Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Art.Nr.
5903105903
AusgabeNr.
5903105850
Rev.Nr.
30/10/2018
BG200W
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58
Doppelschleifer
D
Original-Betriebsanweisung
Touret mixte avec meule à eau
FR
Traduction du manuel d'origine
Smerigliatrice da banco
IT
Traduzione dalle istruzioni d'uso originali
Double-ended bench grinder
GB
Translation of the original instruction
Stolní bruska
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Stolová brúska
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Topeltkäi
EE
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Divripu slīpmašīna
LV
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija
Dvigubas šlifuoklis
LT
Vertimas originali naudojimo instrukcija
Kettős köszörű
HU
Az eredeti útmutató fordítása

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach BG200W

  • Page 1 Tõlge Originaalkasutusjuhend Divripu slīpmašīna Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija Dvigubas šlifuoklis Vertimas originali naudojimo instrukcija Kettős köszörű Az eredeti útmutató fordítása Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 2: Table Des Matières

    Doppelschleifer 5 - 9 Touret mixte avec meule à eau 10-14 Smerigliatrice da banco 15-19 Double-ended bench grinder 20-24 Stolní bruska 25-29 Stolová brúska 30-34 Topeltkäi 35-39 Divripu slīpmašīna 40-44 Dvigubas šlifuoklis 45-49 Kettős köszörű 50-54...
  • Page 3 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5...
  • Page 4 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les!. Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso! Read and comply with the user manual and the safety notices before commissioning the machine! Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní...
  • Page 5: Doppelschleifer

    Hersteller: • Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Er satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Scheppach-Fachhändler. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern Günzburger Straße 69 so wie Typ und Baujahr des Gerätes an.
  • Page 6 Warnung: Der Schwingungsemissionswert kann sich • Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie während der tatsächlichen Benutzung des Elektro- tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen werkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, ab- Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie unkonzen- hängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerk- triert sind.
  • Page 7 • Sorgen Sie dafür, dass das Schleifmittel vor Ge- Zum Aufspannen der Schleifkörper dürfen nur brauch richtig angebracht und befestigt wird. Lassen gleichgroße und gleichgeformte Spannflansche Sie das Werkzeug im Leerlauf 5 Minuten in einer si- verwendet werden. Die Zwischenlagen zwischen cheren Lage laufen.
  • Page 8 Installation • Werkstück fest auf der Werkzeugauflage halten und langsam gleichmäßig auf die Schleifscheibe hinbewe- Bedienelemente Ihres Doppelschleifers (Fig. 1) gen. Schutzscheibe • Das Schleifen kann die Geschwindigkeit der Schleif- Funkenschutz scheibe herabsenken. Dann den Druck etwas mindern, Schleifscheibe (Körnung 60) bis die Scheibe wieder ihre volle Geschwindigkeit er- Werkzeugauflage reicht hat.
  • Page 9 m Transport Schutz nach oben schieben und abnehmen. Sechskantmutter lösen, Flansch und Schleifscheibe m Netzstecker ziehen (D) abnehmen, die neue Schleifscheibe aufsetzen und wieder sichern. Schutz wieder montieren. Um das Gerät zu transportieren, halten Sie es an dem rechten und linken Schleifscheibengehäuse. Service-Informationen Zur Wiederinbetriebnahme gehen sie, wie unter Punkt Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen-...
  • Page 10: Touret Mixte Avec Meule À Eau

    • du montage et du remplacement de pièces de re- année de fabrication. change non d’origine, • d’une utilisation abusive. BG200W • d’une panne du système électrique en cas de non-respect des règles concernant les installations Ensemble de livraison électriques selon des directives VDE 0100, DIN Touret mixte avec meule 57113 / VDE0113.
  • Page 11 • Contrôlez régulièrement les câbles de rallonge et Niveau acoustique L 85,3 dB(A) remplacez-les s’ils sont endommagés. Imprécision K 3 dB • Maintenez la poignée sèche, propre et exempte Portez une protection auditive. d’huile et de graisse. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte •...
  • Page 12 • Assurez-vous que les dimensions de la meule corres- Stockez les meules dans un endroit sec, de préfé- pondent à la meuleuse. rence à température constante. • Vous devez absolument conserver et utiliser soigneu- Utilisez uniquement les brides de serrage fournies sement les meules conformément aux instructions du pour serrer les meules.
  • Page 13 Installation • Maintenir fermement la pièce á usiner sur le porte-ou- til et la déplacer lentement et uniformément sur la Eléments de commande de votre meuleuse d’établi meule. (fig. 1) • La rectification peut éventuellement réduire la vitesse Visière de protection de la meule.
  • Page 14 m Transport Pousser la protection vers le haut et la retirer. Desserrer la vis six pans, retirer la bride et la meule (D), poser la meule neuve et la fixer. Remonter le m Débranchez la machine! dispositif de protection. Portez l’équipement en la tenant par le capot de droite et de gauche couvrant les meules.
  • Page 15: Smerigliatrice Da Banco

    • Per accessori, ricambi e pezzi “Soggetti ad usura, me respon sa bilità, secondo la relativa legge vigente, impie gare solo pezzi originali Scheppach. Le parti di per danni all’apparecchio o da esso provocati, nei se- ricambio sono disponibili presso il Vostro rivenditore guenti casi: specializzato Scheppach.
  • Page 16 • Attenetevi alle avvertenze relative alla sostituzione Livello di potenza acustica L 85,3 dB(A) dellʼutensile. Incertezza K 3 dB • Controllate regolarmente i cavi di prolunga e prov- vedete a sostituirli se danneggiati. Portate cuffie antirumore. • Tenete le impugnature asciutte, pulite e libere da L’effetto del rumore può...
  • Page 17 • Accertatevi che le mole siano state montate secon- 5. Per montare le mole si devono usare solamente do le istruzioni del produttore. flange di serraggio di forma e dimensioni uguali. • Fate in modo di usare spessori se vengono messi a Gli spessori fra la frangia di serraggio e la mola disposizione o richiesti con il mezzo abrasivo.
  • Page 18 Installazione • Accendere l’interruttore generale. Attendere che la mola abbia raggiunto la velocità massima ed iniziare Componenti della smerigliatrice da banco (fig. 1) poi con l’operazione di molatura. • Tenere il pezzo ben premuto sul poggiapezzo e Schermo protettivo Parascintille muoverlo lentamente e uniformemente sulla mola.
  • Page 19 Smaltimento e riciclaggio Informazioni sul servizio assistenza Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta L’apparecchio si trova in una confezione per evitare all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie i danni dovuti al trasporto.
  • Page 20: Double-Ended Bench Grinder

    Manufacturer: • For accessories, consumables and spare parts, only ever use original parts. Spare parts are available scheppach from your Scheppach stockist. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Include our item number, the device‘s type and year Günzburger Straße 69 of manufacture in your order...
  • Page 21 The specified vibration value was established in ac- Damaged parts are to be repaired or replaced im- cordance with a standardized testing method. It may mediately by a qualified electrician. change according to how the electric equipment is • Always pull the plug out of the power socket before used and may exceed the specified value in excep- carrying out any work on the machine, before tional circumstances;...
  • Page 22 • Always wear safety goggles and ear-protectors. 11. The maximum peripheral speed of the dry grind- Use other personal safety items such as gloves, an ing wheel is: apron and a helmet wherever necessary. Ø 150 = 23 m/s • Please note that the workpiece becomes hot during 12.
  • Page 23 Tool rests Fig 1./No. 4 Note! If the grinding wheel has been in the water for Tighten the tool rest (4) on the grinding wheel guard a lengthy period, distortion can occur and the grinding (6) with a knurled-head screw. wheel may no longer rotate smoothly.
  • Page 24 • The machine may only be used, maintained or re- Improper handling of waste equipment may have paired by expert personnel who are familiar with it negative consequences for the environment and hu- and its dangers. Unauthorised changes to the ma- man health due to potentially hazardous substances chine negate the manufacturer’s liability for dam- that are often contained in electrical and electronic...
  • Page 25: Stolní Bruska

    • V případě příslušenství a součástí podléhajících rovnání elektrického nástroje s jiným. rychlému opotřebení a náhradních dílů používejte Uvedenou hodnotu vibračních emisí lze také použít k pouze originální díly. Náhradní díly obdržíte u vaše- prvnímu odhadu poškození. ho specializovaného prodejce Scheppach. český 25...
  • Page 26 Upozornění! • Dbát odpovídajících bezpečnostních předpisů (VBG Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum! 119) oborové profesní organizace. Opatřeními k omezení zatížení vibracemi jsou napří- • Používejte pouze originální náhradní díly. klad nošení rukavic při používání nástroje a omezení • Opravy smí provádět pouze odborný elektrikář. pracovní...
  • Page 27 • Nepoužívejte žádné chladicí prostředky nebo 16. Nastavení protijiskrové ochrany provádějte perio- podobně. Bruska pro mokré i suché broušení je dicky, aby bylo opotřebování kotouče symetrické, kombinovaný stroj na hrubé a jemné broušení kovů, přičemž je třeba vzdálenost mezi protijiskrovou plastů...
  • Page 28 Zasuňte rukojeť do upínací desky a upevněte ji pomocí Důležitá poznámka: šroubu M6 s plochou hlavou, podložky a matice. • Neodstraňujte lepenku po stranách kotouče, protože Upevněte kompletní jednotku ke krytu kotouče pomocí tyto jsou určeny ke zvýšení unášecích sil přírub na úchytu tvaru U, šroubu M6 se šestihrannou hlavou a brusné...
  • Page 29 • Při neodborném vedení nebo založení broušeného obrobku hrozí nebezpečí poranění prstů a rukou ro- tujícím brusným kotoučem. • Hrozí nebezpečí poranění vymrštěnými obrobky při jejich nesprávném držení nebo vedení. • Ohrožení elektrickým proudem při použití nespráv- ných elektrických přívodních vedení. •...
  • Page 30: Stolová Brúska

    čísla dielcov a tiež typ a rok výroby zariadenia. • nesprávnej manipulácie, • nedodržania pokynov na obsluhu, BG200W • opravy vykonanej treťou stranou, opravy nevykona- nej v autorizovanom servise, Rozsah dodávky • montáže neoriginálnych dielcov alebo použitia neori- Stolová...
  • Page 31 Noste ochranu sluchu. • Predlžovacie vedenie vonku. Vonku používajte iba Vplyv hluku môže spôsobiť stratu sluchu. na to schválené predlžovacie vedenia. Celkové hodnoty vibrácií (vektorový súčet troch • Buďte opatrní. Dávajte pozor na to, čo robíte. Pri smerov) stanovené podľa EN 61029. práci používajte rozum.
  • Page 32 • Postarajte sa o to, aby sa používali vložky, keď sú Vložky medzi upínacou prírubou a brúsnym tieto dodávané s brúsnym nástrojom alebo sa pri telesom musia byť z elastických materiálov, napr. danom brúsnom nástroji vyžadujú. z gumy alebo mäkkej lepenky a pod. •...
  • Page 33 Inštalácia Pokyny k obsluhe Poznajte vašu stolovú brúsku (obr. 1) Pred uvedením dvojitej brúsky do prevádzky dodržte na- Očné chránidlo sledujúce body: Kryt proti iskrám • Stlačte hlavný vypínač. Počkajte, dokým brúsny kotúč Brúsne kotúče (hrubosť 60) nedosiahne najvyššiu rýchlosť. Až potom začnite s brú- Opora sením.
  • Page 34 m Preprava Uvoľnite šesťhrannú maticu, odoberte prírubu a brúsny kotúč (D), nasaďte nový brúsny kotúč a opäť ho zaistite. Opäť namontujte ochranu. m Vytiahnutie sieťovej zástrčky Na prepravu prístroja ho držte za pravé a ľavé teleso Servisné informácie brúsneho kotúča. Je potrebné...
  • Page 35: Topeltkäi

    Varuosad on saadaval D-89335 Ichenhausen spetsialiseerunud edasimüüja käest. • Tellimuses tuleb näidata ära nii meie osade numbrid Lugupeetud klient! kui masina tüüp ja tootmisaasta. BG200W Soovime teile meeldivat ja edukat töökogemust uue Tarnekomplekt scheppachi masinaga! Topeltkäi Vastavalt kohaldatavale tootevastutuse seadusele ei...
  • Page 36 Hoiatus: Võnkeemissiooni väärtus võib elektritööriista • Jargige kutseliidu vastavat tooohutuseeskirja (VBG kasutamise ajal esitatud väärtusest erineda sõltuvalt 119). laadist ja viisist, kuidas elektritööriista kasutatakse; • Kasutage ainult originaalvaruosi. Proovige hoida vibratsioonist tingitud koormus võima- • Remonti tohib teostada ainult elektrik. likult väike.
  • Page 37 • Masinat tohib kasutada ainult vastavalt selle otstar- 18. Kasutage ainult selliseid tootja poolt soovitatud bele! Sihtotstarbekohasest kasutusest hoolimata lihvkettaid, millel on joonkiiruse kirje, mis on võrd- pole võimalik teatud riskitegureid täielikult välistada. ne või suurem elektritööriista tüübisildil esitatud Masina konstruktsioonist ja ülesehitusest tingitult võib kiirusest.
  • Page 38 m Elektriühendus • Uurige uut lihvketast pragude ja teiste nähtavate kahjustuste suhtes ning utiliseerige vajaduse korral. Masinale paigaldatud elektrimootor on tehases ühen- • Pange äärik ja mutrid taas peale. datud ning seega kasutamiseks valmis. Ühendus vas- • Ärge pingutage mutrit mutrivõtmega liiga tugevasti tab kohaldatavatele VDE ja DIN määrustele.
  • Page 39 • Masinast eemale paiskuvate tööriistadega vigas- tamise oht, kui need paigaldatakse valesti või kui töödeldavat detaili antakse ette sobimatult. • Sobimatu või kahjustatud toitejuhtme kasutamine põhjustab elektrivigastuste ohtu. • Kuigi tootja on arvestanud kõikide asjakohaste nõuete ja eeskirjadega, võib ometi esineda esma- pilgul hoomamatuid jääkohte.
  • Page 40: Divripu Slīpmašīna

    • Pirms lietošanas iepazīstieties ar lietošanas instruk- ciju, lai iegūtu nepieciešamo informāciju par ierīci. mēs novēlam Jums patīkamu un veiksmīgu darbu ar • Izmantojiet tikai oriģinālos Scheppach piederumus jūsu jauno Scheppach ierīci. un maināmās rezerves daļas. Rezerves daļas pie- Saskaņā ar tiesību aktiem, kuri attiecināmi uz šo ie- ejamas pie jūsu specializētā...
  • Page 41 • Pirms katras lietošanas pārbaudiet ierīci, savie- Vibrācijas emisijas vērtība a ≤ 2,5 m/s² nošanas vadu un spraudni. Darbojieties tikai ar Kļūda K 1,5 m/s² nevainojamu un nebojātu ierīci. Bojātas daļas neka- vējoties jānomaina kvalificētam elektriķim. Norādītā vibrācijas emisijas vērtība ir mērīta saskaņā •...
  • Page 42 • Nodrošiniet, lai dzirksteles, kas rodas lietošanas 12. Mitrās slīpripas maks. perifēriskais ātrums ir:: laikā, piem., netrāpītu personām vai neaizdedzinātu Ø 150 = 1,30 m/s viegli uzliesmojošas vielas. 13. Maks. pieļaujamā motora korpusa temperatūra: • Vienmēr izmantojiet aizsargbrilles un ausu aiz- 80°C sargus;...
  • Page 43 Dzirksteļu aizsargs (2. att.) Slīpripas maiņa Pieskrūvējiet dzirksteļu aizsargu pie slīpripas aizsar- Norādījums! Lai novērstu savainojumus, ko rada ne- ga, izmantojot skrūvi ar krustveida rievu un paplāksni. jauši iedarbināta slīpripa, pirms slīpripas maiņas ierīce Attālumam līdz slīpripai vajadzētu būt maks. 2 mm. vienmēr jāizslēdz (slēdža stāvoklis pozīcijā...
  • Page 44 • Jebkāda cita veida izmantošana nav paredzēta. Ra- Lietpratīgi utilizējot šo ražojumu, jūs veicināt dabas žotājs neuzņemas nekādu atbildību par bojājumiem, resursu efektīvu lietošanu. Informāciju par nolietoto kuri radušies ierīcei neparedzētas izmantošanas re- iekārtu savākšanas vietām jūs saņemsiet savā paš- zultātā.
  • Page 45: Dvigubas Šlifuoklis

    Gamintojas: • Naudokite tik originalias „Scheppach“ priedų detales, naujas detales, kuriomis pakeičiate nusidėvėjusias, scheppach ir atsargines detales. Atsarginių detalių galite įsigyti Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH iš specializuoto platintojo. Günzburger Straße 69 • Užsakymuose nurodykite mūsų detalių numerius, D-89335 Ichenhausen įtaiso tipą ir gamybos metus.
  • Page 46 Nurodytą vibracijų spinduliuotės emisijos vertę taip pat • Laikykite įrankius saugioje ir vaikams nepasiekia- galima naudoti pirmajam apkrovos vertinimui. moje vietoje. Įspėjimas: tikrojo elektrinio įrankio naudojimo metu • Draudžiama apdirbti medžiagas, kurių sudėtyje vibracijų spinduliuotės emisijos vertė gali skirtis nuo yra asbesto.
  • Page 47 Dėmesio! Pavojus nudegti! 15. Prieš pradedant darbus, šlifavimo mašiną per 4 Palaukite, kol ruošinys atvės. Šlifuojant medžiaga ga- tvirtinimo skyles pagrindo plokštėje reikia tvirtai li lydytis. Jei apdirbate ilgesnį laiką, leiskite retkarčiais prisukti prie darbastalio. ruošiniui atvėsti. 16. Periodiškai nustatykite kibirkščių nukreipimo įtaisą, •...
  • Page 48 Apsauginiai diskai (3 pav., 4 pav.) Šlifavimo disko keitimas Apsauginį stiklą 2 varžtais su kryžminėmis išdrožomis DĖMESIO! Norint išvengti sužalojimų netyčia palei- M4, poveržlėmis ir šešiabriaunėmis veržlėmis sumon- dus dvigubą šlifuoklį, prieš keičiant šlifavimo diską tuokite ant fiksavimo plokštelės. prietaisą reikia visada išjungti (jungiklis 0 padėtyje) ir Laikančioji apkaba įstatoma į...
  • Page 49 • Atkreipkite dėmesį į tai, kad mūsų įre giniai nėra skir- ti naudoti komerciniams, amatiniams arba pramoni- niams tikslams. Mes neteikiama garantijos, kai pri taisas naudojamas komercinėse, amatininkų arba pramon nėse įmonėse arba panašiems darbams. m Liekamieji pavojai Staklės pagamintos naudojant modernią technologiją ir atitinka pripažintas saugos taisykles.
  • Page 50: Kettős Köszörű

    Günzburger Straße 69 heti a forgalmazójától. D-89335 Ichenhausen • Rendeléskor adja meg a készüléke cikkszámát és típusát, illetve a gyártási évét. Tisztelt ügyfelünk, BG200W az új készülékkel történő munkájához sok sikert és örömet kívánunk! A szállítási csomag tartalma Kedves Vásárló! Kettős köszörű...
  • Page 51 Figyelmeztetés! • Hosszabbító vezeték a szabadban: a szabadban A megadott rezgéskibocsátási értéket egy szabvány csak az erre a célra engedélyezett hosszabbító eljárással mértük, ami az elektromos szerszám hasz- vezetékeket használjon. nálatának módjától és típusától függően változhat, Legyen óvatos. Figyeljen arra, amit csinál. Dolgozzon •...
  • Page 52 • Gondoskodjon arról, hogy köszörűanyagok 5. A köszörűtestek felfogatásához csak azonos mé- használat előtt megfelelően fel legyenek helyezve retű és azonos formájú befogókarimákat szabad és rögzítve legyenek. Hagyja járni a szerszámot használni. A befogókarima és köszörűtestek közöt- üresjáratban 5 percig biztonságos helyzetben. Ha ti közbetéteknek elasztikus anyagból, például gu- jelentős rezgéseket észlel vagy más problémát miból, finom kartonból stb.
  • Page 53 Telepítés Kezelési utasítások Bedienelemente Ihres Doppelschleifers (Fig. 1) A kettős köszörű üzembe helyezése előtt ügyeljen a Védőlap következőkre: Szikravédő • Nyomja meg a főkapcsolót. Várja meg, amíg a Csiszolótárcsa (jobb oldali szemcseméret: 60, csiszolótárcsa eléri a legnagyobb fordulatszámot. bal oldali: 36) Csak ez után kezdjen köszörülni.
  • Page 54 • A szerelési utasításban foglaltak szerint ismét • Fennmaradó kockázatok minimalizálhatók, ha a biz- állítsa be a szerszámtartót, a szikravédőt és a tonsági utasításokat és a Tervezett használat rész- csiszolótárcsát. nél leírtakat, valamint a használati utasítást, teljes mértékben betartja. A nedves köszörűkorong cseréje (5. ábra) Engedje le a vizet (A) m Szállítás Oldja ki a 2 kereszthornyos csavart (B)
  • Page 59 CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel...
  • Page 60 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +49 [0] 8223 4002 99 oder +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...

Ce manuel est également adapté pour:

5903105903

Table des Matières