Page 2
Quantity per Quantity per Item Sect. Size Item Sect. Size Part Part Ref. Ref. 3800 5000 3800 5000 62000 1001 M6 x 12 1020 79000 1002 1032 1214 1003 3.5 x 16 1036 1214 1051 1862 1004 M4 x 16 1052 2484 1005...
Page 3
Quantity per Quantity per Item Sect. Size Item Sect. Size Part Part Ref. Ref. 3800 5000 3800 5000 1500 M6 x 5 5091 1515 5096 2022 2484 5097 3057 5537 1506 5001 5538 1506 5002 5539 1854 5012 5540 5021 1991 5546 1862...
Page 4
Safety Warning 1. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE ASSEMBLING YOUR GREENHOUSE. 2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium profiles, glass and polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care. The product you have purchased is intended only for growing plants and should only be used for this purpose.
Page 5
loosely. Adjust the greenhouse until it is com- (1063) using screws (1006) (6.8). pletely square and tighten all bolts. 7.GlazING – cleaR/fRoSteD GlaSS Please do not over tighten. (max. 3Nm) Please note the already mentioned safety precautions. Press the end protectors (1017) onto the eave Press the glazing seals (1020) onto the alu- ends (4.9).
Page 6
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sicherheitsvorkehrungen 1. BITTE LESEN SIE DIESE MONTAGEANLEITUNG voR BeGINN DES AUFBAUS KOMPLETT DURCH! 2. Bei der Handhabung von Glas, Polycarbonatplatten oder Gewächshausteilen sind immer eine Schutzbrille, Handschuhe, Sicherheitsschuhe und ein Kopfschutz zu tragen, da scharfe Kanten zu Verletzungen führen können. Gebrochenes Glas ist ein Sicherheitsrisiko. Beseitigen Sie es mit der gebotenen Vorsicht.
Page 7
Ihnen erworbenen Hauses Leerschrauben (1065) mit dem Dachfensteroberteil (1064) Den beiliegenden Warnungsaufkleber von verschrauben. Bei einer Verglasung dünner innen aufkleben. in die Dachmittelprofile eingesetzt werden als 4 mm verfahren wie in (6.1), bei einer Ver- müssen. Wie viele, lesen Sie an den einge- Ihr Lieferant hält ein reichhaltiges Sortiment glasung 4 mm oder dicker wie in (6.2).
Page 8
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Précautions d’emploi 1. veuIllez lIRe eNtIeRemeNt cette NotIce De moNtaGe avaNt De commeNceR l’INStallatIoN ! 2. Portez toujours des gants lorsque vous maniez des plaques de polycarbonate ou du verre. Les bords tranchants peuvent entraîner des blessures. On peut aussi se blesser avec les bords et coins tranchants des profilés en aluminium, il faut donc là encore toujours porter des gants ! 3.
Page 9
carne(1067) (6.6). Bien visser les deux tétons modifier les spécifications de nos produits à (1016) sur la traverse inférieure de la lucarne tout moment et sans préavis. Enfoncer les protections (1017) aux extrémités (1063) avec les vis (1006) (6.7). des traverses (4.9). 7.
Page 10
Veiligheidsvoorschriften 1. leeSt u eeRSt De Gehele INStRuctIeS DooR alvoReNS te BeGINNeN met De oPBouw vaN De kaS. 2. Draag altijd handschoenen als u met glas, polycarbonaat platen of aluminium werkt, deze kunnen scherpe hoekjes en/of randen hebben die tot verwondingen kunnen leiden.
Page 11
Duw de deurgeleiders (1014) in beide kanten vorige glasplaat worden geschoven. Tussen van het deurprofiel (1060) (5.1). de glasplaten in komen de Z-clips (1012) (7.3). Assembleer de deur zoals in diagram 5. Als er zich moeilijkheden voordoen met het plaatsen van de laatste glasplaten, let er dan Verbind de deurwieltjes (1015) met schroef op dat de bovenste ruit niet naar onder is (1004), bout (1007) en ringetje (1009) aan het...
Page 12
6. Den vedlagte selvklæbende identifikationsetiket anbringes indvendigt i drivhuset – f.eks. indvendig på døren eller lign. Oplysningerne på etiketten vil gøre det meget lettere for Dem at fremskaffe reservedele, såfremt dette skulle blive aktuelt. Vi ønsker Dem god arbejdslyst og håber, at De får rigtig mange gode stunder med og i Deres Vitavia drivhus. Montage afsnit 0.
Page 13
(6.8). Vi forbeholder os ret til uden varsel at foretage løbende produktjusteringer. På vor hjemme- side www.vitavia.dk vil De altid kunne down- 7. moNteRING af GlaS . loade den nyeste manual, som derfor kan af- NB! BemÆRk veNlIGSt oveNNÆvNte vige lidt fra Deres produkt.
Page 14
Säkerhetsinstruktioner 1. läS IGeNom moNteRINGSaNvISNINGeN INNaN NI BöRJaR moNteRa väXthuSet. 2. När man hanterar glas eller polykarbonat skall man alltid använda handskar. Vassa kanter kan förorsaka skador. Vassa kanter på eller hörnor på aluminiumprofilerna kan också förorsaka skador, använd därför även handskar vid montering av dessa. 3.
Page 15
Lossa dörrskenans stötta (5043) och för på des silikon för utomhusbruk i alla fogar. dörren på dörrglidskenan (5547). Kontrollera Sätt på skyddsplattorna på alla ändprofiler. att dörrgliden (1014) glider rätt på bottenprofi- Fäst varningslappen om snöröjning på insidan len (2046) se (5.8). av växthuset.
Page 16
Sikkerhetsforanstaltninger 1. veNNlIGSt leS DeNNe moNteRINGSaNvISNINGeN fØR De BeGyNNeR moNteRINGeN av DeReS vekSthuS. 2. Når De arbeider med glass eller polycarbonat skal De alltid benytte hansker. Skarpe kanter kan forårsake skader. Også skarpe kanter eller hjørner på aluminiumsprofiler kan forårsake skader – bruk derfor alltid hansker også ved montering av disse. 3.
Page 17
Monter stopper (1111,1112,1113) som vist. øverste glass utenpå det nederste. Løsne dørstøttene (5043). Skyv hjulskinnene inn i dørgliderskinnen. Sørg SIkkeRheDSaNvISNING for, at den nederste dørskinnen settes på bunns- I tilfelle av sterk vind eller storm: Lukk alle åpne kinnen, se (5.8). vinduer og dører, ta av om nødvendig eventu- Når dette er gjort, monteres en skrue og mutter elle automatiske vinduesåpnere.
Page 18
30 x 20 mm X = X 30 mm 3800 5000 1922 mm 2544 mm 1922 mm 1922 mm orion DIANA 008.01.1306...