Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Seite 1
Mode d'emploi
page 15
Istruzioni d'uso
pagina 29
COFFEE
Filterkaffeemaschine | Cafetière filtre | Macchina da caffè filtro
Art. 7174.059

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mio Star Gold 7174.059

  • Page 1 Bedienungsanleitung Seite 1 Mode d'emploi page 15 Istruzioni d'uso pagina 29 COFFEE Filterkaffeemaschine | Cafetière filtre | Macchina da caffè filtro Art. 7174.059...
  • Page 3: Table Des Matières

    Filterkaffeemaschine Mio Star Gold Gratulation! Personen, die mit der Bedienungsanleitung Mit diesem Gerät haben Sie ein Qualitätsprodukt nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät nicht erworben, welches mit grösster Sorgfalt hergestellt benutzen. wurde. Es wird Ihnen bei richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie diese Hinweise aufmerksam durch, − Bei der Wahl des Anwendungsortes müssen fol- gende Punkte berücksichtigt werden: bevor Sie Ihr Gerät an das Netz anschliessen. Sie − Gerät auf eine wasserfeste, trockene, stabile und enthalten wichtige Sicherheits- und Betriebs- ebene Standfläche und nicht direkt unter eine hinweise.
  • Page 5: Hinweise Zu Dieser Anleitung

    Hinweise zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung kann nicht jeden Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorg- denkbaren Einsatz berücksichtigen. Für weitere fältig auf und geben Sie diese allenfalls an Nach- Informationen oder bei Problemen, die in dieser benutzer weiter. Bedienungsanleitung nicht oder nicht ausführlich genug behandelt werden, wenden Sie sich an die M-Infoline (Telefonnummer auf der Rückseite dieser Anleitung).
  • Page 6: Übersicht Der Geräte- Und Bedienteile

    4 Übersicht der Geräte- und Bedienteile Maschine: 1. Wassertank mit aufklappbarem Deckel (Inhalt max. 1.5 Liter) 2. Dampfaustrittsöffnungen (Achtung heiss!) 3. Griff zum Öffnen des Deckels 4. Permanentfilter und Filterhalter (heraus- nehmbar) mit integriertem Tropfstopp- Verschluss 5. Wasserstandsanzeige mit Tassenangabe 6.
  • Page 7: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Vor der ersten Inbetriebnahme Bitte beachten Sie, dass unsachgemässer Umgang mit Strom töd- lich sein kann. Bitte lesen Sie daher die Sicherheitshinweise auf Seite 2 und die nachfolgenden Sicherheitsmassnahmen: • Darauf achten, dass Kinder keine Gelegenheit erhalten, mit dem Gerät zu spielen • Gerät nie ohne Wasser betreiben • Um unkontrolliertes Austreten von Wasser zu vermeiden, das...
  • Page 8: Aufstellen

    6 Inbetriebnahme 1. Aufstellen Bei der Wahl des Anwendungsortes müssen folgende Punkte berück- sichtigt werden: – Netzstecker ziehen – Gerät auf eine wasserfeste, trockene, stabile und ebene Standfläche und nicht direkt unter eine Steckdose stellen. Nur in trockenen Räu- men und ohne Verlängerungskabel verwenden –...
  • Page 9: Energiespartipp

    Inbetriebnahme 3. Energiespartipp − Um Energie zu sparen, nur die effektiv benötigte Wassermenge einfül- len und erwärmen! 4. Maschine ans Netz anschliessen – Das Gerät ist durch Einstecken des Netzsteckers (230 V / 50 Hz) be- triebsbereit 5. Maschine spülen / Erste Inbetriebnahme Vor der ersten Inbetriebnahme müssen eventuelle Produktionsrückstän- de aus den Leitungen gespült werden.
  • Page 10: Papier- Oder Permanentfilter

    8 Inbetriebnahme 6. Papier- oder Permanentfilter? Für die Kaffeezubereitung wird ein Kaffeefilter benötigt, damit das Kaf- feepulver nicht in den Kaffeekrug gelangt. Es stehen zwei Filter-Möglich- keiten zur Verfügung: Permanentfilter Papierfilter 6.1 Permanentfilter Der mitgelieferte Permanentfilter (dunkler Kunstststoff mit weissem Kunststoffsieb) wird in den Filterhalter eingelegt und dann mit Kaffee ..oder..
  • Page 11: Nach Der Kaffeezubereitung

    Inbetriebnahme − Maschine durch Drücken des Ein-/Ausschalters einschalten. Die Kontrolllampe im Schalter leuchtet blau und der Brühvorgang startet kurz darauf – Nach ca. 30 bis 60 Sekunden gelangen die ersten Tropfen frischen Kaffees in den Glaskrug – Der gesamte Brühvorgang für die maximale Wassermenge beträgt etwas über 10 Minuten.
  • Page 12: Reinigung

    10 Reinigung Filterkaffeemaschine – Vor jeder Reinigung des Gerätes den Netzstecker ziehen und Gerät komplett abkühlen lassen – Grundgerät und Netzkabel niemals ins Wasser tauchen oder un- ter fliessendem Wasser reinigen – Keine scheuernden Reinigungs- oder Reinigungshilfsmittel verwenden – Nur mit einem weichen, leicht feuchten Tuch reinigen und danach gut trocknen lassen.
  • Page 13: Entkalkung

    Essig Vinaigre Aceto Empfehlung: Vinegar − In Ihrer MIGROS sind folgende Reinigungs-Artikel erhältlich: Mio Star «Flüssigentkalker» (Art.-Nr. 7173.241) oder Mio Star «Entfettungs- Tabs» (Art.-Nr. 7173.227) Um Schäden durch falsche Entkalkung zu verhindern, sind die nachfolgenden Schritte unbedingt einzuhalten: 1. Bei Verwendung von Flüssigentkalker, diesen im Verhältnis 1:1 mit kaltem Wasser mischen.
  • Page 14: Aufbewahrung / Wartung

    12 Aufbewahrung / Wartung – Bei Nichtgebrauch das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen – Bewahren Sie die Filterkaffeemaschine an einem trockenen, staub- freien und für Kinder unzugänglichen Ort auf. Wir empfehlen, die Ma- schine in der Originalverpackung zu lagern –...
  • Page 15: Entsorgung

    Entsorgung − Ausgediente Geräte bei einer Verkaufsstelle zur kostenlosen, fachge- rechten Entsorgung abgeben − Geräte mit gefährlichem Defekt sofort entsorgen und sicherstellen, dass sie nicht mehr verwendet werden können − Geräte nicht mit dem Hauskehricht entsorgen (Umweltschutz!) Technische Daten Nennspannung 230 Volt / 50 Hz Nennleistung 1000 Watt...
  • Page 16 14 Notizen...
  • Page 17 Cafetière filtre Mio Star Gold Félicitations! En achetant cet appareil vous venez d’acquérir un Les personnes n’ayant pas lu ce mode d’emploi, ne doivent pas utiliser cet appareil. appareil de qualité, fabriqué avec soin. Bien entre- tenu, cet appareil vous rendra de grands services pendant de nombreuses années.
  • Page 18: Consignes De Sécurité

    16 Consignes de sécurité Avant de brancher l’appareil, veuillez lire attenti- − Pour choisir l’emplacement de l’appareil, vous devez respecter les points suivants: vement ce mode d’emploi, il contient des conseils − placez l’appareil sur une surface plane et stable d’utilisation et des consignes de sécurité...
  • Page 19: A Propos De Ce Mode D'emploi

    A propos de ce mode d’emploi Ce mode d’emploi ne peut pas prendre en compte Conservez soigneusement ce mode d’emploi et toutes les utilisations possibles. Pour toute informa- remettez-le à tout utilisateur éventuel. tion ou tout problème insuffisamment ou non traité dans ce mode d’emploi, veuillez vous adresser à...
  • Page 20: Eléments De L'appareil Et De Commande

    18 Eléments de l’appareil et de commande Cafetière filtre: 1. Réservoir d’eau avec couvercle rabattable (capacité max. 1.5 l) 2. Orifices sortie vapeur (attention chaude!) 3. Poignée pour ouvrir le couvercle 4. Filtre permanent et support-filtre (amovible) avec dispositif d’obturation d’écoulement intégré...
  • Page 21: Fonctionnement

    Fonctionnement Avant la 1ère mise en marche Faites très attention car une manipulation inadéquate du courant électrique peut être fatale. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité de la page 16 et respecter les règles de sécurité sui- vantes: • Veillez à ce que les enfants n’aient pas la possibilité de jouer avec l’appareil • Ne pas utiliser la cafetière sans eau • Pour éviter que l’eau ne gicle et ne déborde, ne jamais faire fonc-...
  • Page 22: Mise En Place

    20 Fonctionnement 1. Mise en place Pour choisir l’emplacement de votre cafetière filtre, vous devez respecter les consignes suivantes: – Retirer la fiche de la prise de courant – Placer la cafetière filtre sur une surface stable et plane et résistante à...
  • Page 23: Conseil Pour Économiser L'énergie

    Fonctionnement 3. Conseil pour économiser l’énergie − Pour économiser de l’énergie, ne réchauffer que la quantité d’eau nécessaire 4. Brancher l’appareil – Dès que la cafetière est branchée (230 V / 50 Hz), celle-ci est prête à fonctionner 5. Rincer la cafetière / Première utilisation Lors de la 1ère utilisation, le circuit d’eau doit être rincé...
  • Page 24: Filtre Papier Ou Filtre Permanent

    22 Fonctionnement 6. Filtre papier ou filtre permanent? Pour préparer le café il faut un filtre à café pour ne pas que le café en poudre tombe dans le récipient. Vous avez le choix entre deux possibi- lités: filtre permanent filtre papier 6.1 Filtre permanent Placer le filtre permanent fourni avec la cafetière (en plastique foncé...
  • Page 25: Après Avoir Fait Le Café

    Fonctionnement − Allumer la cafetière en appuyant sur l’interrupteur marche/arrêt. Le témoin lumineux bleu s’allume et le processus d’écoulement com- mence – Après. 30 à 60 secondes environ, les premières gouttes de café s’écoulent dans le récipient en verre – Pour une quantité d’eau maximale, le processus d’écoulement du café...
  • Page 26: Nettoyage

    24 Nettoyage Cafetière filtre – Débranchez la cafetière, avant chaque nettoyage et laissez-la refroidir complètement – Ne plongez jamais l’appareil de base ni le cordon dans l’eau et ne la nettoyez jamais sous l’eau courante – N’utilisez pas d’objets ni de produits abrasifs –...
  • Page 27: Détartrage

    Vinegar − Utilisez les produits de nettoyage suivants que vous trouverez dans votre MIGROS: «Détartrant liquide» Mio Star (art. n° 7173.241) ou les «Tablettes détartrantes» Mio Star (art. n° 7173.227) Pour éviter des dommages dus à une mauvaise élimination du cal- caire, il est absolument nécessaire de procéder comme suit:...
  • Page 28: Rangement / Entretien

    26 Rangement / Entretien – Si vous n’utilisez pas la cafetière filtre, éteignez-la et débranchez-la – Rangez-la dans un endroit sec et propre et hors de portée des en- fants. Nous conseillons de conserver la cafetière dans son emballage d’origine –...
  • Page 29: Elimination

    Elimination − Tout appareil hors d’usage peut être éliminé gratuitement dans un point de vente pour une élimination conforme − Eliminez tout appareil défectueux et assurez-vous qu’il ne puisse plus être utilisé − Ne pas le jeter dans les ordures ménagères (protection de l’environne- ment!) Données techniques Tension de réseau...
  • Page 30 28 Notes...
  • Page 31 Macchina da caffè filtro Mio Star Gold Congratulazioni! Le persone che non conoscono a fondo le pre- Acquistando questo apparecchio vi siete garantiti senti istruzioni d’uso non sono autorizzate all’u- un prodotto di qualità, fabbricato con estrema cura. tilizzo dell’apparecchio.
  • Page 32: Avvertenze Di Sicurezza

    30 Avvertenze di sicurezza Prima di allacciare l’apparecchio alla corrente − Per scegliere il luogo di collocazione attenersi ai seguenti punti: elettrica, si prega l’utente di leggere attentamente − collocare l’apparecchio su una superficie di ap- le presenti istruzioni che contengono importanti poggio asciutta, impermeabile, stabile e piana, avvertenze di sicurezza e di messa in funzione.
  • Page 33: A Proposito Di Queste Istruzioni D'uso

    A proposito di queste istruzioni d’uso Conservare con cura le presenti istruzioni d’uso Queste istruzioni d’uso non possono tener conto e consegnarle ad ogni eventuale altro utente. di ogni possibile impiego. Per ulteriori informazioni oppure in caso di problemi non trattati o trattati in modo insufficiente nelle presenti istruzioni, rivolgersi alla M-Infoline (numero telefonico sul retro delle pre- senti istruzioni d’uso).
  • Page 34: Elenco Delle Parti E Degli Elementi Di Comando

    32 Elenco delle parti e degli elementi di comando Macchina da caffè: 1. Serbatoio dell’acqua con coperchio rialzabile (capienza max. 1.5 l) 2. Fori di fuoriuscita del vapore (attenzione: caldo!) 3. Maniglia di apertura del coperchio 4. Filtro permanente e supporto filtro (estrai- bile) con chiusura antisgocciolamento integrata 5.
  • Page 35: Messa In Funzione

    Messa in funzione Prima della messa in funzione iniziale Prestare attenzione al fatto che l’uso inappropriato della corrente elettrica può essere fatale. Leggere quindi le avvertenze di sicurez- za a pagina 30 e osservare le seguenti misure di sicurezza: • Badare che i bambini non abbiano la possibilità di giocare con l’apparecchio • Non mettere mai in funzione l’apparecchio senza acqua • Per evitare la fuoriuscita incontrollata d’acqua, non far funzionare...
  • Page 36: Collocazione

    34 Messa in funzione 1. Collocazione Nella scelta del luogo di collocazione bisogna tener conto dei seguenti punti: – Staccare la spina – Posizionare l’apparecchio su una superficie asciutta, impermeabile, stabile e piana e non direttamente sotto una presa. Utilizzare solo in locali asciutti e senza l’ausilio di prolunghe –...
  • Page 37: Consiglio Per Il Risparmio Energetico

    Messa in funzione 3. Consiglio per il risparmio energetico − Per risparmiare energia, scaldare solo la quantità d’acqua necessaria 4. Allacciamento della macchina alla rete elettrica – L’apparecchio è pronto all’uso inserendo la spina (230 V / 50 Hz) 5. Risciacquare la macchina / Messa in funzione iniziale Prima dell’utilizzo iniziale è...
  • Page 38: Carta Filtro O Filtro Permanente

    36 Messa in funzione 6. Carta filtro o filtro permanente? Per la preparazione del caffè è necessario utilizzare un filtro, affinché la polvere del caffè non finisca nella brocca. Per il filtro ci sono due pos- sibilità: filtro permanente carta filtro 6.1 Filtro permanente Il filtro permanente fornito con l’apparecchio (di plastica scura con colino di plastica bianco) viene inserito nel supporto filtro e quindi riempito di...
  • Page 39: Dopo La Preparazione Del Caffè

    Messa in funzione − Accendere la macchina con l’interruttore acceso/spento. La relativa spia di controllo blu si accende e si avvia il processo di ebollizione – Dopo ca. 30-60 secondi le prime gocce di caffè fresco finiscono nella brocca di vetro –...
  • Page 40: Pulizia

    38 Pulizia Macchina per caffè all’americana − Prima di qualunque pulizia dell’apparecchio, staccare la spina e la- sciare raffreddare completamente l’apparecchio − Non immergere mai l’apparecchio di base e il cavo nell’acqua né lavarli sotto l’acqua corrente − Non utilizzare detersivi o oggetti di pulizia abrasivi −...
  • Page 41: Decalcificazione

    Raccomandazione: Vinegar − Alla vostra MIGROS sono disponibili i seguenti detersivi: «Decalcifi- cante liquido» Mio Star (n° art. 7173.241) oppure «Pastiglie sgrassan- ti» Mio Star (n° art. 7173.227) Onde evitare danni a causa di un trattamento anticalcare scorretto è importante attenersi alle seguenti indicazioni: 1.
  • Page 42: Custodia / Manutenzione

    40 Custodia / Manutenzione − In caso di inutilizzo, spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina − Conservare la macchina da caffè filtro in un luogo asciutto e privo di polvere, fuori dalla portata dei bambini. Raccomandiamo di conserva- re la macchina nell’imballaggio originale −...
  • Page 43: Smaltimento

    Smaltimento − Consegna gratuita degli apparecchi non più in uso presso ogni punto vendita per un corretto smaltimento − Smaltire immediatamente gli apparecchi con guasti pericolosi e assi- curarsi che non possano più essere utilizzati − Non gettare tra i rifiuti domestici (tutela dell’ambiente!) Dati tecnici Tensione nominale 230 Volt / 50 Hz...
  • Page 44 Garantie / Garantie / Garanzia 5 Jahre M-Garantie 5 ans M-garantie 5 anni M-garanzia Die MIGROS übernimmt während fünf Jahren seit MIGROS garantit, pour la durée de cinq ans à par- La MIGROS si assume per cinque anni, a partire Kaufabschluss die Garantie für Mängelfreiheit und tir de la date d’achat, le fonctionnement correct dalla data d’acquisto, la garanzia per il funziona-...

Table des Matières