Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 43

Liens rapides

Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Çalıştırma Talimatları
Cordless Drill & Driver
Akku-Bohrschrauber
Percecuse-visseuse sans fil
Trapano avvitatore cordless
Snoerloze schroef-boormachine
Destornillador y taladro sin cables
Akku bor & skruetrækker
Sladdlös skruvdragare & borrmaskin
Ledningløs drill og skrutrekker
Ladattava pora & ruuvinväännin
Kablosuz Matkap ve Tahrik Birimi
LED Flashlight
LED-Taschenlampe
Lampe-torche DEL
Torcia elettrica LED
LED-zaklantaarn
Linterna eléctrica LED
LED-lygte
LED-ficklampa
LED-lommelykt
LED-taskulamppu
LED El Feneri
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren
Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l'appareil et conserver ce mode d'emploi à des
fins de consultation ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de
gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para
poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Bu cihazı çalıştırmadan önce lütfen bu talimatları dikkatli bir şekilde okuyun ve bu kılavuzu gelecekte kullanmak
üzere saklayın.
EY7530_7430_3732_0L32_01(Cover).indd
Model No: EY7430
Model No: EY3732
1
Model No: EY7530
Cordless Impact Driver
Akku-Schlagschrauber
Perceuse à impact sans fil
Avvitatore ad impulsi senza fili
Snoerloze slagschroevendraaier
Destornillador de impacto inalámbrico
Akku-slagboremaskine
Sladdlös slagskruvdragare
Trådløs slagbormaskin
Langaton iskuruuviavain
Kablosuz Darbe Sürücü
Battery charger
Model No: EY0L32
Ladegerät
Chargeur de batterie
Caricabatterie
Acculader
Cargador de batería
Batterioplader
Batteriladdare
Batterilader
Akkulaturi
Pil şarj cihazı
2014/08/18
16:00:20

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Panasonic EY7430

  • Page 1 Instructions d’utilisation Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Brugsvejledning Driftsföreskrifter Bruksanvisning Käyttöohjeet Çalıştırma Talimatları Model No: EY7430 Model No: EY7530 Cordless Drill & Driver Cordless Impact Driver Akku-Bohrschrauber Akku-Schlagschrauber Percecuse-visseuse sans fil Perceuse à impact sans fil Trapano avvitatore cordless...
  • Page 2: Functional Description

    Türkçe: Sayfa Nederlands: Bladzijde Español: Página Dansk: Side FUNCTIONAL DESCRIPTION/FUNKTIONSBESCHREIBUNG/DESCRIPTION DES FONCTIONS/ DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI/FUNCTIEBESCHRIJVING/DESCRIPCIÓN FUNCIONAL/ FUNKTIONSBESKRIVELSE/FUNKTIONSBESKRIVNING/FUNKSJONSBESKRIVELSE/ TOIMINTAKUVAUS/İŞLEVSEL AÇIKLAMA Model No: EY7430 Model No: EY7530 ( I ) Model No: EY3732 Model No: EY0L32 - 2 - EY7530_7430_3732_0L32_02(Eng).indd 2014/08/18 15:40:38...
  • Page 3 Model No: EY7430 Keyless drill chuck Clutch handle Schlüsselfreies Bohrfutter Kupplungsring Mandrin porte-foret sans fil Poignée de l’embrayage Mandrino autoserrante Impugnatura frizione Boorkop zonder sleutel Koppelingshandgreep Mandril sin llave Mango de embrague Nøglefri borepatron Koblinghåndtag Nyckellös borrchuck Kopplingshandtag Nøkkelfri drillchuck Koblingshåndtak...
  • Page 4 Model No: EY7530 6.35 mm hex quick connect chuck LED light 6,35 mm Sechskant-Schnellaufspannfutter LED-Leuchte Mandrin de connexion rapide hexagonal de 6,35 mm Lumière DEL Mandrino esagonale di collegamento rapido da 6,35 mm Luce LED 6,35 mm zeskantboorkop met snelkoppeling LED-lampje Mandril hexagonal de conexión rápida de 6,35 mm Luz indicadora...
  • Page 5 Model No: EY3732 LED light Torch head LED-Leuchte Lampenkopf Lumière DEL Tête de torche Luce LED Testina della torcia LED-lampje Toortskop Luz indicadora Antorcha para la cabeza LED-lys Brænderhoved LED-ljus Lyktehode LED-lys Ficklampshuvud LED-valo Poltinpää LED ışığı Fener başı Switch Schalter Gâchette Interruttore...
  • Page 6 Model No: EY7430 【 Fig.1 】 【 Fig.4 】 Forward Reverse Rechts Links Rotation en sens Rotation en sens normal inverse Avanti Inversione Rechts Links Avance Marcha atrás Forlæns Baglæns Framåt Bakåt Forover Bakover Lock collar Eteenpäin Taaksepäin Knebelring İleri...
  • Page 7 Model No: EY7530 【 Fig.7 】 【 Fig.8 】 135° Forward Reverse Rechts Links Rotation en sens normal Rotation en sens inverse Avanti Inversione Rechts Links Avance Marcha atrás Forlæns Baglæns Framåt Bakåt Forover Bakover Eteenpäin Taaksepäin İleri Geri Common 【...
  • Page 8: Additional Safety Rules

    13) Make certain that there are no hidden gas Model No: EY7430 & EY7530 or water pipes, or electrical wires in the Original instructions: English area where you will be working. Coming Translation of the original instructions: into contact with hidden pipes or wires...
  • Page 9: Assembly

    Model No: EY7430 & EY7530 shavings. II. ASSEMBLY 24) Do not wear gloves when operating the tool, as they may get caught by the drill, Attaching or Removing Bit for EY7430 leading to injury.
  • Page 10: Operation

    6.35 mm NOTE • Do not attempt to remove a screw that is rusty or stuck using a box driver (M6 or higher). Model No: EY7430 & EY7530 NOTE for EY7430 When drilling holes in metal III. OPERATION • Reduce pressure slightly just before [Main Body] drilling through to the other side.
  • Page 11 . The brake operates and the chuck stops immediately when the trigger is Model No: EY7430 & EY7530 released. 4. After use, set the lever to its center position (switch lock).
  • Page 12 Bit-locking Function for EY7430 Model No: EY7430 & EY7530 1. With the trigger not depressed and a screwdriver bit locked in place, the tool Battery level indicator for EY7430 can be used as a manual screwdriver. There will be a little play in the chuck, but this is not a malfunction.
  • Page 13: Appendix

    Model No: EY7430 & EY7530 IV. APPENDIX MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES Model No. EY7430 EY7530 Machine screw Screw driving Wood screw Φ4.2 mm Φ4.2 mm For Wood Φ18 mm Drilling For Metal Φ10 mm Standard bolt : M12 Bolt fastening High tensile bolt : M10 V.
  • Page 14: Operation

    Model No: EY3732 I. OPERATION How to use the LED Flashlight: Symbol Meaning To reduce the risk of 1. Attach the battery pack to the main unit. injury, user must read and 2. Adjust head angle. understand instruction 【 Fig.8 】 manual.
  • Page 15: Maintenance

    Model No: EY3732 II. MAINTENANCE WARNING: • To make any adjustments, changing The battery pack must be removed accessory, or storing the LED from the LED Flashlight before it is Flashlight, remove battery pack from scrapped. the LED Flashlight. • To clean the LED Flashlight, wipe with a dry, soft cloth.
  • Page 16 • When charging a cool battery pack How to charge (below 0 °C (32 °F) in a warm place, 1. Plug the charger into the AC outlet. leave the battery pack at the place NOTE: and wait for more than one hour to warm up the battery to the level of Sparks may be produced when the plug the ambient temperature.
  • Page 17: Specifications

    LAMP INDICATIOS Charging is completed. Now charging. (Normal) Charger is plugged into the AC outlet. Ready to charge. Charging Status Lamp Left: Red Right: Green (Red) (Green) Charging is not possible. The temperature of battery pack is BELOW 0 °C or ABOVE 55 °C. Charging will begin automatically when the temperature becomes between 0 °C and 55 °C.
  • Page 18 Model No: EY7430 & EY7530 & EY3732 & EY0L32 Common subject matter of the power tool 15) Do not charge battery pack when the in this book temperature is BELOW 0 °C (32 °F) or I. IMPORTANT SAFETY INSTRUC- ABOVE 40 °C (104 °F).
  • Page 19 31) Take care to avoid electric shock. Do not 47) Avoid inhaling any smoke produced by touch the plug with wet hands. the tool or the battery pack as it may be harmful to your health. 32) Do not use or charge in an area where flammable liquids such as petrol are 48) When working in an elevated location present.
  • Page 20: Assembly

    The life of the battery pack • The battery pack (EY9L32) must terminals may be affected by foreign only be charged with the Panasonic substances such as dust and water charger (EY0L32). etc. during operation.
  • Page 21 Battery Pack Life The rechargeable batteries have a limited life. If the operation time becomes extremely short after recharging, replace the battery pack with a new one. Battery Recycling ATTENTION: For environmental protection and recycling of materials, be sure that it is disposed of at an officially assigned location, if there is one in your country.
  • Page 22: Specifications

    IV.   S PECIFICATIONS Li-ion battery pack Model No. EY9L32 Voltage DC 10.8 V Battery capacity 1.5 Ah Charging time (EY0L32) 45 min. Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.
  • Page 23: Trouble Shooting

    Continue charging as usual. The battery pack gets hot. It starts charging automati- cally after cooling down. Model No:EY7430 & EY7530 Problem Cause Remedy Please charge the battery Battery pack is not charged.
  • Page 24 Model No: EY7530 Problem Cause Remedy The drill does not gener- A battery pack that had ate much torque or revolve Charge again. Use only cooled to below -20°C was quickly even though it is after charging is complete. used. fully charged.
  • Page 25 How to replace the fuse: Open the fuse A replacement fuse cover can be purchased compartment with a screwdriver and replace from your local Panasonic Dealer. the fuse and fuse cover if it is removable. IF THE FITTED MOULDED PLUG IS...
  • Page 26: Deutsch

    12) Um Verletzungen während der Benutzung Model No: EY7430 & EY7530 zu verhindern, halten Sie das Werkzeug Original-Anleitung: Englisch stets ruhig und vermeiden Sie, es Übersetzung der Original-Anleitung: umherzuschwenken. Andere Sprachen 13) Stellen Sie sicher, dass sich an der Stelle, an...
  • Page 27: Baugruppe

    • Wenn das Bohren nicht startet, wenn der Model No: EY7430 & EY7530 Auslöseschalter gedrückt gehalten wird, oder nicht stoppt, wenn der Auslöseschalter II. BAUGRUPPE losgelassen wird, nehmen Sie bitte den Akku heraus und stoppen Sie die Anbringen oder Abnehmen des Verwendung des Geräts.
  • Page 28: Betrieb

    Bohreinsätzen getroffen werden. Alle Bohreinsätze regelmäßig erneuern. • Unterbrechen Sie bitte den Betrieb, wenn sich das Gehäuse erhitzt, Model No: EY7430 & EY7530 und lassen Sie es danach auf die passende Temperatur abkühlen, III. BETRIEB bevor Sie neu starten.
  • Page 29 Schrauben die Drehmomentposition ist, um Schäden zu ver-hindern. auf „ “. Rechtslauf – Schalterbetätigung Model No: EY7430 & EY7530 1. Für Rechtslauf den Hebel drücken. 2. Drücken Sie den Schalter leicht, um das Wahl der Drehzahl für EY7430 Werkzeug langsam zu starten.
  • Page 30 Teilen und damit zum Ausfall des kann zur Freisetzung Werkzeugs führen. gefährlicher Strahlung führen. HINWEIS: • Verwenden Sie immer die niedrige Geschwindigkeit [1(NIEDRIG)] beim Model No: EY7430 & EY7530 Bohren von großen Löchern mit einem Holzbohreinsatz oder einer Akkustandanzeige für EY7430 Lochsäge. Bohreinsatzverriegelungsfunktion für EY7430 1.
  • Page 31: Anhang

    Model No: EY7430 & EY7530 IV. ANHANG MAXIMAL ZULÄSSIGE KAPAZITÄTEN Modell EY7430 EY7530 Maschinenschraube Schrauben eindrehen Holzschraube Φ4,2 mm Φ4,2 mm Für Holz Φ18 mm Bohren Für Metall Φ10 mm Standardschraube : M12 Schrauben anziehen HV-Schraube : M10 V. TECHNISCHE DATEN HAUPTGERÄT...
  • Page 32: Betrieb

    5. Schauen Sie nicht in das LED-Licht Model No: EY3732 und vermeiden Sie, dass die Lichter unmittelbar in die Augen gelangen. Symbol Bedeutung Wenn die LED-Lichter fortlaufend in die Augen gelangen, kann dies zu Zur Verminderung der Verletzungen der Augen führen. Verletzungsgefahr muss 6.
  • Page 33: Wartung

    Model No: EY3732 II. WARTUNG • Entnehmen Sie den Akku aus der LED-Taschenlampe, wenn Sie WARNUNG : etwaige Anpassungen vornehmen, Der Akku muss aus der LED-Taschen- das Zubehör austauschen oder die lampe entnommen werden, bevor LED-Taschenlampe lagern. diese verschrottet wird. •...
  • Page 34 • Verwenden Sie das Ladegerät bei HINWEIS: Temperaturen zwischen 0°C und Beim Kauf ist Ihr Akku nicht voll 40°C. Die Temperatur während aufgeladen. Laden Sie daher den Akku des Ladevorgangs sollte in etwa vor Gebrauch auf. der Temperatur des Akkus selbst entsprechen.
  • Page 35: Technische Daten

    ANZEIGELAMPEN Ladevorgang ist abgeschlossen. Ladevorgang läuft. (Normal) Das Ladegerät ist an eine Netzsteckdose angeschlossen. Ladebereitschaft hergestellt. Ladestatuslampe. Links: Rot Rechts: Grün (Rot) (Grün) Laden ist nicht möglich. Die Temperatur des Akkus liegt UNTER 0 °C oder ÜBER 55 °C. Der Ladevorgang beginnt automatisch, wenn eine Temperatur zwischen 0 °C und 55 °C erreicht wird.
  • Page 36 Model No: EY7430 & EY7530 & EY3732 & EY0L32 Allgemeine Themen des Elektrowerkzeugs in diesem Handbuch 14) Werkzeug und Akku dürfen nicht an Orten I. SICHERHEITS HINWEISE gelagert werden, wo die Temperatur auf 50˚C (122˚F) oder höher steigen kann Lesen Sie bitte alle fol genden Hinweise (z.B.Werkzeugs chuppen aus Metall oder...
  • Page 37 27) Diese Werkzeuge sind nicht wasserdicht. 41) Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn sich Öl oder anderes Material auf dem Werkzeug • Verwenden Sie es nicht an feuchten oder oder Akku befindet. Dies erhöht die Gefahr, nassen Orten. dass das Werkzeug herunterfällt. Außerdem •...
  • Page 38: Baugruppe

    II. BAUGRUPPE Schlüssel, Nägel, Schrauben oder andere kleine Metallgegenstände Anbringen oder Abnehmen des Akkus können die Kontakte kurzschließen. Das Kurzschließen der Akkukontakte 【Fig.9】 kann Funken, Verbrennungen oder 1. Zum Einsetzen des Akkus: einen Brand verursachen. Richten Sie den Akku an der Unterseite des Griffs aus und drücken •...
  • Page 39 • Der Akku (EY9L32) darf nur mit dem VORSICHT: Panasonic-Ladegerät (EY0L32) Zum Schutz des Motors und des Akkus geladen werden. müssen beim Betrieb die folgenden • Bitte überprüfen Sie, ob sich Punkte beachtet werden. Rückstände an den Kontaktflächen • Bei einer Motor- oder Akkuüberhit- von Akku und Gehäuse befinden.
  • Page 40: Technische Daten

    IV. TECHNISCHE DATEN Li-Ion-Akku Modellnr. EY9L32 Akkuspannung 10,8 V CD Batteriekapazität 1,5 Ah Ladezeit 45 min. (EY0L32) Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen.
  • Page 41: Fehlersuche

    Setzen Sie das Laden wie gewohnt fort. Der Ladevor- Der Akku wird heiß. gang startet automatisch nach dem Abkühlen. Model No:EY7430 & EY7530 Problem Ursache Abhilfe Bitte laden Sie den Akku Akku ist nicht aufgeladen. Schaltet sich nicht ein, auf.
  • Page 42 Model No: EY7530 Problem Ursache Abhilfe Der Bohrer erzeugt nicht Ein Akku, der auf unter -20 °C Laden Sie erneut auf. Nur viel Drehmoment oder dreht abgekühlt war, wurde ver- nach abgeschlossenem sich nicht schnell, obwohl er wendet. Ladevorgang verwenden. vollständig aufgeladen ist.
  • Page 43: Français

    10) Ne forcez pas l’outil en maintenant la Model No: EY7430 & EY7530 gâchette du contrôle de vitesse à micourse Instructions originales: anglais (commande de vitesse) pour arrêter le Traduction des instructions originales: moteur. Autres langues 11) Ne faites pas fonctionner le commutateur Veuillez lire la brochure “Instructions de...
  • Page 44: Montage

    20) Lors de tentatives de réparation du Model No: EY7430 & EY7530 couvercle de protection ou d’autres parties, veuillez suivre les instructions fournies dans II. MONTAGE le manuel de l’utilisateur. Dans les cas où il n’y a pas d’instructions dans le manuel, Fixation ou retrait d’une mèche pour...
  • Page 45: Fonctionnement

    à la température adéquate avant de recommencer. REMARQUE: Model No: EY7430 & EY7530 • N’essayez pas de retirer une vis qui est rouillée ou bloquée en utilisant une boîte de tournevis (M6 ou III.
  • Page 46 “ ”. 3. La vitesse augmente à mesure où la gâchette est enfoncée pour un serrage Model No: EY7430 & EY7530 de vis et un perçage efficaces. Le Sélection de la vitesse pour EY7430 frein fonctionne et le mandrin s’arrête immédiatement lorsque la gâchette est...
  • Page 47 • Utilisez toujours la vitesse basse [1(BAS)] lors du perçage de grands trous à l’aide d’un foret à bois ou une Model No: EY7430 & EY7530 scie emporte-pièce. Indicateur de niveau de batterie pour EY7430 Fonction de verrouillage de la mèche...
  • Page 48: Appendice

    Model No: EY7430 & EY7530 IV. APPENDICE CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES Modèle EY7430 EY7530 Vis pour Vissage machine de vis Vis à bois Φ4,2 mm Φ4,2 mm Pour le Φ18 mm bois Perçage Pour le Φ10 mm métal Boulon standard : M12 Serrage de boulons Boulon à...
  • Page 49: Fonctionnement

    7. Les enfants ne doivent pas jouer avec Model No: EY3732 cet appareil. 8. Ne placer ou utiliser l’outil dans Symbole Signifi cation un lieu soumis a des chocs ou des vibrations. L’unité risque de tomber Pour réduire les risques de et provoquer une blessure.
  • Page 50: Entretien

    Model No: EY3732 II. ENTRETIEN • Pour effectuer des ajustements, changer d’accessoire, ou pour ranger AVERTISSEMENT: la lampe à DEL, retirez la batterie de la La batterie doit être retirée de la lampe à DEL. lampe DEL avant sa mise au rebut. •...
  • Page 51 • Utilisez le chargeur à des REMARQUE: températures comprises entre 0°C Votre batterie autonome n’est pas et 40°C, et chargez la batterie à une complètement chargée au moment de température identique à celle de la l’achat. Veillez à bien charger complète- batterie elle-même.
  • Page 52: Caracteristiques Techniques

    INDICATION DU VOYANT Chargement terminé. Chargement en cours. (Normal) Le chargeur est branché dans la prise secteur. Prêt pour la charge. Indicateur d’état de charge. Gauche: Rouge Droite: Vert (Rouge) (Vert) Le chargement est impossible. La température de la batterie est inférieure à 0 °C ou supérieures à...
  • Page 53: Sujet Commun De La Puissance De L'outil Dans

    Model No: EY7430 & EY7530 & EY3732 & EY0L32 Sujet commun de la puissance de l’outil 13) N’essayez pas de démonter le chargeur et dans ce livre le carter à batterie. I. CONSIGNES DE SECURITE 14) Ne rangez pas le chargeur et la b a tterie à...
  • Page 54 27) Ces outils ne sont pas résistants à l’eau. 40) Ne pas utiliser la machine dans une • Ne l’utilisez pas dans des lieux humides position inconfortable. Toujours garder les ou mouillés. deux pieds fermement posés à terre et • Ne l’exposez pas à de la pluie ou à de la restez équilibré.
  • Page 55: Montage

    II. MONTAGE • Lorsque vous n’utilisez pas la batterie autonome, éloignez-la d’autres objets Fixation ou retrait de la batterie autonome métalliques tels que : trombones, 【 Fig.9 】 pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres petits objets métalliques 1. Pour insérer la batterie d’alimentation: susceptibles de connecter les bornes Alignez la batterie à...
  • Page 56 • La batterie (EY9L32) doit uniquement deviennent chauds, la fonction être chargée avec le chargeur de protection sera activée et le Panasonic (EY0L32). moteur et la batterie cesseront de • Veuillez vérifier s’il y a corbeille fixé à fonctionner. la partie de contact de la batterie et le corps.
  • Page 57: Caracteristiques Techniques

    IV. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Batterie autonome Li-ion N° du modèle EY9L32 Tension DC 10,8 V Capacité de la batterie 1,5 Ah Durée de chargement 45 min. (EY0L32) Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils élec- triques et électroniques usagés Apposé...
  • Page 58: Résolution De Problèmes

    Continuez le chargement s’allume pas. comme d’habitude. Elle La batterie devient chaude. commence à se charger automatiquement après refroidissement. Model No:EY7430 & EY7530 Problème Cause Solution Batterie n’est pas chargée. Veuillez charger la batterie. Ne s’allume pas ou s’al- lume mais soudainement s’éteint à...
  • Page 59 Model No: EY7530 Problème Cause Solution La perceuse ne génère pas beaucoup de couple Une batterie qui avait Remettez en charge. Utili- ou tourne rapidement bien refroidi au dessous de sez uniquement une fois la qu’elle soit complètement -20 °C a été utilisée. charge terminée.
  • Page 60: Italiano

    10) Non sottoporre lo strumento a sforzi Model No: EY7430 & EY7530 tenendo premuto a metà il grilletto di Istruzioni originalmente scritte in: inglese controllo velocità (modalità di controllo della Istruzioni originali tradotte in: altre lingue velocità) in modo che il motore si arresti.
  • Page 61: Montaggio

    20) Quando si tenta di riparare il coperchio di Model No: EY7430 & EY7530 protezione o altre parti, seguire le istruzioni contenute nel manuale dell’utente. Nei casi II. MONTAGGIO in cui non ci siano istruzioni riportate nel manuale, vi preghiamo di portare l’utensile...
  • Page 62: Funzionamento

    6,35 mm 9,5 mm NOTA: • Non tentare di rimuovere una vite arrugginita o bloccata mediante un cacciavite (M6 o superiore). Model No: EY7430 & EY7530 NOTA per EY7430 III. FUNZIONAMENTO Quando si esegue la foratura su superfici metallo [Corpo principale] •...
  • Page 63 Uso dell’interruttore di rotazione in avanti posizione della coppia su “ ”. 1. Spingere la leva per la rotazione in avanti. Model No: EY7430 & EY7530 2. Premere leggermente il grilletto per Selezione velocità per EY7430 avviare lentamente l’utensile. 3. La velocità aumenta proporzionalmente Scegliere una velocità...
  • Page 64 Funzione blocco punta per EY7430 Model No: EY7430 & EY7530 1. Con l’interruttore a scatto non ingranato e una punta per cacciavite in posizione, EY7430 Indicatore di livello della batteria per l’utensile può essere utilizzato come un cacciavite manuale. Ci sarà un po’ di gioco sul mandrino; non si tratta di un’anomalia.
  • Page 65: Allegato

    Model No: EY7430 & EY7530 IV. ALLEGATO CAPACITÀ MASSIME CONSIGLIATE Modello EY7430 EY7530 Vite a ferro Avvita- mento viti Vite da legno Φ4,2 mm Φ4,2 mm Per legno Φ18 mm Trapana- tura Per metallo Φ10 mm Bullone standard : M12...
  • Page 66: Funzionamento

    6. L’apparecchio non è un’illuminazione Model No: EY3732 portatile adatta all’uso da parte dei bambini. Simbolo Signifi cato 7. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Per ridurre il pericolo di 8. Non posizionare o utilizzare in lesioni, è necessario leggere posizioni con urti o vibrazioni.
  • Page 67: Manutenzione

    Model No: EY3732 II. MANUTENZIONE AVVISO: • Quando si effettua una qualsiasi Il pacco batteria deve essere rimosso regolazione, si cambia un accessorio dalla torcia elettrica LED prima del o si conserva la torcia elettrica LED, suo smaltimento. rimuovere il pacco batteria dalla torcia elettrica LED.
  • Page 68 • Per caricare un pacco batteria Modalità di caricamento fred do (al di sotto di 0°C (32 °F)) 1. Collegare il caricatore alla presa di in un luogo caldo, lasciare il corrente. pacco batteria nel locale per oltre NOTA: un’ora per permettere allo stesso di raggiungere la tempe ratura Potrebbero presentarsi delle scintille ambiente.
  • Page 69: Specifiche Tecniche

    SEGNALI SPIE Il caricamento è completato. In fase di caricamento. (Normale) Il caricatore è stato collegato alla presa murale. E’ pronto per il caricamento. Spia di stato di carica. Sinistra: Rosso Destra: Verde (Rosso) (Verde) Non è possibile effettuare la carica. La temperatura del pacco batteria è...
  • Page 70: Argomento Comune Relativo All'utensile Nel

    Model No: EY7430 & EY7530 & EY3732 & EY0L32 14) Non riporre l’utensile e il blocco batteria Argomento comune relativo all’utensile nel in luoghi dove la tempera tura possa presente manuale raggiungere o supera re i 50 °C (122 °F) I.
  • Page 71 27) Questo utensile non è impermeabile. la rottura o il riscaldamento. • Non usarlo in luoghi umidi o bagnati. 42) Non utilizzare più di due pacchi batteria in • Non esporlo a pioggia o neve. successione. L’utensile si surriscalda e vi è •...
  • Page 72: Montaggio

    II. MONTAGGIO • Quando il pacco batteria non viene usato, tenerlo lontano da altri oggetti Applicazione o rimozione del pacco metallici come: clip, monetine, chiavi, batteria chiodi, viti o altri piccoli oggetti 【 Fig.9 】 metallici che potrebbero creare un collegamento da un terminale all’altro.
  • Page 73 • Il pacco batteria (EY9L32) ATTENZIONE: deve essere caricato solo con il Per proteggere il motore o la batteria, caricabatterie Panasonic (EY0L32). tenere presente quanto segue nell’ese- • Controllare se c’è del materiale cuzione del lavoro. estraneo attaccato alla parte di •...
  • Page 74: Specifiche Tecniche

    IV. SPECIFICHE TECNICHE Pacco batteria Li-ion Modello N° EY9L32 Tensione 10,8 V CD Capacità della batteria 1,5 Ah Tempo di caricamento 45 min. (EY0L32) Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici.
  • Page 75: Risoluzione Dei Problemi

    Continuare la carica come Il pacco batteria diventa al solito. Inizia a caricarsi bollente. automaticamente dopo il raffreddamento. Model No:EY7430 & EY7530 Problema Causa Soluzione Il pacco batteria non viene Caricare il pacco batteria. caricato. Non si accende o si accen- de ma improvvisamente si spegne nuovamente.
  • Page 76 Model No: EY7530 Problema Causa Soluzione Il trapano non genera molta È stato utilizzato un pacco Caricare nuovamente. coppia oppure ruota rapi- batteria che è stato raffred- Utilizzare solo al termine damente anche quando è dato a una temperatura della carica. completamente carico.
  • Page 77: Bladzijde

    10) Overbelast het gereedschap niet door de Model No: EY7430 & EY7530 startschakelaar (toerentalregeling) slechts Originele gebruiksaanwijzing: Engels zo ver in te drukken dat de motor tot Vertaling van de originele stilstand komt. gebruiksaanwijzing: Andere talen 11) Bedien de snelheidskeuzeschakelaar Lees de “Veiligheidsadviezen”...
  • Page 78: Montage : Bladzijde

    20) Volg de instructies in de gebrui- Model No: EY7430 & EY7530 kershandleiding wanneer u probeert het beschermkapje of andere onderdelen te II. MONTAGE repareren. In gevallen waarvoor er geen EY7430 Bevestigen of verwijderen van een bit voor instructies in de handleiding staan, brengt...
  • Page 79: Bediening : Bladzijde

    6,35 mm 9,5 mm de behuizing warm wordt, en laat het gereedschap afkoelen tot de juiste temperatuur voordat u opnieuw begint. Model No: EY7430 & EY7530 OPMERKING: • Probeer een geroeste of III. BEDIENING vastgeklemde schroef niet te verwijderen met een [Op het gereedschap] dopschroevendraaier (M6 of hoger).
  • Page 80 • Zet de koppelstand op “ ” bij het 2. Druk de startschakelaar iets in om losdraaien van de schroeven. het gereedschap langzaam te laten Model No: EY7430 & EY7530 beginnen met draaien. 3. Naarmate de startschakelaar dieper Instellen van de snelheid voor EY7430...
  • Page 81 Bit-vergrendelfunctie voor EY7430 Model No: EY7430 & EY7530 1. Wanneer een schroefbit in het gereedschap vergrendeld is, kan Indicator van accuniveau voor EY7430 het gereedschap als gewone schroevendraaier worden gebruikt zonder dat de schakelaar wordt ingedrukt. In de boorkop is een geringe speling voelbaar, maar dit is geen defect.
  • Page 82: Anhangsel : Bladzijde

    Model No: EY7430 & EY7530 IV. AANHANGSEL AANBEVOLEN MAXIMALE CAPACITEITEN Model EY7430 EY7530 Machineschroef Schroeven Houtschroef Φ4,2 mm Φ4,2 mm In hout Φ18 mm Boren In metaal Φ10 mm Standaardbout : M12 Bolt fastening Bout met hoge trekvastheid : M10 V.
  • Page 83: Bediening : Bladzijde

    6. Het apparaat is geen draagbare lamp Model No: EY3732 voor kinderen. 7. Kinderen mogen in geen geval met Symbool Betekenis het toestel spelen. 8. Niet plaatsen of gebruiken in Om het risico van locaties met schokken of trillingen. letsel te verminderen, Het apparaat kan vallen en letsel dient de gebruiker de veroorzaken.
  • Page 84: Onderhoud : Bladzijde

    Model No: EY3732 II. ONDERHOUD • Verwijder de accu uit de LED-zaklan- taarn om aanpassingen te maken, WAARSCHUWING van accessoire te veranderen of de De accu moet uit de LED-zaklantaarn LED-zaklantaarn op te bergen. worden verwijderd voordat deze • Om de LED-zaklantaarn te reinigen, wordt vernietigd.
  • Page 85 • Gebruik de lader bij een Opladen temperatuur tussen de 0°C en de 1. Steek de lader in een stopcontact. 40°C en laad de accu op bij een OPMERKING: temperatuur die vergelijkbaar is met de temperatuur van de accu Wanneer de stekker in het stopcontact zelf.
  • Page 86: Technische Gegevens : Bladzijde

    LAMPINDICATIES Opladen voltooid. Aan het opladen. (Normaal) Lader is aangesloten op een stopcontact. Klaar om op te laden. Lampje van oplaadstatus. Links: Rood Rechts: Groen (Rood) (Groen) Opladen is niet mogelijk. De temperatuur van de accu is LAGER dan 0 °C of HOGER dan 55 °C.
  • Page 87: Algemene Onderwerpen Met Betrekking Tot Het Elektrische Gereedschap In Deze Handleiding

    Model No: EY7430 & EY7530 & EY3732 & EY0L32 Algemene onderwerpen met betrekking 12) Panasonic kan niet aansprakelijk worden tot het elektrische gereedschap in deze gesteld voor beschadigingen of ongelukken handleiding veroorzaakt door het gebruik van een gerecyclede accu of een namaak-accu.
  • Page 88 26) Wanneer de accu versleten is, moet deze 40) Niet gebruiken in een houding die niet door een nieuwe worden vervangen. comfortabel is. Houd beide voeten Als u een versleten of beschadigde accu altijd stevig op de grond en behoud uw blijft gebruiken, kan dit resulteren in evenwicht.
  • Page 89: Montage : Bladzijde

    • De accu (EY9L32) mag alleen voorwerpen die de aansluitpunten worden opgeladen met de Panasonic van de accu met elkaar in contact lader (EY0L32). kunnen brengen. - 89 -...
  • Page 90 • Controleer of er geen vuil kleeft aan het contactvlak tussen de accu en de behuizing. • Raak de aansluitpunten van de accu niet aan onmiddellijk na gebruik. Deze kunnen heet zijn, zodat er gevaar voor brandwonden is. Levensduur van de accu De levensduur van de oplaadbare accu is niet onbeperkt.
  • Page 91: Technische Gegevens : Bladzijde

    IV. TECHNISCHE GEGEVENS Li-ion accu Modelnr. EY9L32 spanning 10,8 V CD Capaciteit van accu 1,5 Ah Laadtijd (EY0L32) 45 min. Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude uitrustin- gen en lege batterijen Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden.
  • Page 92: Problemen Oplossen : Bladzijde

    Ga verder met opladen zoals gewoonlijk. Na het De accu wordt heet. afkoelen start het opladen automatisch. Model No:EY7430 & EY7530 Probleem Oorzaak Oplossing De accu is niet opgeladen. Laad de accu op. Wordt niet ingeschakeld of wordt ingeschakeld maar plots weer uitgeschakeld.
  • Page 93 Model No: EY7530 Probleem Oorzaak Oplossing De boor is volledig opgela- Er werd een accu gebruikt Laad de accu opnieuw op. den maar produceert niet die was afgekoeld tot onder Gebruik de accu pas nadat veel koppel of draait niet -20 °C.
  • Page 94: Español

    11) No haga funcionar el selector de velocidad Model No: EY7430 & EY7530 [interruptor 1(BAJA)-2(ALTA)] mientras tira Manual de instrucciones original: Inglés del disparador de control de velocidad. Traducción del manual de instrucciones Esto puede desgastar rápidamente la original: Otros idiomas batería recargable o dañar el mecanismo...
  • Page 95: Montaje

    • Si el taladro no se pone en marcha al Model No: EY7430 & EY7530 presionar el interruptor del gatillo o no se detiene al soltarlo, extraiga la batería y II. MONTAJE deje de utilizar el aparato. EY7430 Colocación o extracción de la broca para 21) Si la herramienta se calienta inusualmente durante el uso, solicite la realización del...
  • Page 96: Funcionamiento

    • Si nota que el cuerpo principal se está sobrecalentado, cese el uso y permita que se enfríe hasta alcanzar la temperatura adecuada antes de volver a usarlo. Model No: EY7430 & EY7530 NOTA: • No intente retirar tornillos oxidados o III. FUNCIONAMIENTO atascados usando un destornillador [Cuerpo principal] de caja (M6 o superior).
  • Page 97 “ ”. con lentitud. 3. La velocidad aumenta con la fuerza con Model No: EY7430 & EY7530 la que presiona el disparador para un Selección de velocidad para EY7430 eficiente apriete de tornillos y taladrado.
  • Page 98 Función de bloqueo de broca para EY7430 Model No: EY7430 & EY7530 1. Con el interruptor disparador no activado y una broca de destornillador bloqueada Indicador de nivel de batería para EY7430 en su posición, la herramienta puede utilizarse como un destornillador manual.
  • Page 99: Anexo

    Model No: EY7430 & EY7530 IV. ANEXO MÁXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS Modelo EY7430 EY7530 Tornillo de máquina Apriete de Tornillo para tornillo Φ4,2 mm Φ4,2 mm madera Para madera Φ18 mm Taladrado Para metal Φ10 mm Perno normal : M12 Apriete de perno Perno de gran tracción : M10...
  • Page 100 6. La aplicación no es una linterna de Model No: EY3732 uso portátil para niños. 7. Los niños no deben jugar con el Símbolo Signifi cado aparato. 8. No lo coloque ni lo use en zonas con Para reducir el riesgo de vibraciones o sacudidas.
  • Page 101: Mantenimiento

    Model No: EY3732 II. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: • Para realizar ajustes, cambiar La batería debe extraerse de la accesorios o guardar la linterna linterna eléctrica LED antes de eléctrica LED, extraiga la batería de la desecharse. linterna eléctrica LED. • Para limpiar la linterna eléctrica LED, limpie con un paño suave y seco.
  • Page 102 • Cuando se vaya a cargar una Cómo cargar el dispositivo batería fría (unos 0 °C (32 °F) o 1. Enchufe el cargador en la fuente de menos) en un cuarto cálido, deje la alimentación de CA. batería en la habitación durante al NOTA: menos una hora y cárguela cuando se haya calentado a la temperatura...
  • Page 103: Especificaciones

    INDICACIÓN DE LA LÁMPARA La carga ha sido completada. Ahora cargando. (Normal) Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Está preparado para cargar. Lámpara de estado de carga. Izquierda: Rojo Derecha: Verde (Rojo) (Verde) Carga imposible. La temperatura de la batería debe ser INFERIOR A 0 °C o SUPERIOR A 55 °C.
  • Page 104: Tema Común De La Herramienta Eléctrica En Este Libro

    Model No: EY7430 & EY7530 & EY3732 & EY0L32 Tema común de la herramienta eléctrica en baterías ni la caja de la batería. este libro 14) No guarde la herramienta ni la bate ría en I. INSTRUCCIONES DE lugares en los que la tempe ra tura pueda SEGURIDAD exceder de 50 ˚C (122 ˚F) (como pueda...
  • Page 105 27) Estas herramientas no son impermeables. 41) No accione el aparato cuando haya aceite • No las utilice en zonas con humedad o u otros materiales en la herramienta o en agua. la batería. Esto aumenta el riesgo caídas • No las exponga a la lluvia ni a la nieve. de la herramienta.
  • Page 106: Montaje

    • La batería (EY9L32) únicamente tornillos u otros objetos metálicos puede cargarse en el cargador pequeños que pueden actuar de Panasonic (EY0L32). - 106 -...
  • Page 107 • Compruebe si hay residuos adheridos en las partes de contacto de la batería y del cuerpo. • No toque los terminales de la batería inmediatamente después del uso. Podrían estar calientes y causar quemaduras. Vida útil de la batería Las baterías recargables tienen una vida útil limitada.
  • Page 108: Especificaciones

    IV. ESPECIFICACIONES Batería de Li-ión N.º de modelo EY9L32 voltaje DC 10,8 V Capacidad de la batería 1,5 Ah Tiempo de carga 45 min. (EY0L32) Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
  • Page 109: Solución De Problemas

    Continúe con la carga del modo habitual. Comenzará La batería se calienta. a cargarse automáticamen- te después de enfriarse. Model No:EY7430 & EY7530 Problema Causa Solución La batería no está cargada. Cargue la batería. No se enciende o se enciende pero se vuelve a apagar inmediatamente.
  • Page 110 Model No: EY7530 Problema Causa Solución El taladro no genera mucha Ha utilizado una batería Vuelva a cargarla. Utilícela torsión ni gira rápidamente con una temperatura infe- únicamente cuando haya incluso estando completa- rior a los -20 °C. fi nalizado la carga. mente cargado.
  • Page 111 2(HØJ)], mens hastighedskontroltriggeren Model No: EY7430 & EY7530 trykkes ind. Dette kan bevirke, at det Oprindelige instruktioner: Engelsk genopladelige batteri hurtigt bliver udtjent Oversættelse af de oprindelige eller at der øves skade på motorens instruktioner: Andre sprog interne mekanisme. Læs hæftet med “Sikkerhedsinstruktioner”...
  • Page 112 Model No: EY7430 & EY7530 brugen af det. II. MONTERING 21) Hvis værktøjet bliver meget varmt under anvendelse, bedes du indlevere det til Montering eller afmontering af bit service og reparation. EY7430 22) Det er meget vigtigt at indlevere værktøjet i forretningen for reparationer.
  • Page 113 9,5 mm 6,35 mm igen. BEMÆRK: • Forsøg ikke at fjerne en skrue, der Model No: EY7430 & EY7530 er rusten eller sidder fast ved hjælp af en kasseskruetrækker (M6 eller III. BETJENING højere). [Hoveddel] BEMÆRK for...
  • Page 114 Bremsen virker, og bitset stopper straks, og borholderen stopper straks, når triggeren slippes. 4. Efter brugen skal grebet sættes i Model No: EY7430 & EY7530 midterstillingen (omskifterlås). Valg af hastighed for EY7430 Baglæns rotation – betjening af omskifter Vælg 1 (LAV) eller 2 (HØJ) hastighed, alt...
  • Page 115 Model No: EY7430 & EY7530 EY7430 Bitlåsefunktion Indikator for batteriniveau for EY7430 1. Når triggeren ikke er aktiveret og et skruetrækkerbit er låst på plads, kan værktøjet anvendes som en almindelig, manuel skruetrækker. Der vil være en smule slør i boreholderen, men dette er normalt.
  • Page 116 Model No: EY7430 & EY7530 IV. APPENDIKS MAKS. TILLADTE KAPACITETER Model EY7430 EY7530 Maskinskrue Skrueidrivning Træskrue Φ4,2 mm Φ4,2 mm Til træ Φ18 mm Boring Til metal Φ10 mm Standardbolt : M12 Stramning af bolte Bolt med stor trækstyrke : M10 V.
  • Page 117 I. BETJENING Model No: EY3732 Sådan anvender du LED-lygten: Symbol Betydning 1. Sæt batteripakken i hovedenheden. For at reducere risikoen 2. Justér hovedvinkel. for tilskadekomst, skal 【 Fig.8 】 brugeren læse og forstå brugsvejledningen. BEMÆRK: Kun til indendørs brug Brænderhovedet svinger uafhængigt 135 °...
  • Page 118 Model No: EY3732 ADVARSEL: II. VEDLIGEHOLDELSE Batteripakningen skal fjernes fra LED-lygten, før den kasseres. • For at foretage justeringer, udskifte tilbehør eller lægge LED-lygten i opbevaring skal du fjerne batteripak- ningen fra LED-lygten. • For at rengøre LED-lygten skal du tørre den af med en tør, blød klud.
  • Page 119 pakningen i rummet mindst en Sådan foretages opladning time, så dens temperatur kan 1. Stik opladerens stik ind i en stikkontakt komme på niveau med rummets, fra lysnettet. inden den oplades. BEMÆRK: • Lad opladeren køle ned ved Der kan opstå gnister, når stikket tilslut- genopladning af flere end to batte- tes til lysnettet, men dette er ikke noget ripakninger efter hinanden.
  • Page 120 LAMPEINDIKERINGER Opladning er afsluttet. Lader. (Normal) Opladeren er sat i lysnetadapteren. Klar til opladning. Lampe for opladningsstatus Venstre: Rød Højre: Grøn (Rød) (Grøn) Opladning er ikke mulig. Batteripakningens temperatur er UNDER 0 °C eller OVER 55 °C. Opladningen starter automatisk, når temperaturen bliver mellem 0 °C og 55 °C.
  • Page 121 Model No: EY7430 & EY7530 & EY3732 & EY0L32 Fælles problemstilling for det elektriske batteripakningen ad. værktøj i denne bog 14) Lad ikke værktøjet og batteripakniningen I. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER ligge på et sted, hvor temperaturen kan overstige 50 °C (122 °F) (som f.ex. i et Gennemlæs alle instruktioner...
  • Page 122 • Anvend dem ikke på fugtige eller våde hinanden. Værktøjet bliver varmt, og der er steder. risiko for forbrændinger. • Udsæt dem ikke for regn eller sne. 43) Må ikke anvendes på trange, tæt • Vask dem ikke med vand. Opbevar dem forseglede steder.
  • Page 123 II. MONTERING • Når batteriet ikke anvendes, skal det holdes på god afstand Isætning og udtagning af batteripaknin- af andre metalgenstande som for eksempel papirclips, mønter, 【 Fig.9 】 nøgler, søm, skruer og andre mindre metalgenstande, som kan forårsage 1. For at sætte batteripakningen i: en tilslutning fra en terminal til en •...
  • Page 124 VIGTIGT: • Batteripakningen (EY9L32) må kun For at beskytte motoren og batteriet skal oplades med Panasonic-opladeren man være opmærksom på følgende ved (EY0L32). anvendelse. • Efterse, hvorvidt der sidder snavs på • Hvis motoren og batteriet bliver kontaktdelen af batteripakningen og varmt, vil beskyttelseskredslø-...
  • Page 125 IV.   T EKNISKE SPECIFIKATIONER Li-ion-batteripakning Model nr. EY9L32 spænding 10,8 V CD Batteriets kapacitet 1,5 Ah Opladningstid (EY0L32) 45 min. Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af elektronikskrot og brugte batterier Disse symboler på produkter, emballage og/eller ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud som almindeligt husholdningsaffald.
  • Page 126 Fortsat opladningen som Batteripakningen bliver normalt. Den påbegynder varm. automatisk opladning, når den er kølet af. Model No:EY7430 & EY7530 Problem Årsag Foranstaltning Batteripakningen oplades Oplad batteripakningen. ikke. Tænder ikke, eller tænder, men slukker pludseligt igen.
  • Page 127 Model No: EY7530 Problem Årsag Foranstaltning Boret genererer ikke meget Der blev anvendt en bat- Oplad den igen. Må først drejningsmoment eller teripakning, der var blevet anvendes efter endt op- drejer hurtigt, selvom det er kølet ned til under -20 °C. ladning.
  • Page 128 Model No: EY7430 & EY7530 Det kan orsaka snabbt slitage på det Originalanvisningar: Engelska laddningsbara batteriet eller skador på Översättning av originalanvisningarna: motorns inre mekaniska delar. Andra språk 12) För att undvika skador under användning, Læs hæftet med “Sikkerhedsinstruktioner”...
  • Page 129 Model No: EY7430 & EY7530 är inte bara oförberedd för att utföra reparationer, men det finns också risk för II. MONTERING att han eller hon kommer att skadas. Isättning/urtagning av bits för EY7430 23) För att undvika eventuella skador, håll ansikte och händer borta från borren och...
  • Page 130 NOTERA: • Försök inte att ta bort en skruv som är rostig eller som har fastnat med hjälp av en skruvmejsel (M6 eller högre). Model No: EY7430 & EY7530 NOTERA för EY7430 III. ANVÄNDNING När du borrar hål i metall •...
  • Page 131 ”. kopplas in och chucken stannar omedelbart, när avtryckaren släpps upp. 4. Ställ riktningsomkopplaren i mittläget (låst läge) efter avslutat arbete. Model No: EY7430 & EY7530 Drift med rotation bakåt Varvtalsomkoppling för EY7430 1. Tryck riktningsomkopplaren till läget för rotation bakåt. Kontrollera Välj läge 1 (LÅGA VARVTAL) eller...
  • Page 132 NOTERA: Model No: EY7430 & EY7530 • Använd alltid låg hastighet [1 (LÅGA VARVTAL)] vid borrning av stora hål Indikator för batterinivå för EY7430 med en träborr eller en hålsåg. Bitslåsningsfunktion för EY7430 1. Med avtryckaren vilande och ett skruvmejselbits isatt och spärrat kan 1.
  • Page 133 Model No: EY7430 & EY7530 IV. APPENDIX REKOMMENDERADE SKRUV- OCH BULTSTORLEKAR Modell EY7430 EY7530 Maskinskruv Skruvdragning Träskruv Φ4,2 mm Φ4,2 mm I trä Φ18 mm Borrning I metall Φ10 mm Standardbult: M12 Bultåtdragning Höghållfast bult: M10 V. SPECIFIKATIONER SLAGSKRUVDRAGARE Modell EY7430 Batterispänning...
  • Page 134 med stötar eller vibration. Enheten Model No: EY3732 kan falla och orsaka skada. Symbol Betydelse I. ANVÄNDNING För att minska risken Hur man använder LED-ficklampan: för skador måste användaren läsa och förstå 1. Fäst batteripaketet vid huvudenheten. bruksanvisningen. 2. Justera huvudvinkeln. 【...
  • Page 135 Model No: EY3732 II. UNDERHÅLL VARNING: • Ta bort batteripacket från Batteripacket måste avlägsnas från LED-ficklampan när du vill göra LED-ficklampan innan det kasseras. justeringar, byta tillbehör eller förvara den. • Rengör LED-ficklampan genom att torka av den med en torr, mjuk trasa. III.
  • Page 136 (under 0°C) på ett varmt ställe, Hur man laddar ska du låta batteriet ligga på detta 1. Anslut laddaren till ett vägguttag. ställe minst en timme i förväg så NOTERA: att batteriet får rumstemperatur. Gnistor kan uppstå när kontakten • Kyl ner laddaren om du tänker sätts in i eluttaget men det är inget ladda mer än två...
  • Page 137 ANZEIGELAMPEN Laddningen är klar. Laddning pågår. (Normal) Laddaren är ansluten till vägguttaget. Redo för laddning. Laddningsstatuslampa Vänster: röd Höger: grön (röd) (grön) Laddning är inte möjlig. Batteriets temperatur är UNDER 0 °C eller ÖVER 55 °C. Laddningen startar automatiskt när temperaturen blir mellan 0 °C och 55 °C.
  • Page 138 Model No: EY7430 & EY7530 & EY3732 & EY0L32 på platser där temperaturen kan nå upp till Vanliga ämnesområden om det elektriska eller överskrida 50 °C (122 °F) (t.ex. i verktyget i denna bok verktygsbodar med metalltak, eller i bilen sommartid).
  • Page 139 den inte används. åska och blixt, eftersom det finns risk för elstötar till följd av blixtnedslag. 28) Får inte modifieras eller öppnas i ett försök att reparera. Detta kan leda till skada till 45) Var försiktig vid användning av långa följd av brand eller elektriska stötar.
  • Page 140 ämne återfinns på • Batteriet (EY9L32) får endast laddas polerna. Batteripolernas livslängd med Panasonic-laddare (EY0L32). kan vid drift påverkas av främmande • Kontrollera om det finns skräp fäst ämnen, såsom damm eller vatten. i kontaktdelen mellan batteriet och •...
  • Page 141 Batteriets livslängd Batteriet har en begränsad livslängd. Om batteriets kapacitet är extremt kort efter att ha laddats ordentligt, skall det bytas ut mot ett nytt. Batteriåtervinning ANMÄRKNING: Se till att batteriet lämnas på anvisad plats för återvinning, när sådan finns, för att bidra till att skydda miljön.
  • Page 142 IV. SPECIFIKATIONER Li-jon batteri Modellnr. EY9L32 spänning 10,8 V CD Batterikapacitet 1,5 Ah Laddningstid (EY0L32) 45 min Information för användare om hopsamling och avfallshantering av gammalt material och  använda batterier Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller medföljande dokument betyder att man inte ska blanda elektriska och elektroniska produkter eller batterier med vanliga hushållssopor. För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras och återvinnas på...
  • Page 143 är fortfarande inte tänt. Fortsätt att ladda som vanligt. Det börjar laddas Batteriet blir varmt. automatiskt efter att det har svalnat. Model No:EY7430 & EY7530 Problem Orsak Åtgärd Batteriet är inte laddat. Vänligen ladda batteriet. Sätts inte på eller det sätts på...
  • Page 144 Model No: EY7530 Problem Orsak Åtgärd Borren genererar inte Ladda igen. Använd endast mycket vridmoment eller Ett batteri som kylts till efter att laddningen är roterar snabbt trots att den under -20 °C användes. slutförd. är fulladdad. Model No: EY3732 Problem Orsak Åtgärd...
  • Page 145 12) For å hindre personskader ved bruk, hold Model No: EY7430 & EY7530 verktøyet stødig til enhver tid og unngå å Opprinnelige bruksanvisninger: Engelsk svinge det rundt. Oversettelse av de opprinnelige bruk 13) Forsikre deg om at det ikke er noen sanvisningene: Andre språk...
  • Page 146 Model No: EY7430 & EY7530 Noen som ikke har riktig kunnskap og erfaring er ikke bare uforberedt til å utføre II. MONTERING reparasjoner, men det er også fare for at han eller hun kan bli skadet.
  • Page 147 (M6 eller høyere). MERK for EY7430 Model No: EY7430 & EY7530 Ved drilling av hull i metall III. BETJENING • Reduser trykket litt like før du driller gjennom til den andre siden. Når du...
  • Page 148 Bryterbetjening ved forover rotasjon “ ”. 1. Skyv retningshendelen i stilling for rotasjon forover. Model No: EY7430 & EY7530 2. Trykk lett på hovedbryteren for å starte verktøyet med lav hastighet. Valg av hastighet for EY7430 3. Hastigheten øker etterhvert som du trykker inn hovedbryteren for effektiv Velg 1 (LAV) eller 2 (HØY) hastighet etter...
  • Page 149 Model No: EY7430 & EY7530 Bitlåsfunksjon for EY7430 1. Mens hovedbryteren ikke er i funksjon Batterinivåindikator for EY7430 og skrutrekkerbiten er låst på plass, kan verktøyet brukes som en manuell skrutrekker. Det vil være et lite slark i chucken, men det er ikke en funksjonsfeil.
  • Page 150 Model No: EY7430 & EY7530 IV. TILLEGG STØRSTE ANBEFALTE KAPASITETER Modell EY7430 EY7530 Maskinskrue Skrutrekking Treskrue Φ4,2 mm Φ4,2 mm For tre Φ18 mm Boring For metall Φ10 mm Standard skrue : M12 Feste skruer Skruer med høystrekkfasthet : M10 V.
  • Page 151 8. Ikke plasser eller bruk på et sted med Model No: EY3732 støt eller vibrasjoner. Enheten kan falle ned og føre til Symbol Betydning personskade. For å redusere faren I. BETJENING for personskader, må brukeren ha lest og forstått Slik bruker du LED-lommelykten: bruksanvisningen.
  • Page 152 Model No: EY3732 II. VEDLIKEHOLD ADVARSEL : • Fjern batteripakken fra LED-lomme- Fjern batteripakken fra LED- lykten før du gjør noen justeringer på lommelykten før den skal kasseres. LED-lommelykten, endrer tilbehør eller oppbevarer den. • For å rengjøre LED-lommelykten tørker du den med en tørr, myk klut.
  • Page 153 • Ved opplading av et kaldt batteri Hvordan lade (under 0°C (32°F)) på et varmt sted, 1. Laderen tilkobles nettstrøm. la batteriet stå der og vent i over MERK: en time for å varme opp batteriet til riktig temperatur. Det kan oppstå gnister når pluggen settes inn i stikkontakten, men dette er •...
  • Page 154 LAMPEINDIKATORER Ladingen er ferdig. Lading pågår. (Normal) Laderen koples til vekselstrømskontakten. Klar til lading. Status for ladelampen Venstre: Rød Høyre: Grønn (Rød) (Grønn) Lading er ikke mulig. Temperaturen på batteripakken er UNDER 0 °C eller OVER 55 °C. Ladingen vil starte automatisk når temperaturen kommer mellom 0 °C og 55 °C.
  • Page 155 Model No: EY7430 & EY7530 & EY3732 & EY0L32 Vanlige emner til elektroverktøyet i denne på stedet der temperaturen kan stige opp boken til 50 °C (122 °F) eller høyere (f.eks. som i redskapsskur av metall, eller i bil i I.
  • Page 156 28) Ikke modifiser eller åpne i et forsøk på fra lynnedslag. reparasjon. Dette kan føre til personskader 45) Vær forsiktig når du bruker lange, tynne forårsaket av brann eller elektriske støt. drillbits, siden de bøyes og brekker lett. 29) Sørg for at alle innstilte funksjoner fungerer Ødelagte drillbits kan føre til personskader.
  • Page 157 Rens polene før du lader opp batteripakken hvis du finner • Batteripakken(EY9L32) må bare fremmedlegemer på polene. lades med Panasonic-laderen Batteripakkepolenes levetid kan bli (EY0L32). påvirket av fremmedlegemer så som • Kontroller om det sitter søppel på støv eller vann mens de er i bruk.
  • Page 158 for brannskader. Oppbevaring av batteriet Oppladbare batterier har en begrenset levetid. Hvis brukstiden er uvanlig kort selv etter en korrekt opplading, bør batteriet byttes ut med et nytt. Resirkulering av batteri LEGG MERKE TIL: For å resirkulere materialer og beskytte miljøet, sørg for å...
  • Page 159 IV.   S PESIFIKASJONER Li-ion-batteripakke Model Nr. EY9L32 Spenning 10,8 V CD Batterikapasitet 1,5 Ah Ladetid (EY0L32) 45 min. Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt utstyr og brukte batterier Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall. For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter og brukte batterier, vennligst lever dem til anvendelige innsamlingssteder, i samsvar med nasjonal lovgivning og direktivene 2012/19/EC og 2006/66/EC.
  • Page 160 Fortsett ladingen som van- lig. Den begynner å lade Batteripakken blir varm. automatisk etter at den kjøler seg ned. Model No:EY7430 & EY7530 Problemet Årsak Løsning Vennligst lade batteripak- Batteripakken er ikke ladet. ken.
  • Page 161 Model No: EY7530 Problemet Årsak Løsning Drillen skaper ikke så mye En batteripakke som har dreiemoment eller dreier Lade igjen. Bruk kun når blitt kjølt ned til under ikke raskt selv om den er ladingen er ferdig. -20 °C har blitt brukt. fulladet.
  • Page 162 Model No: EY7430 & EY7530 12) Välttääksesi vammat käytön aikana pidä Alkuperäiset ohjeet: englanti työkalusta vakaasti kiinni koko ajan ja vältä Alkuperäisten ohjeiden käännös: muut sen heiluttamista. kielet 13) Varmista, ettei työskentelyalueella ole Pyydämme lukemaan kirjasen piilotettuja kaasu- tai vesiputkia tai “Turvallisuusohjeet”...
  • Page 163 Model No: EY7430 & EY7530 ei ole valmis korjaamaan vikoja, ja tämän lisäksi olemassa on loukkaantumisen riski. II. KOKOAMINEN 23) Välttääksesi mahdolliset vahingot pidä Terän kiinnittäminen tai irrottaminen kasvot ja kädet kaukana poranterästä ja malliin EY7430 lastuista.
  • Page 164 6,35 mm 9,5 mm HUOMAUTUS: • Älä yritä poistaa ruuvia, joka on ruosteessa tai juuttunut, käyttämällä ruuvimeisseliä (M6 suurempi). Model No: EY7430 & EY7530 HUOMAUTUS malli EY7430 III. TOIMINTA Poratessasi metalliin [Päärunko] • Vähennä painetta hieman juuri ennen TÄRKEÄ HUOMAUTUS: poraamista läpi toiselle puolelle.
  • Page 165 3. Nopeus suurenee liipaisimen vääntömomentti asentoon “ ”. painovoiman mukaisesti, jotta ruuvien kiristys ja poraus käy tehokkaasti. Jarru Model No: EY7430 & EY7530 toimii ja kiinnityslaite pysähtyy heti, kun liipaisin vapautetaan. Nopeuden valinta mallissa EY7430 4. Aseta vipu käytön jälkeen keskiasentoon (kytkinlukko).
  • Page 166 Terän lukitustoiminto mallissa EY7430 Model No: EY7430 & EY7530 1. Kun liipaisin ei ole kytkeytynyt ja ruuviavaimen terä on lukittu paikalleen, Akun lataustason osoitin mallill EY7430 työkalua voidaan käyttää manuaalisena ruuviavaimena. Kiinnityslaitteessa on hieman väljyyttä, mutta se on normaalia. 2. Tämä toiminto on kätevä sellaisten 1.
  • Page 167 Model No: EY7430 & EY7530 IV. LIITE SUURIMMAT SUOSITELLUT KAPASITEETIT Malli EY7430 EY7530 Koneruuvi Ruuvaus Puuruuvi Φ4,2 mm Φ4,2 mm Φ18 mm Taladrado Metalli Φ10 mm Standardi pultt : M12 Pultin kiinnitys Kestopultti : M10 V. TEKNISET TIEDOT PÄÄLAITE Malli EY7430 Akkujännite...
  • Page 168 7. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Model No: EY3732 8. Älä aseta tai käytä paikassa, jossa se voi altistua iskuille tai tärinälle. Tunnus Merkitys Laite voi pudota ja aiheuttaa Loukkaantumisvaaran loukkaantumisen. estämiseksi käyttäjän on luettava käyttöohje ja I. TOIMINTA ymmärrettävä se. LED-taskulampun käyttö: Vain sisäkäyttöön.
  • Page 169 Model No: EY3732 VAROITUS: II. HUOLTO Akku täytyy poistaa LED-taskulam- pusta ennen sen hävittämistä. • Poista akku LED-taskulampusta, kun teet säätöjä, vaihdat osia tai laitat LED-taskulampun säilytykseen. • Puhdista LED-taskulamppu kuivalla, pehmeällä liinalla. III. TEKNISET TIEDOT HUOMAUTUS: P P aino on merkitty 0,01 kg tarkkuudella. Mallinro EY3732 Akkujännite...
  • Page 170 peräkkäin. Latausohjeet • Älä missään tapauksessa työnnä 1. Kytke laturin pistoke vaihtovirtaverkon sormiasi latauspesään. pistorasiaan. • Tulipalovaaran ja akkulaturin HUOMAUTUS: vahingoittumisen estämiseksi: Kipinöitä saattaa syntyä, kun pistoke - Älä peitä laturin tai akkuyksikön kytketään virtalähteeseen, mutta tämä tuuletusaukkoja. ei ole vaarallista. - Irrota laturi verkosta, kun sitä...
  • Page 171 LAMPUN MERKINNÄT Lataus on valmis. Lataa parhaillaan. (Normaali) Laturi on kytketty verkkoon. Valmis lataukseen. Latauksen tilan merkkivalo Vasen: Punainen Oikea: Vihreä (Punainen) (Vihreä) Lataus ei ole mahdollista. Akun lämpötila on ALLE 0 °C tai YLI 55 °C. Lataus alkaa automaattisesti, kun lämpötila on välillä 0 °C ja 55 °C. Akkupaketti on lämmin.
  • Page 172 Model No: EY7430 & EY7530 & EY3732 & EY0L32 Sähkötyökaluun liittyvät yleiset asiat tässä 15) Älä lataa akkua, jos lämpötila on ALLE oppaassa 0 °C (32 °F) tai YLI 40 °C (104 °F). I. TURVALLISUUSOHJEET 16) Älä sytytä akkua palamaan. Se saattaa Lue kaikki ohjeet räjähtää...
  • Page 173 30) Älä pudota tai altista iskuille. toiminnan varalta. Tarkista ruuvit löysyyden varalta. 31) Ole varovainen välttääksesi sähköiskut. Älä koske pistokkeeseen märin käsin. 47) Vältä hengittämästä työkalusta tai akusta tulevaa savua, sillä se voi olla terveydelle 32) Älä käytä tai lataa alueella, jossa haitallista.
  • Page 174 II. KOKOAMINEN liittimestä toiseen. Akkuliittimien saattaminen Akun kiinnittäminen tai irrottaminen oikosulkuun saattaa aiheuttaa 【 Fig.9 】 kipinöitä, palovammoja tai tulipalon. 1. Akun asettaminen: • Kun käytät akkua, varmista, että työskentelypaikassa on hyvä • Aseta akku kahvan pohjaan ja työnnä ilmanvaihto. akku siihen kiinni.
  • Page 175 Akun kestoikä Ladattavien akkujen käyttöaika on rajoitettu. Jos käyttöaika on erittäin lyhyt kunnollisen latauksen jälkeen, vaihda akku uuteen. Akun kierrätys HUOMIO: Ympäristön suojelemiseksi ja materiaalien kierrättämiseksi akku on vietävä hävitettäväksi erityiseen keräyspisteeseen, jos sellainen on maassasi. Käyttösuositukset Käytä aina akkukantta •...
  • Page 176 IV.   T EKNISET TIEDOT Li-ion-akku Malli Nr. EY9L32 Jännite 10,8 V CD Akun kapasiteetti 1,5 Ah Latausaika (EY0L32) 45 min. Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä ja hävittämisestä Nämä merkinnät tuotteissa, pakkauksissa ja/tai niihin liitetyissä dokumenteissa tarkoittavat, että käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei tule sekoittaa tavalliseen kotitalousjätteeseen. Vanhojen tuotteiden ja käytettyjen paristojen asianmukainen käsittely, talteen ottaminen ja kierrätys edellyttävät niiden viemistä...
  • Page 177 Jatka lataamista kuten ta- vallisesti. Se alkaa latautua Akku kuumenee. automaattisesti jäähdytty- ään. Model No:EY7430 & EY7530 Ongelma Korjaus Akkua ei ole ladattu. Lataa akku. Virta ei kytkeydy päälle tai se kytkeytyy, mutta sam- muu yhtäkkiä uudelleen.
  • Page 178 Model No: EY7530 Ongelma Korjaus Porassa ei ole riittävästi Lataa uudelleen. Käytä vääntöä tai se ei pyöri Käytettiin akkua, joka oli vasta sitten, kun lataus on nopeasti, vaikka akku on jäähtynyt alle -20 °C:ssa. valmis. ladattu täyteen. Model No: EY3732 Ongelma Korjaus Akkua ei ole ladattu.
  • Page 179 12) Kullanım sırasında yaralanmalara engel Model No: EY7430 & EY7530 olmak için, aleti sürekli sabit tutun ve Orijinal talimatlar: İngilizce sallamaktan kaçının. Orijinal talimatların tercümesi: Diğer diller 13) Çalıştığınız alanda gizli bir gaz ya da su Kullanım öncesinde “Güvenlik Talimatları”...
  • Page 180 23) Potansiyel yaralanmalardan kaçınmak Model No: EY7430 & EY7530 için, elleri ve yüzü tıraşlama ve matkap ucundan uzak tutun. II. KURULUM 24) Matkap tarafından yakalanıp yaralanmaya EY7430 için Uç Parçasının Takılması neden olabileceğinden, aleti kullanırken veya Çıkarılması eldiven giymeyin. 25) Kullanım sonrasında pil terminalleri, vida NOT: tıraşlamaları...
  • Page 181 6,35 mm 9,5 mm NOT: • Paslı ya da sıkışmış bir vidayı sökmek için kutu tornavidayı kullanmayın (M6 ya da üstü). Model No: EY7430 & EY7530 EY7430 için NOT III. ÇALIŞTIRMA Metalde delik açarken • Delme işlemi sırasında diğer taraftan [Ana Gövde]...
  • Page 182 Fren, tetik serbest bıraktığında çalışır ve kovan aniden durur. 4. Kullanım sonrasında, kolu orta konuma Model No: EY7430 & EY7530 (anahtar kilidi) getirin. EY7430 için Hız Seçimi Geri Dönüş Anahtarlı Çalıştırma Uygun olacak şekilde 1 (Düşük) veya 1.
  • Page 183 Model No: EY7430 & EY7530 düşük hızda [1 (DÜŞÜK)] kullanın. EY7430 için Uç kilitleme İşlevi EY7430 için Pil düzeyi göstergesi 1. Tetikleme anahtarı bağlı olmadığında ve tornavida ucu yerine oturmuş olduğunda, alet manüel tornavida olarak kullanılabilir.
  • Page 184 Model No: EY7430 & EY7530 IV. EK ÖNERİLEN MAKSİMUM KAPASİTELER Model EY7430 EY7530 Makine vidası Vidalama işlemleri Ahşap vida Φ4,2 mm Φ4,2 mm Ahşap için Φ18 mm Delme Metal için Φ10 mm Standart cıvata : M12 Cıvatanın sıkılması Yüksek mukavemetli cıvata : M10 V.
  • Page 185 7. Çocuklar aletle oynamamalıdır. Model No: EY3732 8. Darbeli ya da titreşimli yerlerde kullanmayın ve böyle yerlere Simge Anlam koymayın. Birim düşerek yaralanmalara neden Kullanıcının, yaralanma olabilir. riskini azaltmak için kullanım kılavuzunu okumuş ve anlamış olması I. ÇALIŞTIRMA gerekmektedir. LED El Feneri nasıl kullanılır?: Yalnızca kapalı...
  • Page 186 Model No: EY3732 UYARI: II. BAKIM Atılmadan önce pil paketi LED El Fenerinden çıkarılmalıdır. • Herhangi bir ayar yapmak, aksesuar değiştirmek ya da LED El Fenerini saklamak için pil paketini LED El Fenerinin içinden çıkarın. • LED El Fenerini temizlemek için onu kuru, yumuşak bir bezle silin.
  • Page 187 bir süre bekleyin. Pil şarj cihazı • İkiden fazla pil takımını arka arkaya 1. Şarj cihazını AC güç çıkışına takın. şarj ederken şarj cihazını soğutun. NOT: • Şarj cihazını tutarken veya Fiş, AC güç kaynağına takıldığında diğer herhangi bir durumda kıvılcımlar oluşabilir ancak bu güvenlik parmaklarınızı...
  • Page 188 LAMBA GÖSTERGELERİ Şarj işlemi tamamlandı. Şarj ediliyor. (Normal) Şarj cihazı AC çıkışına takıldı. Şarj edilmeye hazır. Şarj Durumu Lambası Sol: Kırmızı Sağ: Yeşil (Kırmızı) (Yeşil) Şarj mümkün değildir. Pil takımının sıcaklığı 0 °C’nin ALTINDA ya da 55 °C’nin ÜZERİNDE. Sıcaklık 0 °C ve 55 °C arasına geldiğinde şarj otomatik olarak başlayacaktır.
  • Page 189 Model No: EY7430 & EY7530 & EY3732 & EY0L32 Bu kitaptaki elektrikli aletin genel bahis 14) Aleti ve pil takımını (alet edevat kulübesi konusu veya yaz mevsiminde araba gibi) sıcaklığın I. ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMAT- 50 °C’ye ulaşabileceği veya 50 °C’yi aşabileceği yerlerde saklamayın.
  • Page 190 28) Tamir etmek için açmayın ve değişiklik 45) Kolayca bükülüp kırılabileceklerinden, ince yapmayın. Bu, yangın ya da elektrik uzun matkap uçları ile çalışırken dikkatli çarpması sonucu yaralanmaya neden olun. Kırık matkap uçları yaralanmaya olabilir. neden olabilir. 29) Kullanmaya başlamadan önce tüm ayar 46) Düzenli kontroller yapın.
  • Page 191 şarj işleminden önce terminalleri temizleyin. • Pil takımı (EY9L32) sadece Pil takımı terminallerinin ömrü, Panasonic şarj aleti (EY0L32) ile şarj çalışma sırasında su ve toz gibi edilmelidir. yabancı maddeler bulunmasından • Pil takımı ve gövdenin bağlantı etkilenebilir.
  • Page 192 • Kullanımdan hemen sonra pil terminallerine dokunmayın. Sıcak olabilir, yanma riski vardır. Pil Takımının Ömrü Şarj edilebilir pillerin ömrü sınırlıdır. Şarj işleminden hemen sonra çalıştırdığınızda alet yalnızca çok kısa süre çalışıyorsa, pil takımını yenisiyle değiştirin. Pil Geri Dönüşümü DİKKAT: Çevrenin korunması ve materyallerinin geri dönüştürülmesi için, pilleri, ülkenizde mevcutsa resmi olarak belirlenmiş...
  • Page 193 IV.   Ö ZELLİKLER Li-iyon pil takımı Model No. EY9L32 Pil voltajı DC 10,8 V Pil kapasitesi 1,5 Ah Şarj etme süresi (EY0L32) 45 min. Eski Ekipmanın ve kullanılmış Pillerin Toplanması ve Atılması Konusunda Kullanıcılar için Bilgiler Ürünler, ambalaj ve/veya birlikte verilen belgelerdeki bu simgeler, kullanılmış elektrikli ve elektronik ürünler ile pillerin genel ev atıkları ile birlikte atılmaması gerektiğini ifade eder.
  • Page 194 Şarj etmeye her zamanki gibi devam edin. Pil takımı ısınıyor. Soğuduktan sonra şarja otomatik olarak devam edecektir. Model No:EY7430 & EY7530 Sorun Sebep Çözüm Pil takımı şarj edilmemiş. Lütfen pil takımını şarj edin. Açılmıyor veya açıldıktan sonra aniden kapanıyor.
  • Page 195 Model No: EY7530 Sorun Sebep Çözüm Şarj tamamen dolu olsa da -20 °C’nin altına Yeniden şarj edin. Sadece matkap yeterli tork soğutulmuş bir pil takımı şarj tamamlandıktan sonra üretmiyor ya da hızlı kullanılmıştır. kullanın. dönmüyor. Model No: EY3732 Sorun Sebep Çözüm Pil takımı...
  • Page 196: Table Des Matières

    FUNCTIONAL DESCRIPTION : Page 2 – 7 English Page 8 – 25 EY7430 & EY7530 EY7430 & EY7530 & EY3732 & EY0L32 I. ADDITIONAL SAFETY RULES : Page 8 Common subject matter of the power tool in II. ASSEMBLY : Page 9 this book III.
  • Page 197 Italiano Pagina 60 – 76 EY7430 & EY7530 EY7430 & EY7530 & EY3732 & EY0L32 I. NORME DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI : Pagina 60 Argomento comune relativo all’utensile nel II. MONTAGGIO : Pagina 61 presente manuale III. FUNZIONAMENTO : Pagina 62 I.
  • Page 198 Dansk Side 111 – 127 EY7430 & EY7530 EY7430 & EY7530 & EY3732 & EY0L32 I. EKSTRA SIKKERHEDSREGLER : Side 111 Fælles problemstilling for det elektriske II. MONTERING : Side 112 værktøj i denne bog III. BETJENING : Side 113 I.
  • Page 199 Suomi Sivu 162 – 178 EY7430 & EY7530 EY7430 & EY7530 & EY3732 & EY0L32 I. LISÄTURVAOHJEITA : Sivu 162 Sähkötyökaluun liittyvät yleiset asiat tässä II. KOKOAMINEN : Sivu 163 oppaassa III. TOIMINTA : Sivu 164 I. TURVALLISUUSOHJEET : Sivu 172 IV.
  • Page 200 Panasonic Testing Centre Panasonic Europe Ltd. - German office, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany Panasonic Corporation 1006,Kadoma,Osaka 571-8501,Japan http://panasonic.net EN. DE. FR. IT. NL. ES. DA. SV. NO. FI. TR EY9710373201 2014.08 Printed in China EY7530_7430_3732_0L32_99(BackCover).indd 2014/08/18 14:45:01...

Ce manuel est également adapté pour:

Ey7530Ey3732Ey0l32

Table des Matières