Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Art.Nr.
5903105903
AusgabeNr.
5903105850
Rev.Nr.
01/06/2017
BG200W
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58
Dopelschleifer
D
Original-Betriebsanweisung
Touret mixte avec meule à eau
FR
Traduction du manuel d'origine
Smerigliatrice da banco
IT
Traduzione dalle istruzioni d'uso originali
Double-ended bench grinder
GB
Translation of the original instruction
Stolní bruska
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Stolová brúska
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Topeltkäi
EE
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Divripu slīpmašīna
LV
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija
Dvigubas šlifuoklis
LT
Vertimas originali naudojimo instrukcija
Kettős köszörű
HU
Az eredeti útmutató fordítása

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach BG200W

  • Page 1 Tõlge Originaalkasutusjuhend Divripu slīpmašīna Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija Dvigubas šlifuoklis Vertimas originali naudojimo instrukcija Kettős köszörű Az eredeti útmutató fordítása Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 2: Table Des Matières

    Doppelschleifer 5 - 9 Touret mixte avec meule à eau 10-14 Smerigliatrice da banco 15-18 Double-ended bench grinder 19-22 Stolní bruska 23-26 Stolová brúska 27-31 Topeltkäi 32-35 Divripu slīpmašīna 36-39 Dvigubas šlifuoklis 40-43 Kettős köszörű 44-48...
  • Page 3 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5...
  • Page 4 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les!. Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso! Read and comply with the user manual and the safety notices before commissioning the machine! Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní...
  • Page 5: Allgemeine Hinweise

    Angabewert unterscheiden, abhängig von satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet bei Ihrem Scheppach-Fachhändler. wird. • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern so wie Typ und Baujahr des Gerätes an.
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    m Allgemeine Sicherheitshinweise Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Ver- ringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Für die Arbeit mit Elektrogeräten Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Sicherheitshinweis: Bei der Arbeit mit elektrischen Begrenzung der Arbeitszeit.
  • Page 7: Besondere Sicherheitshinweise

    • Die Lärmentwicklung am Arbeitsplatz kann 85 dB (A) • Verwenden Sie keine Kühlmittel oder ähnliches. Der überschreiten. In diesem Fall sind Schall- und Gehör- Nass-Trockenschleifer ist ein Kombigerät für Grob- und schutzmaßnahmen für den Bedienenden erforerlich. Feinschliff von Metallen, Kunstoffen und anderen Mate- Das Geräusch dieses Elektrowerkzeuges wird nach rialien unter Verwendung der entsprechenden Schleif- IEC 59 CO 11, IEC 704, DIN 45635 Teil 21, NFS 31-031...
  • Page 8: Montage

    Montage 14. Füllen Sie den schwarzen Wasserbehälter der Fein- schleifscheibe bis zur Wellenachse mit Wasser. 15. Vor Arbeitsbeginn ist die Schleifmaschine mittels der Sicherheitshinweis! Gerät erst dann anschließen, wenn al- 4 Befestigungslöcher in der Bodenplatte fest mit der le Montage- und Justierarbeiten erledigt sind und die Bedie- Werkbank etc.
  • Page 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    m Bestimmungsgemäße Verwendung Arbeiten mit der Nassschleifscheibe. 1 Wasser in den Wasserbehälter auffüllen. 2 Maschine einschalten, solange laufen lassen bis die Maschine entspricht gültigen Schleifscheibe kpl. befeuchtet ist. Maschinenricht linie. 3 Werkzeug schleifen. • Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften 4 Nach dem Schleifen Wasserbehälter entleeren, dazu des Herstellers sowie die in den technischen Daten ist unter dem Wasserbehälter ein Ablassstopfen vor- angege benen Abmessungen müssen eingehalten wer-...
  • Page 10: Conseils Généraux

    Fabricant: vantes à des fins de protection contre les électrocutions, scheppach les blessures et les incendies. Lisez toutes ces consignes Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH avant dʼutiliser cet outil électrique et conservez bien ces Günzburger Straße 69, D-89335 Ichenhausen...
  • Page 11: Caractéristiques Techniques

    Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement. BG200W Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. Ensemble de livraison Ne surchargez pas l’appareil. Faites contrôler l’appa- Touret mixte avec meule reil le cas échéant. Mettez l’appareil hors circuit lorsque à eau vous ne l’utilisez pas.
  • Page 12: Consignes De Sécurité Spéciales

    • Conservez les outils en toute sécurité et hors de portée • La pièce à travailler devient chaude pendant le meulage. des enfants. Attention! Risque de brûlures ! • Ne traitez en aucun cas des matériaux contenant de Faites refroidir la pièce à travailler. Le matériau peut lʼamiante cuire à...
  • Page 13: Branchement Electrique

    m Branchement Electrique 14. Remplissez le réservoir dʼeau noir de la meule fine jusquʼà lʼaxe de lʼarbre. 15. Avant de commencer le travail, vissez à fond lʼaffû- Le moteur électrique installé est raccordé de façon à être teuse à lʼétabli par les 4 trous de fixation de la plaque prêt au fonctionnement.
  • Page 14: Utilisation Conforme

    m Risques résiduels Remarque: • Ne pas enlever les disques de carton appliqués sur les côtés de la nouvelle meule, vu qu’ils favorisent le La machine est construite selon l’état actuel des maintien sûr de la bride contre la meule. connaissances techniques et conformément aux ré- •...
  • Page 15: Smerigliatrice Da Banco

    • Per accessori, ricambi e pezzi “Soggetti ad usura, NOTA: II produttore di questo apparecchio non assume impie gare solo pezzi originali Scheppach. Le parti di respon sa bilità, secondo la relativa legge vigente, per ricambio sono disponibili presso il Vostro rivenditore danni all’apparecchio o da esso provocati, nei seguenti...
  • Page 16: Norme Di Sicurezza Generali

    Portate cuffie antirumore. • Cavo di prolunga allʼaperto. Usate allʼaperto solo i cavi L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. di prolunga omologati per questo uso e contrassegnati Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale in modo corrispondente. delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 61029. •...
  • Page 17 • Non usare mai lʼelettroutensile senza la calotta 11. La velocità massima della circonferenza della mola è: protettiva fornita. Ø 150 = 23,16 m/s Non usate boccole di riduzione o adattatori per usare 12. La velocitá massima della mola di rettifica a umido è: mole con foro più...
  • Page 18: Collegamento Elettrico

    m Collegamento elettrico • Rimontare la piastra terminale. • Regolare nuovamente il poggiapezzo, il parascintille Il motore elettrico installato è pronto al funzionamento. e lo schermo protettivo come descritto nelle istruzioni Il collegamento è conforme alle norme VDE e DIN. per il montaggio.
  • Page 19: General Notices

    Spare parts are available from and may exceed the specified value in exceptional cir- your Scheppach stockist. cumstances; • Include our item number, the device‘s type and year of...
  • Page 20: General Safety Instructions

    The specified vibration value can be used for initial as- • Please note the accident prevention regulations in sessment of a harmful effect. force in your country. • Use only original spare parts. Reduce noise generation and vibration to a mini- •...
  • Page 21: Special Safety Instructions

    • Even if the machine is used as intended, certain re- 17. The grinding wheel must be replaced at the latest sidual risk factors cannot be completely eliminated. when the spark deflector and the workpiece support The following hazards may arise in connection with the can no longer be set a maximum distance of 2 mm machine's construction and layout: from the grinding wheel.
  • Page 22: Intended Use

    Installations, repairs and maintenance on the electrical in- Replacing the wet grinder wheel (Fg. 5) stallation may be carried out by an expert only. 1 Drain the water (A). 2 Loosen the 2 cross-head screws (B). Important notices 3 Loosen the hex-nut (C). If there is a motor overload, it will turn off automatically.
  • Page 23: Všeobecné Pokyny

    Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum! Opatře- originální díly. Náhradní díly obdržíte u vašeho speciali- ními k omezení zatížení vibracemi jsou například nošení zovaného prodejce Scheppach. rukavic při používání nástroje a omezení pracovní doby. • U objednávek uvádějte naše čísla výrobku, typ a roky Přitom je třeba zohlednit všechny části provozního cyklu...
  • Page 24: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    m Všeobecné bezpečnostní pokyny • Vyhýbejte se abnormálním držením těla. • Elektrické nářadí nevystavujte dešti. pro práci s elektrickými přístroji • Nepoužívejte elektrické nářadí v mokrém nebo vlhkém Bezpečnostní pokyn: Při práci s elektrickými nástroji prostředí a v blízkosti hořlavých kapalin. musí...
  • Page 25: Zvláštní Bezpečnostní Pokyny

    Instalace Zvláštní bezpečnostní pokyny Před uvedením brusky do provozu je třeba brusná Poznejte vaši stolní brusku (obr. 1) tělesa podrobit zvukové zkoušce (bezvadná brusná Oční chránítko tělesa mají při lehkém uhození-plastové kladívko - Kryt proti jiskrám jasný zvuk). Toto platí také, pokud jsou upnuta nová Brusné...
  • Page 26: Použití K Určenému Účelu

    m Použití k určenému účelu • Obrobek držte pevně na opěrné ploše nástroje a poma- lu s ním pohybujte dozadu na brusný kotouč. • Broušení může snížit rychlost brusného kotouče. V tom Stroj odpovídá platným směrnicím pro stroje EU. případě přestaňte tlačit do té doby, dokud kotouč opět •...
  • Page 27: Základné Informácie

    • Pri objednávaní uveďte, prosím, naše katalógové čísla spôsobené výrobkom, ku ktorým došlo z nasledujúcich dielcov a tiež typ a rok výroby zariadenia. dôvodov: • nesprávnej manipulácie, BG200W • nedodržania pokynov na obsluhu, • opravy vykonanej treťou stranou, opravy nevykonanej v Rozsah dodávky autorizovanom servise, Stolová...
  • Page 28: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Noste ochranu sluchu. • Predlžovacie vedenie vonku. Vonku používajte iba na Vplyv hluku môže spôsobiť stratu sluchu. to schválené predlžovacie vedenia. Celkové hodnoty vibrácií (vektorový súčet troch sme- • Buďte opatrní. Dávajte pozor na to, čo robíte. Pri práci rov) stanovené podľa EN 61029. používajte rozum.
  • Page 29 • Postarajte sa o to, aby boli brúsne nástroje správne Brúsne telesá sa nesmú prevádzkovať bez bezpeč- namontované a upevnené pred uvedením do prevádzky. nostnej výbavy. Pritom sa nesmú prekročiť nasledujú- • Nástroj nechajte bežať v bezpečnej polohe na voľnobe- ce vzdialenosti: hu po dobu 5 minút.
  • Page 30: Elektrické Pripojenie

    Montáž • Nikdy neostrite ani nebrúste diely, ktoré viac na základe ich veľkosti nie je možné bezpečne držať. VAROVANIE! Nikdy nepripájajte zástrčku prívodného kábla k sieťovej zásuvke, kým nie sú dokončené všetky Práca s kotúčom na brúsenie za mokra. montážne kroky a kým ste si neprečítali a nepochopili 1 Do zásobníka na vodu nalejte vodu.
  • Page 31: Správne Používanie

    m Správne používanie Stroj zodpovedá platnej smernici ES o strojoch. • Musia sa dodržovať bezpečnostné a pracovné predpisy a predpisy o údržbe od výrobcu a tiež rozmery uvedené v technických údajoch. • Musia sa dodržovať príslušné bezpečnostné predpisy a ostatné všeobecne uznávané bezpečnostno-technické pravidlá.
  • Page 32: Müra Ja Vibratsioon

    Fabrikation von Holtzbearbeitungsmaschinen GmbH • Tellimuses tuleb näidata ära nii meie osade numbrid Günzburger Straße 69 kui masina tüüp ja tootmisaasta. D-89335 Ichenhausen BG200W Lugupeetud klient! Tarnekomplekt Topeltkäi Kasutusjuhend Soovime teile meeldivat ja edukat töökogemust uue Tehnilised andmed...
  • Page 33 Seejuures tuleb arvesse võtta käitustsükli kõiki osi (näi- • Hoolitsege kindla jalgealuse eest. Valtige ebanormaal- teks aegu, mil elektritööriist on välja lülitatud, ning neid set kehahoiakut. aegu, mil elektritööriist on küll sisse lülitatud, kuid töötab • Arge jatke elektritooriistu vihma katte. koormuseta).
  • Page 34 Installatsioon Spetsiaalsed ohutusjuhised Enne kaia kasutuselevottu tuleb labi teha kaiakivide Topeltkäia käsitsemiselemendid (joon.1) kolaproov (kui tervet kaiakivi luua kergelt plasthaa- Kaitseklaas mriga, kostab selge kola). See kehtib ka siis, kui Sädemekaitse kohale kinnitatakse uued kaiakivid (transpordikahjus- Lihvketas (teralisus 60) tused). Masinal tuleb lasta kindlasti ilma koormuseta Tööriista alus vahemalt 5 minutit prooviks tootada.
  • Page 35: Nõuetekohane Kasutus

    m Nõuetekohane kasutus TÄHELEPANU: • Väikesed töödetaile tuleks tangide või muu sarnase töö- riistaga kinni hoida. See masin vastab kehtiva Euroopa Liidu masinadi- • Lihvige ainult lihvketta laupküljega, mitte kunagi külg- rektiivi nõuetele. pindadega. • Kinni tuleb pidada tootja antud ohutus-, kasutus- ja •...
  • Page 36: Troksnis Un Vibrācija

    Ražotājs: • Pirms lietošanas iepazīstieties ar lietošanas instrukciju, lai iegūtu nepieciešamo informāciju par ierīci. scheppach • Izmantojiet tikai oriģinālos Scheppach piederumus un Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH maināmās rezerves daļas. Rezerves daļas pieejamas Günzburger Straße 69 pie jūsu specializētā izplatītāja. D-89335 Ichenhausen •...
  • Page 37: Vispārējie Drošības Norādījumi

    Brīdinājums: Vibrācijas emisijas vērtība var atšķirties no • Nedrīkst apstrādāt azbestu saturošus materiālus. norādītās vērtības elektroierīces faktiskajā izmantojumā • Ievērojiet atbilstošus Vācijas arodbiedrību nelaimes atkarībā elektroierīces izmantošanas veida. gadījumu novēršanas noteikumus (VBG 119). • Izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas. Mēģiniet, cik vien iespējams, noturēt pēc iespējas mazā- •...
  • Page 38: Elektriskais Pieslēgums

    • Ierīci drīkst izmantot tikai tai paredzētajiem mērķiem! 19. Ja slīpējot slīpripu nosprosto pārāk liels padeves Neskatoties uz noteikumiem atbilstošu lietošanu, nevar spēks vai iespiests darba materiāls, izslēdziet ierīci un pilnīgi izslēgt noteiktus atlikušo risku faktorus. Saistībā atvienojiet to no elektrotīkla. Izņemiet darba materiālu ar ierīces konstrukciju un uzbūvi var rasties šādi riski.
  • Page 39: Lietošanas Noteikumi

    Lietošanas noteikumi m Atbilstoša lietošana Pirms divripu slīpmašīnas lietošanas sākšanas ievērojiet šā- Ierīce atbilst šobrīd spēkā esošajai ES mašīnu Direktī- dus punktus: vai. • Nospiediet galveno slēdzi. Nogaidiet, līdz slīpripa sasniedz • Stingri jāievēro ražotāja sniegtās drošības, lietošanas un maksimālo ātrumu. Tikai tad sāciet slīpēšanu. apkopes instrukcijas, kā...
  • Page 40: Bendrosios Pastabos

    Įspėjimas: tikrojo elektrinio įrankio naudojimo metu vi- jas ir įsitikinkite, kad gerai išmanote, kaip naudoti įtaisą. bracijų spinduliuotės emisijos vertė gali skirtis nuo dekla- • Naudokite tik originalias „Scheppach“ priedų detales, ruotos vertės, priklausomai nuo elektrinio įrankio naudoji- naujas detales, kuriomis pakeičiate nusidėvėjusias, mo būdo.
  • Page 41: Bendrieji Saugos Nurodymai

    m Bendrieji saugos nurodymai • Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus. Nenaudokite elektrinių įrankių šlapioje arba drėgnoje aplinkoje ir darbui su elektriniais prietaisais šalia degių skysčių. Saugos nurodymas: dirbant su elektriniais įrankiais, • Apsaugokite tinklo kabelį nuo pažeidimo alyva, tirpi- būtina visada imtis pagrindinių saugos priemonių, kliais ir aštriomis briaunomis.
  • Page 42: Specialūs Saugos Nurodymai

    Rengimas Specialūs saugos nurodymai Prieš pradėdami eksploatuoti mašiną, patikrinkite Jūsų dvigubo šlifuoklio valdymo elementai (1 pav.) abrazyvinius diskus pastuksendami (nepriekaištingi Apsauginis diskas abrazyviniai diskai šiek tiek pastuksenus (plastikiniu Apsauga nuo kibirkščių plaktuku), aiškiai skamba). Tai taip pat galioja, kai Šlifavimo diskas (grūdėtumas 60) įtvirtinami nauji abrazyviniai diskai (transportavimo Įrankio atrama pažeidimai).
  • Page 43: Naudojimo Nurodymai

    Naudojimo nurodymai m Tinkamas naudojimas Prieš pradėdami eksploatuoti dvigubą šlifuoklį, atkreipkite Staklės atitinka šiuo metu galiojančią ES mašinų direktyvą. dėmesį į šiuos punktus: • Privaloma laikytis gamintojo saugos, veikimo ir techninės • aktyvinkite pagrindinį jungiklį. Palaukite, kol šlifavimo dis- priežiūros instrukcijų bei techninių kalibravimo ir dydžių du kas pasieks didžiausiąjį...
  • Page 44: Általános Utasítások

    • Rendeléskor adja meg a készüléke cikkszámát és típu- Günzburger Straße 69 sát, illetve a gyártási évét. D-89335 Ichenhausen Tisztelt ügyfelünk, BG200W A szállítási csomag tartalma az új készülékkel történő munkájához sok sikert és örö- Kettős köszörű met kívánunk! Utasítás Kedves Vásárló!
  • Page 45: Általános Biztonsági

    Figyelmeztetés! • Hosszabbító vezeték a szabadban: a szabadban A megadott rezgéskibocsátási értéket egy szabvány el- csak az erre a célra engedélyezett hosszabbító járással mértük, ami az elektromos szerszám haszná- vezetékeket használjon. latának módjától és típusától függően változhat, illetve • Legyen óvatos. Figyeljen arra, amit csinál. kivételes esetben a megadott értéket meghaladhatja.A Dolgozzon ésszel.
  • Page 46 • Gondoskodjon arról, hogy a közbetétek a A köszörűtestek felfogatásához csak azonos méretű helyükön legyenek, ha azokat a köszörűanyaghoz és azonos formájú befogókarimákat szabad hasz- rendelkezésre bocsátották, és azokat megkövetelik. nálni. A befogókarima és köszörűtestek közötti köz- • Gondoskodjon arról, hogy a köszörűanyagok betéteknek elasztikus anyagból, például gumiból, használat előtt megfelelően fel legyenek helyezve finom kartonból stb.
  • Page 47: Kezelési Utasítások

    Telepítés Kezelési utasítások Bedienelemente Ihres Doppelschleifers (Fig. 1) A kettős köszörű üzembe helyezése előtt ügyeljen a kö- Védőlap vetkezőkre: Szikravédő • Nyomja meg a főkapcsolót. Várja meg, amíg a Csiszolótárcsa (jobb oldali szemcseméret: 60, bal csiszolótárcsa eléri a legnagyobb fordulatszámot. oldali: 36) Csak ez után kezdjen köszörülni.
  • Page 48: Tervezett Felhasználás

    m Tervezett felhasználás Megjegyzés: • Ne szerelje le az új csiszolótárcsa oldalain található kartonlemezeket, mivel azok biztosítják a perem és A gép megfelel az érvényes EC gép előírásoknak. a csiszolótárcsa biztos egymáshoz rögzítését. • A biztonsági, a munka és a karbantartási utasításokat a •...
  • Page 50: Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
  • Page 51 Nur für EU-Länder. Len pre krajiny EÚ. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Podía európskej smernice 2012/19/EU o nakladani s použitými elektrický- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- mi a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení...
  • Page 52 új részek a vevőnek. Átalakítása és csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. egyes része ezen idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D­89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

5903105903

Table des Matières