Sommaire des Matières pour Ingersoll Rand ENL 10 Série
Page 1
80446222 Revision B October 2014 Condensate Drain ENL 10 Instructions for Installation and Operation Instructions for Installation and Operation Instruciones de instalación y de servicio Instructions de montage et de service Instruções de instalação e de serviço PRINT LANGUAGE ENGLISH FRENCH PORTUGUESE SPANISH...
CONTENTS CONTENTS PAGE CONTENTS PAGE 1. PICTOGRAmS AND SymbOLS 8. FuNCTION 2. SAFETy INSTRuCTIONS 9. INSTALLATION 3. PROPER uSE 10. ELECTRICAL INSTALLATION 4. ExCLuSION FROm ThE SCOPE OF 11. CONTROL AND mAINTENANCE APPLICATION 12. TROubLEShOOTING AND FAuLT 5. TEChNICAL DATA ELImINATION 6.
If you have any queries regarding these • The removed control unit has no IP degree of installation- and operating instructions, protection. please contact Ingersoll Rand. • All types of electrical works must be carried out by authorized and qualified personnel only. DANGER...
2. SAFETy INSTRuCTIONS Further safety instructions: CAUTION • For installation and operation, the national regulations and safety codes in force must also be adhered to. malfunction during operation! • Do not use the ENL 10 in hazardous areas. Through incorrect installation and poor maintenance, malfunction may occur at the ENL 10.
5. TEChNICAL DATA min./max. operating pressure 0,8...16 bar (12...20 psi) or 1,2...16 bar (17...20 psi) (see type plate) min./max. temperature +1...+60 °C (+4...+140 °F) or +1...+70 °C (+4...+18 °F) (see type plate) Condensate inflow x NPT ½ (½”) internal Condensate outflow G ½...
8. FuNCTION Via the inlet line (1) the condensate flows into the ENL 10 and accumulates in the housing (2). A capacitive functioning sensor () continuously registers the filling level and relays a signal to the electronic control as soon as the container is filled. The pilot valve (4) is activated and the membrane () opens the outlet line to discharge the condensate (6).
Page 9
8. FuNCTION Switching sequence of the valve in the alarm mode. • The alarm LED flashes • The alarm relay switches over (the signal can be picked off potential-freely). • The valve opens every four minutes for 7. seconds. • When the malfunction has been eliminated, the ENL 10 will switch back automatically into the normal mode.
9. INSTALLATION DANGER NOTE Compressed air! It is imperative to observe all hazard statements and warnings listed here. Risk of serious injury or death through contact with quickly or suddenly escaping compressed air Please also observe all regulations and notes regarding or through bursting plant components or plant industrial safety and fire prevention at the place of components which are not secured.
Page 11
9. INSTALLATION wrong Correct Pressure differences! Each condensate accumulation point must be drained separately. Continuous slope! Avoid a water pocket when installing the feed pipe Deflector area! If drainage is to be carried out directly from the pipe, deflection of the air flow will be useful. Ventilation! If the slope in the inlet line is not sufficient or if any other inflow problems occur, a venting line needs to...
10. ELECTRICAL INSTALLATION measures: DANGER • During electric installations, all regulations in force Supply voltage! need to be adhered to (e.g. VDE 0100 / IEC 6064). • Service measures must only be undertaken when There is the risk of an electric shock involving injury or the system is deactivated.
Page 13
10. ELECTRICAL INSTALLATION Terminal assignment supply voltage (operating voltage) • X 1.1 L mains connection • X 1.2 N mains connection L = Outer conductor N = Neutral conductor Terminal assignment low voltage (operating voltage) • X 1.1 Power supply •...
Page 14
10. ELECTRICAL INSTALLATION NOTE At a low voltage supply (< 0 VAC / < 7 VDC), only use a protective extra-low-voltage (PELV). Tighten the threaded cable connection with a slightly sealing effect. Electric diagram ingersollrandproducts.com 80446222...
11. CONTROL AND mAINTENANCE DANGER CAUTION Compressed air! malfunction during operation! Risk of serious injury or death through contact Through incorrect installation and poor maintenance, with quickly or suddenly escaping compressed air malfunction may occur at the ENL 10. or through bursting plant components or plant Condensate which is not discharged may cause damage components which are not secured.
Page 16
11. CONTROL AND mAINTENANCE maintenance recommendation: After 2 x 8,760 operating hours or one million switching cycles, a maintenance message is released. The green power LED flashes. Afterwards, or at the latest after two years (2 x 8,760 operating hours), the service unit () needs to be replaced.
Page 17
11. CONTROL AND mAINTENANCE 9. Insert new cover O-ring (18) according to the diagram. 10. Clean the sealing surfaces of the cover. 11. Put on the cover (17) with the new O-ring and carefully tighten the four cover screws (16) crosswise (8 Nm). 12.
Page 18
11. CONTROL AND mAINTENANCE 1. Check whether or not the service unit (9) goes with the control unit (1...8) (model designation and color of the arresting hook). 14. Check the O-rings at the new service unit (12, 1). 1. Mount the design shell (11). 16.
12. TROubLEShOOTING AND FAuLT ELImINATION Symptoms Possible reasons measures Supply voltage incorrect. Check the voltage on the type plate. Circuit board defective. Check the connections and the supply voltage. Check the circuit boards for possible damage. No LED lights up Failure during the start of the program.
13. ELEmENTS AND COmPONENTS Screw . x 10 O-ring 8 x 4 Upper part of the cover O-ring 18. x 2 Molded gasket Locking screw G ½ Circuit board Flat gasket Sensor Hexagon socket head screw M6 x 16 Lower part of the cover Cable bushing O-ring 48.9 x 2.62 Sealing mat...
14. RECOmmENDED SPARE PARTS Available sets of spare parts Contents Order number Service-Unit 38478921 Top of cover 84488 80446222 ingersollrandproducts.com...
Page 22
EC Declaration of Conformity We Ingersoll Rand declare under our responsibility, that the products listed below, have been designed to comply with the relevant sections of the referenced standards. The unit as supplied complies with all applicable essential requirements of these Directives.
Page 25
80446222 Révision B Octobre 2014 Purgeur de condensat ENL 10 Instructions de montage et de service Instructions for Installation and Operation Instruciones de instalación y de servicio Instructions de montage et de service Instruções de instalação e de serviço Veuillez conserver ces instructions...
Page 26
SOMMAIRE SOMMAIRE PAGE SOMMAIRE PAGE 1. PIcTOGRAMMES ET SyMbOLES 8. FONcTIONNEMENT 2. cONSIGNES dE SécuRITé 9. INSTALLATION 3. uTILISATION cONFORME à 10. INSTALLATION éLEcTRIquE L’uSAGE PRéVu 11. cONTRôLE ET MAINTENANcE 4. ExcLuSION du dOMAINE 12. REchERchE dE PANNE ET d’APPLIcATION REMèdES 5.
Si certains points ne sont pas clairs ou si vous avez des questions au sujet de ces instructions de montage et de service, n’hésitez pas à contacter la société Ingersoll Rand. 80446222 ingersollrandproducts.com...
2. cONSIGNES dE SécuRITé Mesures préventives : consignes supplémentaires : • • Lors de la réalisation de l’installation électrique, Lors du montage, utiliser le méplat pour clé au niveau respecter toutes les prescriptions en vigueur (p. ex. de l’arrivée (28 et 4 mm) pour maintenir le purgeur VDE 0100 / IEC 6064).
4. ExcLuSION du dOMAINE d’APPLIcATION • • En tant que purgeur de condensat, le ENL 10 ne peut Le ENL 10 ne doit pas être installé ni utilisé dans les pas garantir à lui seul une qualité d’air comprimé domaines exposés à une atmosphère agressive. définie ;...
8. FONcTIONNEMENT Amené dans le ENL 10 par la conduite d’amenée (1), le condensat est collecté dans le corps (2). Une sonde capacitive () surveille en permanence le niveau de remplissage et envoie un signal à la commande électronique dès que le réservoir est rempli. L’électrovanne pilote (4) est activée et la membrane () ouvre la conduite d’évacuation (6) pour l’éclusage du condensat.
Page 33
8. FONcTIONNEMENT Séquence d’activation de la vanne en mode Alarme. • La LED Alarme clignote • Le relais d’alarme commute (le signal est délivré sur un contact sans potentiel). • La vanne s’ouvre toutes les 4 minutes, pendant 7, secondes. •...
9. INSTALLATION DANGER REMARQUE Air comprimé ! Respectez impérativement toutes les informations relatives à un danger ou à un avertissement. Tout contact avec de l’air comprimé s’échappant rapidement ou de façon brutale ou tout contact avec Respectez également toutes les prescriptions et consignes des parties de l’installation présentant un risque de sécurité...
Page 35
9. INSTALLATION • Pour chaque mètre de pente montante sur la conduite • La conduite d’évacuation () doit être raccordée par un d’évacuation (), il faut augmenter la pression col de cygne sur la conduite collectrice (6). minimale requise de 0,1 bar (1,4 psi). •...
10. INSTALLATION éLEcTRIquE Mesures préventives : DANGER • Lors de la réalisation de l’installation électrique, Tension électrique ! respecter toutes les prescriptions en vigueur (p. ex. VDE 0100 / IEC 6064). Tout contact avec des éléments non isolés et sous tension présente un risque de choc électrique pouvant •...
Page 37
10. INSTALLATION éLEcTRIquE Raccordement du contact sans potentiel et du bouton . Lors de l’utilisation des contacts sans potentiel et Test externe : du raccordement d’un bouton Test externe, veiller à maintenir un écartement suffisant ou une isolation Choix du câble adéquat. appropriée selon EN 60664-1 par rapport aux autres 2.
Page 38
10. INSTALLATION éLEcTRIquE Affectation des bornes du contact sans potentiel et du bouton Test externe Alarme / contact sans potentiel : • X 2.1 n.o. • X 2.2 com. • X 2. n.c. n.c. - com. Contact fermé en cas de dysfonctionnement ou de coupure de courant (principe du courant de repos ou sécurité...
11. cONTRôLE ET MAINTENANcE DANGER ATTENTION Air comprimé ! dysfonctionnements au niveau de l’utilisation ! Tout contact avec de l’air comprimé s’échappant En cas d’installation incorrecte et de maintenance rapidement ou de façon brutale ou tout contact avec insuffisante, des dysfonctionnements peuvent des parties de l’installation présentant un risque apparaître au niveau du ENL 10.
Page 40
11. cONTRôLE ET MAINTENANcE Recommandations de maintenance : Après 2 x 8.760 heures de service ou 1 million de cycles de commutation, une alerte “maintenance requise” est émise. La LED “Power” verte clignote. Dans ce cas, ou au plus tard après deux années (2 x 8.760 heures de service) l’unité...
Page 41
11. cONTRôLE ET MAINTENANcE 9. Mettre en place un nouveau joint torique au niveau du couvercle (18) selon l’illustration 10. Nettoyer les surfaces assurant l’étanchéité du couvercle 11. Mettre en place le couvercle (17) équipé du nouveau joint torique et visser soigneusement en croix les 4 vis du couvercle (16) (8 Nm) 12.
Page 42
11. cONTRôLE ET MAINTENANcE 1. Vérifier si l’unité de maintenance (9) concorde bien avec l’unité de commande (1...8) (désignation du type et couleur du clip de maintien). 14. Contrôler les joints toriques sur la nouvelle unité de maintenance (12, 1) 1.
12. REchERchE dE PANNE ET REMèdES Symptôme Origines possibles Remèdes Défaut d’alimentation électrique Vérifier la tension sur la plaque signalétique Carte électronique défectueuse Vérifier les raccordements et la tension d’alimentation électrique Vérifier si la carte électronique ne présente pas Aucune LEd n’est allumée d’endommagements Erreur lors du démarrage du Débrancher la tension d’alimentation de...
13. NOMENcLATuRE dES PIècES Vis , x 10 Joint torique 8 x 4 Partie sup. du boîtier élec. Joint torique 18. x 2 Joint du boîtier élec. Vis d’obturation G ½ Carte électronique Joint plat Sonde capacitive Vis à six pans creux M6 x 16 Partie inf.
14. PIècES dE REchANGE REcOMMANdéES Kits de pièces de rechange disponibles contenu Référence Service-Unit 38478921 Haut de couverture 84488 80446222 ingersollrandproducts.com...
Page 46
EC Declaration of Conformity We Ingersoll Rand declare under our responsibility, that the products listed below, have been designed to comply with the relevant sections of the referenced standards. The unit as supplied complies with all applicable essential requirements of these Directives.
Page 49
80446222 Revisão B Outubro 2014 Condutor de descarga de condensado ENL 10 Instruções de instalação e serviço Instructions for Installation and Operation Instruciones de instalación y de servicio Instructions de montage et de service Instruções de instalação e de serviço Guarde Estas Instruções...
Page 50
CONTEÚDO CONTEÚDO PáGINa CONTEÚDO PáGINa 1. PICTOGRamaS E SímbOLOS 8. FuNCIONamENTO 2. INDICaçõES DE SEGuRaNça 9. INSTaLaçãO 3. uTILIzaçãO DE aCORDO COm a 10. INSTaLaçãO ELéTRICa FINaLIDaDE 11. CONTROLE E maNuTENçãO 4. ExCLuSãO DO CamPO DE 12. LOCaLIzaçãO E ELImINaçãO aPLICaçãO DE ERROS 5.
• Todos os trabalhos elétricos só poderão ser efetuados de instalação e operação, favor entrar em por pessoal especializado e autorizado. contato com a Ingersoll Rand. PERIGO ar comprimido! O contato com ar comprimido escapando rápida ou repentinamente ou peças que rebentam e/ou que não estão fixadas podem provocar ferimentos graves ou a...
2. INDICaçõES DE SEGuRaNça Outras indicações de segurança: CUIDADO • Durante a instalação e a operação também devem mau funcionamento na aplicação! ser observadas a diretivas e instruções de segurança nacionais. Devido a uma instalação incorreta e a uma manutenção insuficiente é possível que ocorra o mau •...
5. DaDOS TéCNICOS Pressão de serviço mín./máx. 0,8...16 bar (12...20 psi) ou 1,2...16 bar (17...20 psi) (ver placa de características) Temperatura mín./máx. +1...+60 °C (+4...+140 °F) oder +1...+70 °C (+4...+18 °F) (ver placa de características) Alimentação de condensado x ½ (½”) interior Saída de condensado G ½...
8. FuNCIONamENTO O condensado flui pela tubulação de admissão (1) para o ENL 10 e concentra-se no gabinete (2). Um sensor de funcionamento capacitivo () detecta permanentemente o nível de enchimento e transmite um sinal ao comando eletrônico logo que o reservatório esteja cheio.
Page 57
8. FuNCIONamENTO Seqüência de comutação da válvula no modo de alarme • O LED de alarme pisca • O relé de alarme comuta (o sinal está disponível livre de potencial). • A válvula abre a cada 4 minutos durante 7, seg. •...
9. INSTaLaçãO PERIGO OBSERVAÇÃO ar comprimido! Prestar atenção, sem falta, a todas as indicações de perigo e advertências. O contato com ar comprimido escapando rápida ou repentinamente ou peças que rebentam e/ou que não Observar igualmente todos os regulamentos referentes à estão fixadas podem provocar ferimentos graves ou a segurança no trabalho e à...
Page 59
9. INSTaLaçãO errado correto Diferenças de pressão! Cada ponto de geração de condensado terá de ser drenado separadamente. Inclinação continuada! No caso de tubulação de admissão sem bolsa de água Superfície de impacto! Caso a drenagem deva ser feita diretamente a partir do condutor, é...
10. INSTaLaçãO ELéTRICa medidas a serem tomadas: PERIGO • na instalação elétrica deverão ser observadas todas as Tensão da rede! diretivas vigentes (p. e. VDE 0100 / IEC 6064). Devido ao contato com peças não isoladas e • trabalhos de manutenção só devem ser executados condutoras da tensão de rede existe o perigo de com o sistema desenergizado.
Page 61
10. INSTaLaçãO ELéTRICa Ocupação dos terminais de tensão de rede (tensão de serviço) • X 1.1 conexão à rede L • X 1.2 conexão à rede N L = fase N = condutor neutro Ocupação dos terminais de baixa tensão (tensão de serviço) •...
Page 62
10. CONTROLE E maNuTENçãO OBSERVAÇÃO No caso de alimentação com baixa tensão (< 0 VAC / < 7 VDC), utilizar somente uma baixa tensão funcional com corte seguro (PELV). Apertar levemente a união roscada do cabo de modo a vedar. Esquema elétrico ingersollrandproducts.com 80446222...
11. CONTROLE E maNuTENçãO PERIGO CUIDADO ar comprimido! mau funcionamento na aplicação! O contato com ar comprimido escapando rápida ou Devido a uma instalação incorreta e a uma repentinamente ou peças que rebentam e/ou que não manutenção insuficiente é possível que ocorra o mau estão fixadas podem provocar ferimentos graves ou a funcionamento do ENL 10.
Page 64
11. CONTROLE E maNuTENçãO Recomendação de manutenção: Após 2 x 8760 horas de funcionamento ou 1 milhão de ciclos de manobra será emitido um aviso de manutenção. O power LED verde pisca. Depois ou o mais tardar após dois anos (2 x 8760 horas de funcionamento) será...
Page 65
11. CONTROLE E maNuTENçãO 9. Colocar o novo O-ring da cobertura (18) como representado no esboço. 10. Limpar a superfície de vedação da cobertura. 11. Colocar a cobertura (17) com o novo O-ring e apertar cuidadosamente em cruz os 4 parafusos da cobertura (8 Nm).
Page 66
11. CONTROL aND maINTENaNCE 1. Controlar se a Service Unit (9) coincide com a unidade de comando (1...8) (designação do tipo e cor do gancho de engate). 14. Controlar os O-rings na nova Service Unit (12, 1). 1. Montar o gabinete “design” (11). 16.
12. LOCaLIzaçãO E ELImINaçãO DE ERROS Imagem do erro Causas Possíveis medidas Alimentação de tensão com falha Verificar a tensão na placa de características Placa de circuitos com defeito Verificar as conexões e a tensão de serviço Verificar se as placas de circuitos apresentam danificações Nenhum LED aceso Erro no início do programa...
13. PEçaS E COmPONENTES Parafuso , x 10 O-Ring 8 x 4 Parte superior da tampa O-Ring 18, x 2 Junta de vedação moldada Bujão roscado G ½ Placa Junta de vedação plana Sensor Parafuso sextavado interno M6 x 16 Parte inferior da tampa Tampa Passagem do cabo...
14. PEçaS DE REPOSIçãO RECOmENDaDaS Kits de peças de reposição Conteúdo N° para pedido disponíveis Service-Unit 38478921 Top de cobertura 84488 80446222 ingersollrandproducts.com...
Page 70
EC Declaration of Conformity We Ingersoll Rand declare under our responsibility, that the products listed below, have been designed to comply with the relevant sections of the referenced standards. The unit as supplied complies with all applicable essential requirements of these Directives.
Page 73
80446222 Revisión B Octubre 2014 Purgador de condensados ENL 10 Instrucciones de instalación y de servicio Instructions for Installation and Operation Instruciones de instalación y de servicio Instructions de montage et de service Instruções de instalação e de serviço Guarde estas instrucciones...
Page 74
CONTENIDOS CONTENIDOS PÁGINA CONTENIDOS PÁGINA 1. PICTOGRAmAS y SímbOLOS 8. FuNCIONAmIENTO 2. INDICACIONES DE SEGuRIDAD 9. INSTALACIóN 3. uSO APROPIADO 10. INSTALACIóN ELéCTRICA 4. CAmPOS DE APLICACIóN 11. CONTROL y mANTENImIENTO INCORRECTOS 12. búSquEDA y REPARACIóN 5. DATOS TéCNICOS DE AvERíAS 6.
• La unidad de mando verificada no tiene tipo de alguna consulta, le rogamos que se ponga protección IP. en contacto con Ingersoll Rand. • Los trabajos eléctricos deberán dejarse en manos de personal autorizado y cualificado. PELIGRO ¡Aire comprimido!
2. INDICACIONES DE SEGuRIDAD Otras indicaciones de seguridad: PRECAUCIÓN • Durante la instalación y el servicio deberán respetarse ¡mal funcionamiento! igualmente las normativas nacionales de seguridad vigentes. una instalación incorrecta y la falta de mantenimiento • pueden provocar que el ENL 10 funcione mal. No utilizar el ENL 10 en zonas con peligro de explosión.
5. DATOS TéCNICOS Presión de funcionamiento mín./máx. (ver placa 0,8...16 bar (12...20 psi) o 1,2...16 bar ( 17...20 psi) identificativa) Temperatura mín./máx. (ver placa identificativa) +1...+60 °C (+4...+140 °F) o +1...+70 °C (+4...+18 °F) Entrada de condensado x NPT ½ (½”) interior Salida de condensado G ¼...
8. FuNCIONAmIENTO El condensado penetra a través de la conducción de alimentación (1) en el ENL 10 y se va acumulando en el depósito (2). Un sensor capacitivo () registra permanentemente el nivel de llenado y transmite una señal al control electrónico tan pronto como el depósito se ha llenado.
Page 81
8. FuNCIONAmIENTO Secuencia de conmutación de la válvula en modo de alarma. • El LED de alarma parpadea • El relé de alarma conmuta (la señal puede transmitirse sin potencial). • La válvula se abre cada 4 minutos durante 7, s. •...
9. INSTALACIóN PELIGRO NOTA ¡Aire comprimido! Tenga siempre en cuenta todas las indicaciones de peligro y advertencia facilitadas. un golpe de aire comprimido que escapa repentinamente o por componentes de la máquina que Observe igualmente todas las normativas e indicaciones salgan disparados por su efecto puede suponer peligro de protección en el trabajo y contra incendios allí...
Page 83
9. INSTALACIóN bien ¡Diferencias de presión! Cada punto de formación de condensado deberá evacuarse por separado. ¡Pendiente continua! Al montar la conducción de alimentación, no instale bolsas de agua. ¡Superficie de choque! Si la evacuación del agua se va a llevar a cabo directamente de la manguera convendrá...
10. INSTALACIóN ELéCTRICA medidas preventivas: PELIGRO • Al realizar la instalación eléctrica, respete todas las ¡Corriente eléctrica! normativas vigentes. El contacto con componentes sometidos a tensión y • Realice siempre los trabajos de mantenimiento con sin aislamiento acarrea peligro de sufrir descargas la máquina desconectada de la red eléctrica.
Page 85
10. INSTALACIóN ELéCTRICA Asignación de bornes de la tensión de red (tensión de servicio) • X 1.1 Conexión de red L • X 1.2 Conexión de red N L = Conductor externo N = Conductor neutro Asignación de bornes de la baja tensión (tensión de servicio) •...
Page 86
10. INSTALACIóN ELéCTRICA NOTA En caso de alimentación con baja tensión (< 0 VAC/< 7 VDC), utilizar siempre una baja tensión de funcionamiento con aislamiento seguro (SELV). Apretar la atornilladura del cable de forma que quede ligeramente hermética. Esquema eléctrico ingersollrandproducts.com 80446222...
11. CONTROL y mANTENImIENTO PELIGRO PRECAUCIÓN ¡Aire comprimido! ¡mal funcionamiento! un golpe de aire comprimido que escapa una instalación incorrecta y la falta de mantenimiento repentinamente o por componentes de la máquina que pueden provocar que el ENL 10 funcione mal. salgan disparados por su efecto puede suponer peligro El condensado no evacuado puede provocar daños en de graves lesiones o muerte.
Page 88
11. CONTROL y mANTENImIENTO Recomendación de mantenimiento: Al cabo de 2 x 8760 horas de servicio o de un millón de maniobras de conmutación, se emite un aviso de mantenimiento. El LED Power verde parpadea. A continuación o como mucho al cabo de dos años (2 x 8760 horas de servicio), debe sustituirse la Service-Unit ().
Page 89
11. CONTROL y mANTENImIENTO 9. Colocar la nueva junta tórica (18) de la tapa como se indica en el esquema. 10. Limpiar las superficies de empaquetadura de la tapa. 11. Colocar la tapa (17) con la nueva junta tórica y volver a apretar cuidadosamente los cuatro tornillos de la tapa (16) en cruz (8 Nm).
Page 90
11. CONTROL y mANTENImIENTO 1. Verificar si la Service-Unit (9) corresponde a la unidad de control (1...8) (denominación del modelo y color del gancho de fijación). 14. Comprobar el estado de las juntas tóricas de la nueva Service-Unit (12, 1). 1.
12. búSquEDA y REPARACIóN DE AvERíAS Avería Posibles causas medidas Problema en la alimentación eléctrica. Comprobar la tensión que se indica en la placa identificativa. Platina averiada. Comprobar las conexiones y la tensión de servicio. No se enciende ningún LED. Verificar el buen estado de las platinas.
13. PIEzAS y COmPONENTES Tornillo , x 10 Junta tórica 8 x 4 Parte superior de la carcasa Junta tórica 18, x 2 Junta moldeada Tornilis de cierre G ½ Platina Junta plana Sensor Tornillo de cabeza con hexágono interior M6 x 16 Parte inferior de la carcasa Tapa Guía para cables...
14. RECAmbIOS RECOmENDADOS Sets de repuestos suministrables Contenido Referencia Service-Unit 38478921 Inicio de la cubierta 84488 80446222 ingersollrandproducts.com...
Page 94
EC Declaration of Conformity We Ingersoll Rand declare under our responsibility, that the products listed below, have been designed to comply with the relevant sections of the referenced standards. The unit as supplied complies with all applicable essential requirements of these Directives.