Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Cordless Drill & Driver
Perceuse et tournevis sur batterie
Taladro y destornillador sin cable eléctrico
Operating Instructions
Instructions d'utilisation
Manual de instrucciones
Model No: EY7440
IMPORTANT
This manual contains safety information. Read manual completely before first using this product and save this
manual for future use.
IMPORTANT
Ce mode d'emploi contient des informations sur la sécurité. Lisez-le en entier avant d'utiliser le produit et
conservez-le pour référence.
IMPORTANTE
Este manual contiene información de seguridad. Lea completamente este manual antes de utilizar por primera
vez este producto, y guárdelo para poder consultarlo en el futuro.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Panasonic EY7440-MULTI

  • Page 1 Cordless Drill & Driver Perceuse et tournevis sur batterie Taladro y destornillador sin cable eléctrico Operating Instructions Instructions d’utilisation Manual de instrucciones Model No: EY7440 IMPORTANT This manual contains safety information. Read manual completely before first using this product and save this manual for future use.
  • Page 2 Index/Index/Indice English: Page Français: Page Español: Página FUNCTIONAL DESCRIPTION DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIPCIÓN FUNCIONAL ( C ) ( A ) ( D ) ( O ) ( M ) ( N ) ( J ) ( S ) ( P ) ( E ) ( I ) ( F )
  • Page 3 GENERAL SAFE­ Personal Safety 1) Stay alert, watch what you are doing TY RULES and use common sense when operat­ ing a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the WARNING! Read all instructions influence of drugs, alcohol or medica­...
  • Page 4 the power tool before making any 5) Under abusive conditions, liquid may adjustments, changing accessories, be ejected from battery; avoid contact. or storing power tools. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, Such preventive safety measures additionally seek medical help.
  • Page 5 10) Do not use the tool continuously for a long 3) CAUTION -To reduce the risk of injury, period of time. Stop using the tool from time charge only Panasonic Battery Pack as to time to avoid temperature rise and heat shown in last page.
  • Page 6 ASSEMBLY cordless tool or battery pack with this charger. 13) Do not attempt to charge the battery Attaching or Removing Bit pack with any other charger. 14) Do not attempt to disassemble the NOTE: battery pack housing. When attaching or removing a bit, disconnect battery pack from tool 15) Do not store the tool and battery pack in locations where the temperature...
  • Page 7 Attaching or Removing Bat­ Switch and Forward/Reverse Lever Operation tery Pack 1. To connect the battery pack: Line up the alignment marks and at- tach the battery pack. • Slide the battery pack until it locks into position. Forward Reverse Alignment marks Switch lock .
  • Page 8 Use the tool in such a way as to pre- Set the scale at this mark ( vent the air from the body vent holes from blowing directly onto your skin. Otherwise, you may get burned. Bit­locking Function 1. With the trigger switch not engaged Speed Selection and a screwdriver bit locked in place, the tool can be used as a...
  • Page 9 4. Fasten the screw firmly, turning it • When the belt hook is not used, be clockwise. sure to return it to the storing posi- tion. The belt hook may catch on The belt hook can be taken out from something.
  • Page 10 on the control panel flashes when • The ambient temperature range is between 0°C (3°F) and 40°C (104°F). this feature is active. If the battery pack is used when the bat- • If the overheating protection feature tery temperature is below 0°C (3°F), activates, allow the driver to cool the tool may fail to function properly.
  • Page 11 [Battery Charger] Alignment marks Charging Common Cautions for the Li­ ion/Ni­MH/Ni­Cd Battery Pack 3. During charging, the charging lamp will NOTE: be lit. • When charging a cool battery When charging is completed, an inter- pack (below 0°C (3°F)) in a warm nal electronic switch will automatically place, leave the battery pack at the be triggered to prevent overcharging.
  • Page 12 Battery charger (EY0L80) • Charging will not start if the battery pack is warm (for example, immedi- 1. Plug the charger into the AC outlet. ately after heavy-duty operation). NOTE: The orange standby lamp will be Sparks may be produced when the flashing until the battery cools down.
  • Page 13 . MAINTENANCE Use only a dry, soft cloth for wiping the unit. Do not use a damp cloth, thinner, benzine, or other volatile solvents for cleaning. . ACCESSORIES Use only bits suitable for size of drill’s chuck. VIII . APPENDIX MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES Model EY7440...
  • Page 14 [Li­ion battery pack] Voltage 14.4 V EY9L40 Charging time 3 Ah Usable: 35 min. Full: 50 min. [Ni­Cd/Ni­MH battery pack] 7. V 9.6 V 1 V 15.6 V 18 V 4 V EY9065 EY9080 EY9001 EY9066 EY9086 1. Ah 0 min. EY9180 EY9101 EY918...
  • Page 15 CONSIGNES DE SECU­ 4) Ne malmenez pas le cordon. N’utilisez jamais le cordon pour transporter, RITE GENERALES pour tirer ou pour débrancher l’outil mécanique. Gardez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, d'objets aux AVERTISSEMENT! Veuillez lire tou­ bords coupants ou de pièces en tes les instructions.
  • Page 16 6) Habillez­vous correctement. Ne portez De nombreux accidents sont provoqués pas de vêtements lâches ou de bijoux. par des outils mécaniques mal entre- Gardez vos cheveux, vêtements et tenus. gants éloignés des pièces en mouve­ 6) Maintenez les outils de coupe affûtés ment.
  • Page 17 entre en contact avec les yeux, con­ circuit de protection s’activera et pourra sultez un médecin. empêcher le contrôle de la vitesse. Dans ce cas, relâchez la gâchette de contrôle Le liquide éjecté de la batterie peut de la vitesse, puis serrez-la à nouveau entraîner des irritations ou des brûlures.
  • Page 18 3) MISE EN GARDE – Pour réduire le ris- nécessaires, confiez-le à un technicien que de blessures, chargez la batterie qualifié. Si vous le remontez incorrecte- autonome Panasonic seulement comme ment, vous risquez de causer une élec- indiqué à la dernière page. trocution ou un incendie.
  • Page 19 19) Le chargeur a été conçu pour fonction- Cet outil est équipé d’un mandrin de ner uniquement sur des prises secteur perçage sans clé. domestiques standard. Ne l’utilisez pas 1. Accessoire sous des tensions différentes! Insérez la mèche et faites tourner 0) Ne manipulez pas brutalement le cor- le collier de verrouillage dans le don secteur.
  • Page 20 Fixation ou retrait de la bat­ Utilisation du commutateur et du levier d’inversion marche terie autonome avant­marche arrière 1. Pour raccorder la batterie autonome: Alignez les marques d’alignement et fixez la batterie autonome. • Faites glisser la batterie autonome jusqu’à ce qu’elle se verrouille en position.
  • Page 21 Réglage du couple de ser­ Ce bruit indique que le verrou de la mèche est engagé. rage de l’embrayage MISE EN GARDE: Ajustez le couple de serrage sur l’un Afin d’empêcher la température de des 18 réglages de l’embrayage ou la surface de l’outil d’augmenter sur la position “...
  • Page 22 Pour régler l’angle de posi­ tion du crochet de ceinture 1. Faites coulisser le levier de verrouil- lage du crochet de ceinture 1 et tenez-le pour déverrouiller le crochet de ceinture. . Tirez le crochet de ceinture hors de sa Comment utiliser le cro­...
  • Page 23 4. Serrez la vis fermement en la tour- (2) Témoin d’avertissement de sur­ nant dans le sens des aiguilles chauffe d’une montre. Le crochet de ceinture ne peut être retiré de l’unité principale que lorsqu’il est dans sa position de stockage. Arrêt Clignotant: Surchauffe Panneau de commande...
  • Page 24 • Dès que vous remarquez le clig- notement du témoin d’avertisse- ment de batterie basse, rechargez immédiatement la batterie auto- nome. Tenue recommandée Longévité des batteries autonomes Les batteries rechargeables ont une Utilisez la poignée pour tenir et faire longévité limitée. Si le temps de fonc- fonctionner la perceuse d’une main.
  • Page 25 MISE EN GARDE: refroidie. La charge commence alors automatiquement. Pour éviter les risques d’incendie ou d’endommagement du chargeur de 4. Le témoin de charge (vert) clignote batterie. lentement dès que la batterie est • N’utilisez pas de source d’alimenta- chargée à environ 80%. tion provenant d’un générateur de 5.
  • Page 26 4. Lorsque la charge est terminée, le témoin de charge se met à clignoter rapidement en vert. 5. Si le voyant de charge ne s’allume pas immédiatement après le branchement du chargeur ou, si après la durée de charge standard, le voyant ne s’éteint 3.
  • Page 27 . ENTRETIEN Nettoyez l’appareil au moyen d’un chiffon sec et propre. N’utilisez ni eau, ni solvant, ni produit de nettoyage volatile. . ACCESSOIRES Utilisez uniquement des mèches convenant à la taille du mandrin utilisé. VIII . APPENDICE CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES Modèle EY7440 Vis pour machine...
  • Page 28 CHARGEUR DE BATTERIE Modèle EY0L80 Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté Puissance nominale inférieur du chargeur. Poids 0,95 k (,1 lbs) [Batterie autonome Li­ion] Tension 14,4 V EY9L40 Durée de chargement 3 Ah Utilisable: 35 minutes Plein: 50 minutes [Batterie autonome Ni­MH/Ni­Cd] 7, V 9,6 V...
  • Page 29 REGLAS DE SEGURI­ El agua que entra en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de des- DAD GENERALES carga eléctrica. 4) No abuse del cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar de o ¡ADVERTENCIA! Lea todas las desenchufar la herramienta eléctrica. instrucciones.
  • Page 30 ramienta eléctrica en situaciones inespe- Muchos accidentes se deben a herra- radas. mientas eléctricas mal mantenidas. 6) Vístase correctamente. No utilice ropa 6) Mantenga las herramientas de corte floja o joyas. Mantenga su cabello, afiladas y limpias. ropa y guantes lejos de piezas móviles. Las herramientas de corte bien mante- nidas con bordes de corte afilados Una ropa floja, joyas o cabello largo...
  • Page 31 con los ojos, solicite además ayuda sucediera, suelte el gatillo de control médica. de velocidad y vuelva a apretar nueva- mente para que funcione normalmente. El líquido que sale de la batería puede provocar irritación o quemaduras 8) Utilice la herramienta con cuidado para que no entre polvo por el portabroca.
  • Page 32 3) PRECAUCIÓN – Para reducir el riesgo necesario un servicio o reparación. Un de heridas, cargue sólo la batería de rearmado incorrecto puede traducirse Panasonic indicada en la última página. en un riesgo de descarga eléctrica o Los otros tipos de baterías pueden fuego.
  • Page 33 MONTAJE 18) Evite ambientes peligrosos. No utilice el cargador en lugares húmedos o mo- jados. Colocación o extracción de 19) El cargador fue diseñado para funcio- la broca nar sólo con la corriente eléctrica nor- NOTA: mal del hogar. ¡No trate de utilizar con Al poner o extraer una broca o cubo, otro voltaje! desconecte la batería de la herra-...
  • Page 34 Colocación y extracción de Funcionamiento del inter­ la batería ruptor y de la palanca de avance/marcha atrás 1. Para conectar la batería: Alinee las marcas de alineación y coloque las baterías. • Deslice la batería hasta que se blo- quee en su posición. Avance Marcha Marcas de...
  • Page 35 Ajuste de torsión del em­ PRECAUCIÓN: Para evitar un aumento excesivo brague de temperatura de la superficie de Ajuste la torsión a uno de los 18 ajus- la herramienta, no haga funcionar tes de embrague o a la posición “ ”. la herramienta continuamente utili- zando dos o más baterías.
  • Page 36 Cómo utilizar el gancho 3. Suelte la palanca de bloqueo del gancho del cinturón para bloquear el del cinturón ángulo de gancho de cinturón. 4. Asegurese de que el gancho de cin- ¡ADVERTENCIA! turón esta firmemente bloqueado. • Asegúrese de acoplar bien el gancho Asegurese también que la palanca de del cinturón a la unidad principal apre- fijacion del gancho del cinturón está...
  • Page 37 Panel de controle brecalentamiento en el panel de control destella cuando esta función está activada. • Si se activa la función de protección de sobrecalentamiento, espere hasta que el destornillador se haya enfriado completamente (por lo menos 30 minutos). El destornillador está listo para usar cunado se apaga la luz de advertencia de sobrecalentamiento.
  • Page 38 [Bloque de pilas] para información sobre el reciclado de esta batería. Para un uso adecuado de la batería Batería de Li­ión (EY9L40) • Para una vida óptima de la batería, guarde la batería de Li-ión siguiendo el [Cargador de la batería] uso sin carga.
  • Page 39 NOTA: después del tiempo de carga normal, consulte con un concesionario autori- Se pueden producir chispas cuando zado. se inserta el enchufe en la alimen- 8. Si se vuelve a colocar una batería tación eléctrica de CA pero este totalmente cargada en el cargador, se no es un problema en términos de encenderá...
  • Page 40 5. Si la lámpara de carga no se enciende 6. Si se vuelve a colocar una batería inmediatamente después de enchu- totalmente cargada en el cargador, se far el cargador, o si después del tiem- encenderá la luz de carga. Luego de po de carga estándar, la lámpara no algunos minutos, la lámpara de carga se apaga, consulte con un distribuidor...
  • Page 41 VIII . ANEXO MÁXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS Modelo EY7440 Tornillo de máquina Apriete de Tornillo para ø 6,8 mm (17/64") tornillo madera Tornillo ø 6 mm (15/64") autorroscante Para madera ø 35 mm (1-3/8") Taladrado Para metal ø 13 mm (1/") .
  • Page 42 [Batería Ni­MH/Ni­Cd] 7, V 9,6 V 1 V 15,6 V 18 V 4 V EY9065 EY9080 EY9001 EY9066 EY9086 1, Ah 0 min. EY9180 EY9101 EY918 EY9103 1,7 Ah 5 min. Tiempo de EY9106 EY9116 carga EY9168 EY9188 EY9107 EY9136 EY9117  Ah EY9108...
  • Page 43 ­ MEMO ­ - 43 -...
  • Page 44 PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094 No.1 EN, FR, ES EY981074401 H1809 Printed in China...

Ce manuel est également adapté pour:

Ey7440