Page 1
GBV2501SWB 230V~50Hz 2500W BROYEUR DE VEGETAUX TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE HAKSELAAR VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES SHREDDER ORIGINAL INSTRUCTIONS S19 M05 Y2014 Sous réserve de modifications / Technische wijzigingen voorbehouden Subject to technical modifications...
Page 2
BROYEUR DE VEGETAUX IMPORTANT A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT USAGE A CONSERVER POUR CONSULTATION FUTURE Avertissements de sécurité Attention : Lisez soigneusement ces instructions d’utilisation. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l’utilisation correcte de l’appareil. Conservez les instructions d’utilisation pour une utilisation ultérieure. Demandez une démonstration pratique avant la première mise en service.
Page 3
Gardez une distance de sécurité entre l’outil de jardin et les personnes se trouvant à proximité. Attendez l’arrêt total de tous les éléments de l’outil de jardin avant de les toucher. Portez des lunettes de sécurité. Portez une protection acoustique. N’utilisez l’outil de jardin pas par temps de pluie et ne l’exposez pas à...
Page 4
Cet outil de jardin n’est pas conçu pour être GARDEO ne peut garantir un fonctionnement utilisé par des personnes (enfants compris) impeccable que si seuls les accessoires souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou GARDEO d’origine sont utilisés.
Page 5
Lorsqu’il y a un problème, contactez le bouteilles, canettes ou autres corps étrangers service après-vente GARDEO parmi les déchets à introduire dans l’outil de jardin. Tenez les ouïes de ventilation exemptes de résidus ou autres objets afin d’éviter un...
Page 6
Veillez à ce que les pièces de rechange soient des pièces d’origine GARDEO. Au cas où une rallonge serait utilisée, ses caractéristiques ne doivent pas être inférieures à celles du câble de secteur de l’outil de jardin.
Page 7
Vue globale du broyeur 1. Entonnoir de remplissage 2. Bouton 3. Support 4. Bac de ramassage 5. Pied du support 6. Roue 7. Bouton-poussoir de verrouillage 8. Prise de courant 9. Interrupteur de sens d'orientation 10. Commutateur Marche/Arrêt 11. Bouton de réinitialisation/protection anti-surcharge...
Page 8
2. Montage 1) Ouvrez l'emballage et sortez la machine; 2) Tirez le bac de ramassage ainsi que le principal élément de la machine et les accessoires; ① unité centrale ② accessoires 3) Montez la roue et le pied de support; ③...
Page 9
3.0. Instructions relatives à l'utilisation Préparation Avertissement! Ne laissez pas les enfants actionner cet équipement. Ne faites pas fonctionner cet équipement à proximité de spectateurs. Portez une protection auditive et des lunettes de sécurité à tout moment pendant le fonctionnement de cette machine.
Page 10
inspectez pour dommage ; contrôlez et resserrez toutes pièces desserrées ; si des pièces sont endommagées, faites-les remplacer ou réparer avec des pièces de spécifications équivalentes. Ne laissez pas le matériau traité s'accumuler dans la zone de décharge ; ceci peut empêcher une décharge correcte et peut entraîner un retour de matériau à...
Page 11
Positionnement et déplacement La machine doit être placée sur un sol régulier et plan. Attention! Ne déplacez pas la machine avant de l'avoir déconnectée de l'alimentation secteur. Conseils Des matériaux ou branches lourds entraînent un blocage des couteaux de hachage en cas de déchiquetage en continu.
Page 12
① bouton de démarrage ② bouton d'arrêt ③ bouton de mise en service ④ bouton de marche arrière ⑤ bouton de réinitialisation (protection en cas de surcharge) 3.2 Panneau de commande bouton vert ”1”—démarrer le broyeur bouton rouge ”0”—arrêter le broyeur remarque : la machine est munie d'un commutateur de sécurité...
Page 13
3.6 Démarrage du broyeur: : : : 1. Replacez le bac de ramassage à son endroit habituel ①; 2. Appuyez sur la clé du commutateur de verrouillage ②; 3. Branchez le cordon d’alimentation ③; 4. Appuyez sur le bouton vert “1” pour mettre le broyeur sous tension. 5.
Page 14
Astuces De grands objets ou morceaux de bois seront retirés après plusieurs utilisations dans le sens de la découpe ou de l'enlèvement. Utilisez un poussoir ou un crochet pour dégager les objets bloqués de l'entonnoir de remplissage et de la fente d'éjection. Attention ! Attendez toujours que le broyeur soit immobilisé...
Page 15
3.8 Réglage du déflecteur La meilleure distance entre le déflecteur ② et les lames de découpe ① est de 0-0,50mm. Pour une utilisation optimale, il convient de maintenir cette distance. Un système d'ajustement (clé hex.) ③ se trouve sur le côté gauche du boitier en plastique. La clé hexagonale se trouve à...
Page 16
3.9 Symboles requérant une attention particulière Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la machine pour la première fois. Observez les instructions et les consignes de sécurité avant d'utiliser la machine. Portez une protection pour les yeux et les oreilles. Tirez le cordon d'alimentation à...
Page 17
4.0 Maintenance 4.1 Pannes Les branches ne sont pas coupées tournez les boutons d'ajustement d'un demi-tour dans le sens des aiguilles, ajustez l'espacement entre la lame de découpe et le déflecteur. Le moteur ne démarre pas contrôlez le cordon d'alimentation, les fiches de connexion et le système de verrouillage afin de constater qu'il n'y ait rien d'anormal.
Page 18
4.3 Entretien Attention ! Si la machine présente des défauts, veuillez contacter votre distributeur. GARDEO 81 rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique info@eco-repa.com 0032 71 29 70 70...
Page 19
4.4 Liste des différentes pièces Article Image Quantité ① 1、roue 2、couvercle de roue ② 3、couvercle du pied de support 4、support ③ 5、boulon 6、joint 7、douille 8、rondelle 9、écrou ④ 10、écrou à verrouillage automatique 11、boulon ⑤ 12、boulon 13、joint...
Page 20
Article Image Quantité ⑥ 14. Pièce de base ⑦ 15、support ⑧ 16、Bac de ramassage Accessoires Article Image Quantité ① Clé ② Clé (10-13)
Page 21
5.0 Caractéristiques techniques Modèle: GBV2501SWB La valeur totale de vibrations Tension / fréquence de 230 V ~ 50 Hz déclarée a été mesurée conformément à secteur : une méthode d'essai normalisée et peut Puissance nominale : 2500 W être utilisée pour comparer un outil à un Mode d'exploitation : autre;...
Page 22
6.0 Dépannage 7.0 Maintenance et stockage Le moteur ne tourne pas Prenez soin de votre machine et nettoyez-la La protection contre la surcharge a régulièrement afin de préserver son déclenché efficacité et ses performances à long terme. Mettez l'interrupteur d'inversion en position Maintenez les fentes de ventilation propres B et appuyez sur le bouton de réinitialisation, et exemptes de poussière.
Page 23
à un traitement respectueux de GARDEO l’environnement. 81, rue de gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 (0) 71 29 70 70 Fax : 0032 (0) 71 29 86 Fabriqué...
Page 24
NL HAKSELAAR BELANGRIJK LEES ZORGVULDIG VOOR INGEBRUIKNAME BEWAAR ALS REFERENTIEMATERIAAL VOOR ACHTERAF Veiligheidsvoorschriften Let op: Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Maak uzelf vertrouwd met de bedieningselementen en het juiste gebruik van het tuingereedschap. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze later te kunnen raadplegen. Vraag om een praktische demonstratie voordat u het tuingereedschap voor het eerst in gebruik neemt.
Page 25
Houd in de buurt staande personen op een veilige afstand tot het tuingereedschap. Wacht tot alle delen van het tuingereedschap volledig tot stilstand zijn gekomen voordat u deze aanraakt. Draag een veiligheidsbril. Draag een gehoorbescherming. Gebruik het tuingereedschap niet in de regen en laat het niet in de regen liggen of staan. Ga niet op de opvangbox staan.
Page 26
Dit tuingereedschap is er niet voor bestemd om te worden gebruikt door personen GARDEO kan alleen een juiste werking van (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, het tuingereedschap waarborgen wanneer zintuiglijke of geestelijke vermogens uitsluitend origineel toebehoren wordt gebruikt.
Page 27
Ga tijdens het vullen niet hoger staan dan motor te veranderen. Neem contact op met de de voet van het tuingereedschap. klantenservice van GARDEO als zich een probleem voordoet. Houd afstand tot de uitworpzone terwijl u met het tuingereedschap werkt.
Page 28
Controleer het tuingereedschap. Versleten of beschadigde delen moeten veiligheidshalve worden vervangen. Zorg ervoor dat vervangingsonderdelen van GARDEO afkomstig zijn. Indien een verlengkabel wordt gebruikt, moet deze minstens volgens de specificaties van het netsnoer van het tuingereedschap zijn uitgevoerd.
Page 30
2. Assemblage 1) Open het pakket en haal de machine uit de verpakking; 2) Trek de grasbak naar buiten en neem het hoofdgedeelte van de machine en de accessoires eruit; ① mainframe ② accessoires 3) Monteer het wiel en de steunvoet; ③...
Page 31
3.0. Bedrijfsinstructies Voorbereiding Waarschuwing! Laat geen kinderen dit apparaat bedienen. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van omstanders. Draag steeds oorbescherming en veiligheidsbril terwijl u deze machine gebruikt. Vermijd kleding te dragen die te los zit of die voorzien is van hangende koordjes of lintjes. Bedien de machine alleen in een open ruimte (bijv.
Page 32
laat eventueel beschadigde onderdelen vervangen of herstellen met onderdelen die vergelijkbare specificaties hebben. Laat zich geen verwerkt materiaal opbouwen in de afvoerzone; dit kan een goede afvoer verhinderen en kan tot gevolg hebben dat materiaal via de invoeropening wordt teruggestuwd. Als de machine verstopt raakt, zet de motor dan uit en trek de stekker van de aansluitingskabel uit (om de elektrische eenheid los te koppelen van de voeding) vooraleer u eventueel afval wegruimt.
Page 33
Positioneren en verplaatsen De machine moet op een effen en gelijkmatige bodem worden geplaatst. Opgepast! Verplaats de machine niet vooraleer u deze hebt losgekoppeld van de netvoeding. Tips Zwaar materiaal of takken zullen uiteindelijk het versnippermes blokkeren bij continu hakselen. Voer het te versnipperen materiaal langs de rechterzijde van de invoertunnel in.
Page 34
① bouton de démarrage ② bouton d'arrêt ③ bouton de mise en service ④ bouton de marche arrière ⑤ bouton de réinitialisation (protection en cas de surcharge) 3.2 Bedieningspaneel groene knop ”1”—start de hakselaar rode knop ”0”—stop de hakselaar Nota: de machine is uitgerust met een veiligheidsschakelaar om te voorkomen dat deze opnieuw ongewild wordt ingeschakeld na een stroomuitval.
Page 35
3.6 Opstarten hakselaar: Breng de grasbak aan ①; Druk op de toets van de vergrendelschakelaar ②; 3. Sluit de voeding ③ aan; 4. Druk op de groene knop “1” om de hakselaar aan te zetten. Breng de materialen aan 6. Druk op de rode knop “0” om deze uit te zetten. 3.7 Als de grasbak vol is: Het niveau van versnipperd afvalmateriaal in het verzamelreservoir kan worden gecontroleerd door te kijken door de sleuven op het bovenvlak van het basisframe.
Page 36
Tips Grote voorwerpen of houtstukken worden verwijderd na verschillende handelingen in zowel versnipper- als achteruitrichtingen. Gebruiker een duwer of verwijderhaak om de geblokkeerde voorwerpen te verwijderen uit de invoertrechter en de uitwerpsleuf. Opgepast! Wacht steeds tot de hakselaar onbelast is vooraleer deze opnieuw in te schakelen.
Page 37
3.8 Beschermplaat aanpassen De beste afstand tussen beschermplaat ② en versnippermessen ① is 0-0.50mm. Deze afstand moet worden bewaard om effectieve werking te bekomen. Er zit een regelinrichting (inbussleutel) ③ aan de linkerkant van de plastic behuizing. De inbussleutel staat het strakste ingesteld (de afstand is 0mm van de beschermplaat en het versnippermes) als u de machine ontvangt (dit betekent dat u de inbussleutel niet meer linksom kunt draaien).
Page 38
3.9 Waarschuwingsteken Lees deze handleiding zorgvuldig vooraleer de machine in gebruik te nemen. Respecteer de instructies en veiligheidsregels tijdens het hakselen. Draag ogen- en orenbescherming Trek de stekker uit het stopcontact telkens u de machine onbeheerd achterlaat. Bescherm tegen vochtigheid. Zet de motor uit en trek de stekker uit het stopcontact vooraleer u reiniging, onderhoud of herstellingen uitvoert.
Page 39
4.0 Onderhoud 4.1 Problemen verhelpen Takken worden niet afgesneden verdraai de regelknoppen een halve slag rechtsom om de afstand tussen het versnippermes en de beschermplaats aan te passen. De motor kan niet starten controleer of de stroomkabel, de aansluitingsstekker en de vergrendelingen al dan niet in normale staat zijn.
Page 40
4.3 Blijf voorzichtig! Als de machine een defect vertoont, neem dan contact op met de machinedealer. GARDEO 81 rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique info@eco-repa.com 0032 71 29 70 70...
Page 41
4.4 Onderdelenlijst Item Beeld Naam Bedrag ① 1、wiel 2、wieldeksel ② 3、deksel van steunvoet 4、steun ③ 5、bout 6、pakking 7、lagerbus 8、tussenring 9、moer ④ 10、borgmoer 11、bout ⑤ 12、bout 13、pakking...
Page 42
Item Beeld naam Bedrag ⑥ 14、 hoofdelement ⑦ 15、steun ⑧ 16、grasbak Accessoires Item Beeld Naam Bedrag ① Moersleutel ② Moersleutel (10-13)
Page 43
Technische gegevens Modèle: GBV2501SWB Voedingsspanning/frequentie: 230 V ~ 50 Hz Nominaal vermogen: 2500 W Bedrijfsmodus: Nominaal vermogen (S1): 2000 W Onbelaste draaisnelheid 40 min-1 Armdiameter: Max. 40 mm Gewicht: 30 kg Beschermingsgraad IP24 Gegarandeerd Lwa 93 dB (A) De S 6 werkcyclus (40 %) geeft een belastingsprofiel van 4 min. bij belast bedrijf en 6 min. onbelaste tijd.
Page 44
Een waarschuwing die stipuleert dat de emissie van trilling in de loop van het werkelijke gebruik van het elektrische instrument kan verschillen van de aangegeven totale waarde, volgens de gebruiksmethodes van het instrument; door de noodzaak aan te geven de veiligheidsmaatregelen te identificeren met de bedoeling de operator te beschermen, welke gebaseerd zijn op een raming van de blootstelling in de werkelijke gebruiksomstandigheden (rekening houdend met alle bestanddelen van de werkingscyclus, zoals de stoptijden van het...
Page 45
Onderhoud en opslag Verzorg uw machine regelmatig en houd ze goed schoon om langdurige efficiëntie en prestaties te bekomen. Houd de luchtsleuven schoon en vrij van stofophoping. Gebruik alleen een warme vochtige doek en een zachte borstel om uw machine schoon te maken. Maak de machine nooit heel nat en sproei er ook geen water over.
Page 46
Ondeskundige reparaties en uitgevoerd door onbevoegde personen kunnen ernstig gevaar opleveren voor de gebruiker! In verband met de technische verdere ontwikkeling zijn veranderingen aan de constructie of uitvoering voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. GARDEO 81, rue de gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 (0) 71 29 70 70...
Page 47
SHREDDER IMPORTANT READ CAREFULLY BEFORE USING KEEP FOR FUTURE REFERENCE Safety Warnings Warning: Read these instructions carefully, be familiar with the controls and proper use of the machine. Please keep the instructions safe for later use. Before using for the first time, ask for a practical demonstration.
Page 48
Wait until all machine components have completely stopped before touching them. Wear eye protection. Wear ear protection. Do not use the machine in the rain or leave it outdoors when it is raining. Do not stand on the collection box. Use non-slip boots or shoes and stable.
Page 49
Warning! In case of damage to the power GARDEO can assure flawless functioning of cord, it must be replaced by the manufacturer, the machine only when original accesso- repairer or any qualified person authorized to ries are used.
Page 50
Remove damaged parts for safety. the plug from the mains supply before clearing debris. Ensure replacement parts fitted are GARDEO Check if guards and protective devices are approved. undamaged and properly mounted. Before...
Page 52
2. Assembling 1) Open the package and remove the machine from package; 2) Pull out the grass box and take out the main part of the machine and accessories; ①mainframe ②accessories 3) . Mount the wheel and the support foot; ③cover of wheel ④bolt ⑤gasket ⑥bushing ⑦wheel ⑧washer ⑨...
Page 53
3.0. Instructions for use Preparation Warning! 1. Do not allow children to operate this equipment. 2. Do not operate this equipment near spectators. 3. Wear ear protection and safety glasses at all times when operating this machine. 4. Avoid wearing loose clothing or with ropes or links that float. 5.
Page 54
12. Shut off the motor and unplug the connection cable (to disconnect the electric unit from the power supply) whenever you leave the work area. 13. Do not tilt the machine while the motor is running. 14. When using the device the collection box must be securely in position and the safety switch is locked.
Page 55
① 3.1 Interlock switch pusher After pushing the grass box, make sure the interlock switch pusher be in the “on” position. Before pulling out the grass box, make sure the interlock switch pusher be in the “off” position. The instruction for using the interlock switch pusher: ①press the red button ②push or pull the pole of the interlock switch pusher towards down or up, so make the switch on or off.
Page 56
3.4 Overload protector The motor is equipped with a safety switch and switches off automatically when overload (e.g. blocking up of the cutting blades). After a cooling-down break (approx. 5 min), the motor may be restarted. Press the 1. reset button(overload protector) 2.
Page 57
3.6 Shredder start-up: : : : Put the grass box in place ①; Press the key of the interlock switch②; 3. Connect the power③; 4. Press the green button “1” to switch on the shredder. 5. Put the materials 6. Press the red button “0” to switch off . 3.7 When the grass box is full : The level of shredded scrap material in the collection reservoir can be monitored by looking through the slots on the upper face of the base frame.
Page 58
Tips Large objects or woody pieces will be removed after several operations in both cutting and releasing directions. Use a pusher or clearing hook to remove blocked objects from the feeding funnel and ejection slot. Caution! Always wait for the shredder to be idle before switching it on again. 1.
Page 59
3.8 Adjust baffle The best distance between baffle② and cutting blades① is 0-0.50mm. This distance should be kept to achieve effective operation. There is an adjusting device (hex key) ③ on the left side of the plastic housing. The hex key is on the tightest condition (the distance is 0mm from baffle and cutting blade) when you get the machine (that means you could not turn anti-clockwise the hex key anymore).
Page 60
3.9 Caution marking Carefully read operator’s manual before handling the machine. Observe instructions and safety rules when operating. Wear eye and ear protection. Pull the power cords off the socket whenever you leave the machine. Protect against moisture. Shut off engine and remove power cord before performing cleaning,maintenance or repair work.
Page 61
4.0 Maintenance 4.1 Troubleshooting Branches are not cut off Turn the adjustment buttons half a round clockwisely, adjust the spacing between the cutting blade and the baffle. the motor cannot start check the supply cord, connector plugs and the interlocks whether they are in normal conditions or not.
Page 62
4.3 Maintenance Warning! If the machine has any defects, please contact your distributor. GARDEO 81 rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique info@eco-repa.com 0032 71 29 70 70...
Page 63
4.4 Part list Item Picture Name Amount ① 1、wheel 2、cover of wheel ② 3、cover of support foot 4、support 5、bolt ③ 6、gasket 7、bushing 8、washer 9、nut ④ 10、self-locked 11、bolt ⑤ 12、bolt 13、gasket...
Page 64
Item Picture name Amount ⑥ 14、main part ⑦ 15、support ⑧ 16、grass box Accessories Item Picture Name Amount ① Spanner ② Spanner (10-13)
Page 65
5.0 Technical data Model: GBV2501SWB Mains voltage / frequency: 230 V ~ 50 Hz Rated power: 2500 W Operating mode: Rated power (S1): 2000 W No-load speed: 40 min-1 Branch diameter: Max. 40 mm Weight: 30 kg Niveau de protection...
Page 66
6.0 Troubleshooting The motor does not run The overload protection has responded Set the reversing switch to position B and press the reset button, keep the on/off switch pressed to switch on the shredder for a short period. After the blocking has been removed, reset the reversing switch to position A. Power failure Check the power supply cord, the plug and your house connection fuse and RCD.
Page 67
♣ Warning! Improper work nullify all warranties. ♣ Improper repairs may result in considerable danger to the user! ♣ To improve the capacity, this unit may be subject to changes in design or construction without notice. GARDEO 81, rue de gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 (0) 71 29 70 70...
Page 68
Ne jamais laisser un enfant ou une autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utilisation se servir de la machine. Il est possible que les réglementations locales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisateur. Gardez la machine non utilisée hors de la portée des enfants. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé...
Page 70
Déclaration de conformité Nous «GARDEO» certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité...
Page 71
Productiejaar: 2014 EG-verklaring van overeenstemming Hierbij «GARDEO» verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
Page 72
Production year : 2014 Declaration of Conformity We “GARDEO” hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Page 73
Fertigungsjahr: 2014 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir «GARDEO», dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Page 74
81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86 Made in China S.A.V sav@eco-repa.com Service Parts separated 32 / 71 / 29 . 70 . 83 32 / 71 / 29 . 70 . 86 Fabriqué...