Page 1
CJ 110MV ・ CJ 110MVA fi CJ 110MV CJ 110MVA Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция...
English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
English 15. In order to prevent blade dislodging, damage or JIG SAW SAFETY WARNINGS excessive wear on the Plunger, please make sure to have surface of the base plate attached to the work piece 1. Hold power tool by insulated gripping surfaces, while sawing.
NOTE protection, carbon brush inspection and replacement Due to HITACHI’s continuing program of research and on this tool should ONLY be performed by a HITACHI development, the specifi cations herein are subject to AUTHORIZED SERVICE CENTER. change without prior notice.
Page 5
Uncertainty K = 1.5 m/s NOTE Vibration emission value h , CW = 11.6 m/s (CJ110MVA) Due to HITACHI’s continuing program of research and Uncertainty K = 1.5 m/s development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. Cutting sheet metal: Vibration emission value h , CM = 3.4 m/s...
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. FÜR ELEKTROWERKZEUGE 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was WARNUNG Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
Deutsch 3. Prüfen Sie, dass der Netzschalter auf AUS steht. d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Wenn der Stecker an das Netz angeschlossen wird, Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug während der Schalter auf „ON“ steht, beginnt das bedienen, die nicht mit dem Elektrowerkzeug Werkzeug sofort zu laufen, was gefährlich ist.
EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen HINWEIS verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt Aufgrund ständigen Forschungs- gesammelt und einer umweltgerechten Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen Wiederverwertung zugeführt werden. der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Nennspannung MONTAGE UND BETRIEB Wechselstrom Stromaufnahme Aktion...
Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicezentrum.
Page 10
Deutsch Tabelle 1 Liste passender Klingen Klinge Nr. 1 Nr. 11 Nr. 12 Nr. 15 Nr. 16 Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 (Superlang) Zu schneidendes Material Dicke des Materials (mm) Materialqualität Holz allgemein Unter 110 10 - 55 Unter 20 10 - 55 5 - 40...
Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant Lors de l’utilisation d’un équipement de collecte de de couper. poussière externe, branchez l’adaptateur avec le tuyau outils destinés à couper correctement fl exible depuis l’équipement de collecte de poussière entretenus avec des pièces coupantes tranchantes externe.
Français REMARQUE Tension nominale Par suite du programme permanent de recherche et de Courant alternatif développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Puissance absorbée Vitesse à vide INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT Poids (Unité principale uniquement)
Page 14
HITACHI agréé. déclenchements). 5. Remplacement du cordon d’alimentation Si le cordon d’alimentation de l’outil est endommagé, l’outil doit être renvoyé au service après-vente Hitachi REMARQUE agréé pour remplacer le cordon. Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi...
Page 15
Français Tableau 1 Liste des lames appropriées Lame N° 1 (Super N° 11 N° 12 N° 15 N° 16 N° 21 N° 22 N° 41 N° 97 long) Matériau à couper Qualité du Épaisseur du matériau (mm) matériau Bois général dessous 10 - 55 dessous...
Page 16
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
Page 17
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. Quando si utilizza un’apparecchiatura esterna per la Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione raccolta della polvere, collegare l’adattatore al tubo adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al fl...
Page 18
fi ssate. Se una di queste NOTA dovesse essere allentata, riserrarla immediatamente. Si A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo rischia in caso contrario di provocare incidenti pericolosi. della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
Page 19
NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono GARANZIA soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Garantiamo gli utensili elettrici Hitachi in conformità alle specifi...
Page 20
Italiano Tabella 1 Elenco di lame appropriate Lama N. 1 (Super N. 11 N. 12 N. 15 N. 16 N. 21 N. 22 N. 41 N. 97 lungo) Materiale da tagliare Spessore del materiale (mm) Qualità del materiale Meno di Meno di Legname comune 10 - 55...
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik 2. Zorg ervoor dat de stroombron die u wilt gaan gebruiken van kinderen op en sta niet toe dat personen die voldoet aan de eisen van de stroomvoorziening zoals niet bekend zijn met het juiste gebruik van het vermeld op het typeplaatje van het product.
OPMERKING gereedschap gescheiden te worden ingezameld grond voortdurende research en te worden afgevoerd naar een recyclebedrijf ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Opgegeven voltage Wisselstroom MONTAGE EN GEBRUIK...
GARANTIE ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi genoemde technische gegevens zonder voorafgaande is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke kennisgeving worden gewijzigd. richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Page 25
Nederlands Tabel 1 Lijst van geschikte bladen Blad Nr. 1 Nr. 11 Nr. 12 Nr. 15 Nr. 16 Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 (superlang) Te zagen materiaal Dikte van materiaal (mm) Materiaalkwaliteit Algemeen Onder 10 - 55 Onder 20 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas 4. Si la zona en la que se van a efectuar los trabajos se eléctricas. Compruebe si las piezas móviles encuentra lejos de la fuente de alimentación eléctrica, están mal alineadas o unidas, si hay alguna utilice un cable prolongador del grosor sufi...
NOTA Peso (solo cuerpo principal) Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI, estas especifi caciones están Madera sujetas a cambio sin previo aviso. Metal MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO Encendido Acción...
Debido al programa continuo de investigación y desarrollo por el desgaste normal. En caso de reclamación, envíe la de HITACHI, estas especifi caciones están sujetas a cambio herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO sin previo aviso.
Page 30
Español Tabla 1 Lista de cuchillas adecuadas Cuchilla N.º 1 N.º 11 N.º 12 N.º 15 N.º 16 N.º 21 N.º 22 N.º 41 N.º 97 (Extralargo) Material a cortar Grosor del material (mm) Calidad del material Debajo Debajo Maderas en general 10 - 55 10 - 55 5 - 40...
Page 31
Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e Ao utilizar o equipamento externo de recolha de pó, limpas. conecte o adaptador à mangueira do equipamento As ferramentas de corte com uma manutenção externo de recolha de pó. adequada e extremidades afi adas são menos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
Tome o devido cuidado para garantir Devido programa contínuo pesquisa que o enrolamento não se danifi ca e/ou fi ca molhado desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui com óleo ou água. contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Page 34
Ferramenta tem de ser devolvida a um total declarado, consoante as formas de utilização da Centro de Assistência Autorizado da Hitachi para que o ferramenta. cabo seja substituído. ○ Identifi car as medidas de segurança para proteger o operador, que são baseadas numa estimativa de...
Page 35
Português Tabela 1 Lista de lâminas apropriadas Lâmina N.º 1 N.º 11 N.º 12 N.º 15 N.º 16 N.º 21 N.º 22 N.º 41 N.º 97 (Super Longo) Material a ser cortado Espessura do material (mm) Qualidade do material Abaixo Abaixo Madeira geral 10 - 55...
Page 36
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Page 37
Svenska FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD 12. För maskinen långsammare under sågning av små Håll barn och bräckliga personer på avstånd. cirkelbågar. Om maskinen förs för snabbt, kan sågbladet När verktygen inte används ska de förvaras utom brista. räckhåll för barn och bräckliga personer. 13.
Inställning av sågbladets säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i omloppsbana respektive land iakttas. Förvaring av sexkantnyckeln GARANTI Spånhuva Vi garanterar Hitachi elektriska verktyg i enlighet med Nedre bottenplatta lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av Spånhuva felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
Page 39
Vibrationsavgivningsvärde h , CW = 6,7 m/s (CJ110MV) Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och Osäkerhet K = 1,5 m/s utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ändringar Vibrationsavgivning värde h , CW = 11,6 m/s (CJ110MVA) av tekniska data utan föregående meddelande.
Page 40
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. ELEKTRISK VÆRKTØJ b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller.
Page 41
Dansk g) Anvend det elektriske værktøj, tilbehør og 8. Spåndækslet kan få et matteret udseende ved skæring i værktøjsbits, osv. i overensstemmelse med metal. disse instruktioner, idet du tager højde for 9. Kig ikke på lyset, eller direkte på lyskylden. arbejdsforholdene og det arbejde, der skal 10.
Kabinet til sekskantet skruenøgle enkelt land, nøje overholdes. Splintværn GARANTI Underbase Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold Spåndæksel til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som Tænding af lampen følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde Retlinet skæring...
Page 43
Usikkerhed K = 1,5 m/s BEMÆRK Vibrationsemissionsværdi h , CW = 11,6 m/s (CJ110MVA) Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan Usikkerhed K = 1,5 m/s specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Skæring af metalplader: Vibrationsudsendelsesværdi h , CM = 3,4 m/s...
Page 44
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Page 45
Norsk FORHOLDSREGLER 15. For å hindre bladbrudd og skader eller stor slitasje på Hold avstand til barn og svakelige personer. slagstangen må du sørge for at fotplaten ligger an mot Når det ikke er i bruk, skal elektroverktøy oppbevares arbeidsstykket under sagingen. utilgjengelig for barn og svakelige personer.
HITACHI SERVICESENTER. 5. Bytte nettkabel Hvis strømkabelen er skadet, må verktøyet returneres til Handling Figur Side et autorisert Hitachi-verksted for å bytte ledningen. Endre blader Justere bladets driftshastighet FORSIKTIG Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det enkelte Bryterbruk land, må overholdes ved drift og vedlikehold av Justere den orbitale driften elektroverktøy.
Page 47
Norsk Den oppgitte totalverdien for vibrasjoner er målt i overensstemmelse med en standard testmetode og kan Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner brukes til å sammenligne et verktøy med et annet. De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745 og Den kan også...
Page 48
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö asianmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
Page 49
Suomi TURVATOIMET 13. Pyöröleikkauksessa terän oltava suunnilleen Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa pystyasennossa jalustan pohjapintaan nähden. laitteen lähettyviltä. 14. Kulmaleikkaus ei ole mahdollista käytettäessä sirukantta Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa tai pölynkerääjää. lasten ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden 15.
Turvallisuutesi vuoksi ja sähköiskun välttämiseksi Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, VAIN VALTUUTETTU HITACHI-HUOLTOKESKUS saa tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman tarkastaa ja vaihtaa tämän työkalun hiiliharjat. ennakkoilmoitusta. 5. Sähköjohdon vaihtaminen Jos työkalun virtajohto on vahingoittunut, työkalu on KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ...
Page 51
Toleranssi K = 1,5 m/s HUOMAA Tärinäpäästöarvo h , CW = 11,6 m/s (CJ110MVA) Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut Toleranssi K = 1,5 m/s tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Metallilevyn leikkaus: Värähtelyemissioarvo h , CM = 3,4 m/s...
Page 52
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
Page 53
Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού 1. Η παρούσα σέγα διαθέτει μοτέρ υψηλής ισχύος. Εάν εργαλείου. η...
φτάσει στο τέλος της ζωής τους πρέπει να Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά για ανακύκλωση με τρόπο φιλικό προς το που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς περιβάλλον.
Page 55
*ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ○ Η διαβάθμιση της κλίμακας του καντράν είναι ενδεικτική Εγγυόμαστε για τα ηλεκτρικά εργαλεία Hitachi σύμφωνα μόνο. Όσο μεγαλύτερη η ταχύτητα, τόσο γρηγορότερα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η το υλικό κόβεται. Όμως η διάρκεια ζωής της λεπίδας...
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
Polski c) Przed przystąpieniem jakichkolwiek DODATKOWE WSKAZÓWKI regulacji bądź wymiany akcesoriów oraz kiedy BEZPIECZEŃSTWA urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, wtyczkę elektronarzędzia, należy odłączyć 1. Niniejsza wyrzynarka korzysta z silnika o wysokiej mocy. od źródła zasilania i/lub zestaw akumulatorowy Jeśli maszyna jest używana nieprzerwanie przy niskich od elektronarzędzia.
środowiska w wyspecjalizowanym zakładzie zależności od kraju. utylizacji. WSKAZÓWKA Napięcie znamionowe W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Prąd zmienny techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Moc wejściowa zawiadomienia.
Page 60
WSKAZÓWKA przeprowadzana WYŁĄCZNIE przez AUTORYZOWANE W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem CENTRUM SERWISOWE HITACHI. badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą 5. Wymiana przewodu zasilającego ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia. Jeżeli uszkodzony jest przewód zasilający narzędzie, należy...
Page 61
Polski Tabela 1 Lista odpowiednich tarcz Tarcza Nr 1 (Bardzo Nr 11 Nr 12 Nr 15 Nr 16 Nr 21 Nr 22 Nr 41 Nr 97 Materiał długi) do cięcia Jakość Grubość materiału (mm) materiału Poniżej Poniżej Drewno ogólnie 10 - 55 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
Page 62
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig A SZERSZÁMGÉPPEL viseljen védőszemüveget. KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés, mint például porálarc, BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK csúszásmentes biztonsági cipő, a védősisak, vagy a hallásvédő eszköz csökkenti a személyi sérüléseket. FIGYELMEZTETÉS c) Ne hagyja, hogy a gép véletlenül elinduljon.
Magyar g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb. 7. Alacsony sebességen (tárcsa beállítása: 1 vagy 2) használja a jelen útmutatónak megfelelően, ne vágjon 10 mm-nél vastagabb fát, vagy 1 mm-nél fi gyelembe véve a munkakörülményeket és a vastagabb fémet. végzendő munkát. 8.
A hatszögletű dugókulcs elhelyezése előírásokat és szabványokat. Forgácsvédő pajzs GARANCIA Alapzat A Hitachi szerszámgépekre a törvény által előírt országos A forgácsvédő fedél előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, A lámpa bekapcsolása továbbá a normál mértékűnek számító elhasználódásból, Egyenes vonalakkal határolt alakzat...
Page 65
Rezgéskibocsátás értéke h , CW = 11,6 m/s (CJ110MVA) MEGJEGYZÉS Bizonytalanság K = 1,5 m/s A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes Fémlemezek vágása: bejelentés nélkül változhatnak. Rezgéskibocsátás értéke h , CM = 3,4 m/s (CJ110MV) Bizonytalanság K = 1,5 m/s...
Page 66
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Page 67
Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. 7. Při nízké rychlosti (nastavení ciferníku: 1 nebo 2) Správně udržované a naostřené řezací nástroje se neobrábějte dřevo o síle větší než 10 mm nebo kovy o s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo síle větší...
Page 68
Nastavení oběžného provozu ZÁRUKA Pouzdro na šestihranný imbusový klíč Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ Kryt proti třískám místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, Náhradní...
Page 69
, CW = 11,6 m/s (CJ110MVA) Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Nejistota K = 1,5 m/s programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. Obrábění plátu kovu: Hodnota vibračních emisí h , CM = 3,4 m/s...
Page 70
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
Page 71
Türkçe 5) Servis 10. Bıçağın yerinden çıkmasını, iticiye hasar gelmesini a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal veya aşırı aşınmasını önlemek için, kesme işlemi yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir sırasında taban plakasının yüzeyinin çalıştığınız parçaya tamirciye yaptırın. sabitlendiğinden lütfen emin olun. Böylece, elektrikli aletin...
Page 72
SADECE bir haber verilmeden değişiklik yapılabilir. HITACHI YETKİLİ SERVİS MERKEZİ tarafından yapılmalıdır. 5. Elektrik kablosunun değiştirilmesi MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA Aletin besleme kablosu hasar görmüşse, kablonun değiştirilmesi için Alet Hitachi Yetkili Servis Merkezine götürülmelidir. İşlem Şekil Sayfa Bıçakların değiştirilmesi İKAZ...
Page 73
(CJ110MV) Belirsizlik K = 1,5 m/sn Vibrasyon emisyon değeri h , CW = 11,6 m/s (CJ110MVA) HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları Belirsizlik K = 1,5 m/s nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir. Metal levha kesme: Vibrasyon emisyon değeri...
Page 74
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND electrice poate provoca vătămări personale grave. SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE b) Folosiţi echipament de protecţie personală. Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi. AVERTISMENT Echipamentele de protecţie cum ar fi măștile pentru Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate praf, încălţămintea anti-alunecare, căștile și protecţiile instrucţiunile.
Page 75
Română g) Folosiţi scula electrică, accesoriile și vârfurile 7. La viteză redusă (poziţiile: 1 sau 2) nu decupaţi planșe etc. în conformitate cu prezentele instrucţiuni, de lemn mai groase de 10 mm sau plăci de metal mai luând în considerare condiţiile de lucru și groase de 1 mm.
Page 76
Ca urmare a programului continuu de cercetare și 4. Inspectarea periilor de cărbune dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii Pentru siguranţa continuă și protecţia împotriva pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Page 77
, CW = 11,6 m/s (CJ110MVA) Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare Incertitudine K = 1,5 m/s derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Decupare foi metalice: Valoare emisie vibraţii...
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Slovenščina 5) Servisiranje 12. Preden zarežete majhen lok, zmanjšajte podajalno a) Električno orodje lahko servisira hitrost stroja. Žagin list se lahko med prehitrim usposobljena oseba, mora uporabljati podajanjem zlomi. originalne nadomestne dele. 13. Krožno žagate tako, da žagin list nastavite približno Na ta način se ohrani varnost električnega orodja.
Page 80
ščetke na tem orodju pregleduje in zamenja LE POOBLAŠČEN SERVIS HITACHI. NAMESTITEV IN DELOVANJE 5. Zamenjava napajalnega kabla Če je napajalni kabel poškodovan, morate orodje poslati na pooblaščen servis Hitachi, da vam napajalni kabel Dejanje Slika Stran zamenjajo. Zamenjava žaginih listov...
Page 81
Slovenščina Skupna vrednost vibracij je bila merjena v skladu s standardno testno metodo in se lahko uporablja za Informacije o hrupu in vibracijah primerjavo enega orodja z drugim. Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN60745 in Uporablja se lahko tudi kot prvotna ocenitev izpostavljenosti. navedene v skladu z ISO 4871.
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Page 83
Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. ○ Upevnite spoľahlivým spôsobom prečnievajúce Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými reznými výstupky listu vloženého do držiaka listu. (Obr. 1) hranami je menej náchylný na zablokovanie a je ○ Upevnite list umiestnený v drážke kladky. (Obr. 1) ľahšie ovládateľný.
Vzhľadom pokračujúci program výskumu Pre neustálu bezpečnosť a ochranu pred úrazom vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo elektrickým prúdom môže kontrolu a výmenu uhlíkovej zmien tu uvedených technických parametrov bez kefy vykonávať LEN AUTORIZOVANÉ SERVISNÉ predchádzajúceho upozornenia. STREDISKO SPOLOČNOSTI HITACHI.
Page 85
POZNÁMKA Nameraná vážená úroveň hladiny akustického tlaku A: 86 dB (A). Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v Odchýlka K: 3 dB (A). spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho Používajte chrániče sluchu. upozornenia.
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА на електрически инструмент във БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 87
Български време на работа. Винаги регулирайте скоростта на c) Изключете щепсела на инструмента от източника на захранване и/или от батерията, острието, за да минава гладко рязането. преди да извършвате настройки, при смяна 2. Уверете се, че източникът на захранване, който на...
Page 88
Благодарение на непрекъснатата програма Номинално напрежение за проучване и разработване на HITACHI, Променлив ток спецификациите, посочени тук, са предмет на промяна без предизвестие. Захранващ блок Скорост на празен ход МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ Тегло (само на основния корпус) Действие Фигура Страница...
Page 89
непрекъснатата програма за на съответните държави. Тази гаранция не покрива проучване и разработване на HITACHI, спецификациите, дефекти или щети поради неправилна употреба, посочени тук, са предмет на промяна без предизвестие. злоупотреба или нормалното износване на уреда. В случай на рекламация, моля, изпратете електрическия...
Page 90
Български Таблица 1 Списък на подходящи остриета Острие Номер 1 Номер Номер Номер Номер Номер Номер Номер Номер (Екстра Материал дълго) за рязане Качество Дебелина на материала (мм) на материала Обикновена Под 110 10 - 55 Под 20 10 - 55 5 - 40 10 - 65 дървесина...
Page 91
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
Page 92
Srpski 5) Servisiranje 11. Da biste dobili tačno sečenje kada koristite vodič a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite (Sl. 10), uvek podesite orbitalni položaj na „0“. stručnom serviseru koji će koristiti isključivo 12. Kada sečete mali cirkularni luk, smanjite brzinu punjenja identične rezervne delove.
Page 93
Postupak Broj Strana 5. Zamena kabla Ako je naponski kabl alata oštećen, alat mora da se vrati Zamena oštrica Hitachi ovlašćenom servisnom centru kako bi se kabl Podešavanje radne brzine oštrica zamenio. Funkcija prekidača Podešavanje orbitalnog rada OPREZ Što se tiče rukovanja i održavanja električnih alata, Čuvanje šestougaonog ključa...
Page 94
Neodređenost K = 1,5 m/s Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije Vrednost emisije vibracija h , CW = 11,6 m/s (CJ110MVA) HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne Neodređenost K = 1,5 m/s izmenama bez prethodnog obaveštenja. Sečenje lima: Vrednost emisije vibracija...
Page 95
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li OPĆENITA SIGURNOSNA prekidač u isključenom položaju prije spajanja UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE na izvor napajanja i/ili baterije, prije nego uhvatite alat ili prije nošenja alata. UPOZORENJE Nošenje električnih alata s prstom na prekidaču ili Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
Hrvatski 15. Kako bi se spriječilo odvajanje oštrice, oštećenje ili SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA prekomjerno trošenje na klipu, molimo pobrinite se da UBODNU PILU je površina osnovne ploče pričvršćena na radni komad tijekom piljenja. 1. Električni alat držite samo za izolirane površine 16.
Page 97
HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se 5. Zamjena naponskog kabela promijeniti bez prethodne najave. Ako je kabel za napajanje alata oštećen, alat mora biti vraćen u Hitachi ovlašteni servis da bi se kabel zamijenio. MONTAŽA I RAD POZOR Aktivnost...
Page 98
, CW = 11,6 m/s (CJ110MVA) NAPOMENA Nesigurnost K = 1,5 m/s Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti Piljenje lima: bez prethodne najave. Vrijednost emisija vibracije h , CM = 3,4 m/s...
Page 99
Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що БЕЗПЕКИ ПРИ КОРИСТУВАННІ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТОМ Не працюйте автоматичним інструментом, коли ви втомлені або знаходитеся під дією ПОПЕРЕДЖЕННЯ...
Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. 4. Коли робоча поверхня знаходиться далеко від Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися джерела живлення, користуйтеся подовжувачем рухомі частини, чи не зламалися окремі достатньої товщини і номінальної потужності. деталі, а також чи не трапилося якихось Подовжувач...
Page 101
* Перевірте наклейку на пристрої, тому що вона відрізняється в залежності від регіону. Вхід живлення ПРИМІТКА Швидкість без навантаження Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HITACHI, технічні характеристики можуть Вага (лише головна частина) змінюватися без попередження. Дерево УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ Метал...
Page 102
шнур живлення як періоди, коли інструмент вимкнуто та коли електроінструмента, електроінструмент необхідно інструмент працює в холостому режимі на додаток повернути в уповноважений сервісний центр Hitachi до часу запуску). для заміни шнура. ОБЕРЕЖНО ПРИМІТКА Під час роботи і догляду слід брати до уваги місцеві...
Page 103
Українська Таблиця 1 Перелік відповідних ножівкових полотен Полотно № 1 (дуже № 11 № 12 № 15 № 16 № 21 № 22 № 41 № 97 Матеріал для довге) різання Якість Товщина матеріалу (мм) матеріалу Загальні Менше Менше 10 - 55 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
Page 104
Русский (Перевод оригинальных инструкций) Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ИСПОЛЬЗОВАНИЯ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) При эксплуатации электроинструмента во ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА влажной среде используйте устройство защитного отключения источника питания. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Иcпoльзoвaниe ycтpoйcтва зaщитнoгo Прочтите все правила безопасности и инструкции. oтключeния...
Page 105
Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe элeктpoинcтpyмeнтoв ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. РАБОТЕ С ЦИРКУЛЯРНОЙ ПИЛОЙ Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. 1. При выполнении операций, во время которых Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт режущая насадка может контактировать со выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм скрытой...
она меняется в зависимости от региона. безопасным для окружающей среды способом. ПРИМЕЧАНИЕ На основании постоянных программ исследования Номинальное напряжение и развития компания HITACHI оставляет за собой Переменный ток право на изменение указанных здесь технических данных без предварительного уведомления. Потребляемая мощность Скорость без нагрузки...
Page 108
время фактического На основании постоянных программ исследования и использования электроинструмента может развития компания HITACHI оставляет за собой право отличаться от заявленного суммарного значения, в на изменение указанных здесь технических данных без зависимости от способа использования устройства. предварительного уведомления. ○ Определить...
Page 109
3000 min 850 min Lock <CJ110MV> <CJ110MVA>...
Page 115
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
Page 117
Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
Page 118
2006/42/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe autorizado para recopilar archivos técnicos.
Page 119
2006/42/EC. Tento výrobek je rovněž v souladu se směrnicí RoHS (2011/65/EU) mukainen. 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru. Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
Page 120
3-3 şi cu Directivele 2004/108/CE şi 2006/42/CE. Acest produs este, usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/EU. de asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este ovlašćen je za sastavljanje tehničke dokumentacije.