Symboles DEL Signification Actions La machine distribue la vapeur ou émulsionne le lait. ALLUMÉ FIXE La machine doit être détartrée. Démarrer le cycle de détartrage. Si le détartrage n'est pas régu- lièrement effectué, la machine ne fonctionne plus correctement. Le dysfonctionnement n'est pas cou- vert par la garantie.
  • Page 38 Symboles DEL Signification Actions Le tiroir à marc n’a pas été inséré. Vider le tiroir à marc et attendre que la DEL clignote lentement avant de le remettre en place. CLIGNOTANT RAPIDE Le tiroir à marc et le bac d'égoutte- Avec la machine allumée, vider ment sont pleins.
  • Page 39: Dépannage

    Dépannage Ce chapitre résume les problèmes les plus récurrents qui pourraient intéresser votre machine. Si les informations spécifiées ci-dessous ne vous permettent pas de résoudre le problème, rapportez la machine dans le point de vente le plus proche pour une révision par notre Migros-Service ou adressez-vous à notre hotline M-Infoline au 0800 84 0848 Comportements Causes...
  • Page 40 Comportements Causes Remèdes Le groupe de distribution ne Le groupe de distribution n’est pas Mettre en marche la machine. Fermer peut pas être démonté. dans la bonne position. la porte de service. Le groupe de dis- tribution revient automatiquement à sa position d’origine.
  • Page 41: Économie D'énergie

    Économie d’énergie Stand-by La machine à café expresso super-automatique Mio Star est conçue pour assurer des économies d’énergie, comme cela est prouvé par l’étiquet- te-énergie de Classe A. Après 30 minutes d’inactivité, la machine s’éteint automatiquement. Si un produit a été distribué, la machine fait un cycle de rinçage.
  • Page 42: Caractéristiques Techniques

    42 Caractéristiques techniques Le constructeur se réserve le droit d’apporter des modifications aux caractéristiques techniques du produit. Tension nominale - Puissance nominale - Alimentation Voir la plaquette signalétique dans la porte de service Matériau du corps Thermoplastique Dimensions (l x h x p) 256 x 340 x 440 mm Poids 9 kg...
  • Page 43: Commande De Produits Pour L'entretien

    Commande de produits pour l’entretien Vue d’ensemble des produits pour l’entretien Graisse silicone Détartrant Filtre à eau (M-Service Mio Star Saeco INTENZA+ CA6702 n° art. 9071.189.999) ( Art. Nr. 7173.869 ) Conformité Le produit correspond aux dispositions des directives suivantes. La con- formité...
  • Page 44 Garantie I Garantie I Garanzia M-Garantie 2 Jahre M-garantie 2 ans M-garanzia 2 anni Die MIGROS übernimmt während MIGROS garantit, pour la durée de La MIGROS si assume per due anni, zwei Jahren seit Kaufabschluss deux ans à partir de la date d’achat, a partire dalla data d’acquisto, la ga- die Garantie für Mängelfreiheit und le fonctionnement correct de l’objet...

Table des Matières