Installation
Informazioni
information
installative
• Il sistema può gestire fino a 240 utenti connettendo al MAX 100 posti interni per ogni mon-
tante e 3 posti interni con il medesimo codice utente. Con l'Art. 1252 aggiuntivo è possibilie
utilizzare fino a 16 posti interni in parallelo.
• I moduli Art. 1622 funzionano normalmente come posto esterno principale (segnalazione di
occupato a tempo).
Per impostarli come posto esterno secondario (segnalazione di occupato attiva per tutta la
durata di impegno del montante) è necessario mettere tutti i Dip switch del selettore su ON.
• Se all'atto della chiamata il posto esterno emette un tono di occupato invece che la replica della
suoneria significa che un'altra comunicazione è già in atto verso un altro posto esterno.
• In caso di cortocircuito persistente sulla linea bus il posto esterno emette un tono di
segnalazione intermittente.
• The system can manage up to 240 users, connecting MAX 100 internal units for each riser
and 3 internal units with the same user code. If the additional Art. 1252 is used, up to 16
internal units can be connected in parallel.
• Modules Art. 1622 normally function as the main external unit (timed busy signal).
To set them as a secondary external unit (busy signal active for the whole time the riser is in
use), set all the selector DIP switches to ON.
• When a call is transmitted from the external unit, if a busy tone is heard instead of the
ringtone, this means communication with another external unit is in progress.
• In the event of a persistent short-circuit on the bus line, the external unit emits an inter-
mittent signalling tone.
• Le système peut gérer jusqu'à 240 usagers en connectant au maximum 100 postes inté-
rieurs pour chaque montant et 3 postes intérieurs avec le même code usager. Avec l'Art.
1252 supplémentaire, il est possible d'utiliser jusqu'à 16 postes intérieurs en parallèle.
• Les modules Art. 1622 fonctionnent normalement comme poste extérieur principal (signal
d'occupé temporisé).
Pour les programmer comme poste extérieur secondaire (signal d'occupé actif pendant toute la
durée où le montant est occupé), tous les DIP switches du sélecteur doivent être placés sur ON.
• Si, au lieu de la sonnerie, une tonalité d'occupé retentit lors d'un appel depuis le poste
extérieur, cela signifie qu'un appel est déjà en cours vers un autre poste extérieur.
• En cas de court-circuit persistant sur la ligne bus, le poste extérieur émet un signal
sonore intermittent d'avertissement.
• Het systeem kan maximaal 240 gebruikers beheren door MAX. 100 binnentoestellen per
stamleiding en 3 binnentoestellen met dezelfde gebruikerscode aan te sluiten. Met het extra
art. 1252 kunnen maximaal 16 binnentoestellen in parallelschakeling worden gebruikt.
• De modulen art. 1622 functioneren normaal als hoofdentreepaneel (bezet signaal gedurende
een ingestelde tijd).
Om deze in te stellen als secundair entreepaneel (bezetsignaal als de stamleiding in gebruik
is) dienen alle dipswitches op ON ingesteld te worden.
• Als er vanaf het entreepaneel een oproep verzonden wordt en in plaats van de beltoon een
Programmazione pulsanti
Button programming
Programmation des boutons
Programmering drukknoppen
3
1
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
1
2
2
8
Informations
d'installation
3
1
+V
-V
2
33433
33434
33436
33433
33434
33436
GND
PR
3
Informatie over
Installations-
de installatie
hinweise
bezettoon te horen is, betekent dit dat er een oproep naar een ander entreepaneel actief is.
• In geval van voortdurende kortsluiting op de busleiding klinkt bij het entreepaneel een
intermitterende waarschuwingstoon.
• Das System kann bis zu 240 Teilnehmer verwalten, es können max. 100 Innensprechstellen pro
Steigleitungen und 3 Innensprechstellen mit demselben Teilnehmercode angeschlossen werden. Mit
Zubehör Art. 1252 ist der Betrieb von bis zu 16 Innensprechstellen in Parallelschaltung möglich.
• Die Module Art. 1622 werden üblicherweise als Haupt-Außensprechstellen verwendet
(zeitgeschaltetes Besetztzeichen).
Um sie als zusätzliche Außensprechstellen zu definieren (aktives Besetztzeichen während
der gesamten Dauer der Belegung der Steigleitung), müssen alle Dipschalter des Wahl-
schalters auf ON gestellt werden.
• Wenn an der Außensprechstelle bei einem Ruf das Besetztzeichen anstelle des Ruftons
ertönt, wird schon ein Gespräch mit einer anderen Außensprechstelle geführt.
• Bei einem anhaltenden Kurzschluss auf der Busleitung gibt die Außensprechstelle einen
intermittierenden Hinweiston aus.
• El sistema puede controlar hasta 240 usuarios conectando, como MÁXIMO, 100 unidades
internas por cada columna montante y 3 unidades internas con el mismo código de usuario.
Con el art. 1252 adicional es posible utilizar hasta 16 unidades internas en paralelo.
• Los módulos art. 1622 funcionan normalmente como unidad externa principal (señalización
de ocupado temporizada).
Para programarlos como unidad externa secundaria (señalización de ocupado activa duran-
te toda la duración de empleo de la columna montante), es necesario poner todos los DIP
1
switches en ON.
• Si, al efectuar una llamada, la unidad externa emite un tono de ocupado en lugar de repetir
el tono de llamada, significa que ya existe una comunicación con otra unidad externa.
• En caso de que se produzca un cortocircuito persistente en la línea de bus, en la unidad
externa se oye un tono de señalización intermitente.
• O sistema pode gerir até 240 utilizadores ligando no máximo 100 postos internos para cada
coluna e 3 postos internos com o mesmo código de utilizador. Com o art. 1252 suplemen-
2
tar, é possível utilizar até 16 postos internos em paralelo.
• Os módulos art. 1622 funcionam normalmente como posto externo principal (sinalização de
ocupado por tempo).
Para configurá-los como posto externo secundário (sinalização de ocupado activa durante
toda a duração de funcionamento da coluna) é necessário colocar todos os dip switches do
selector em ON.
• Se ao realizar uma chamada do posto externo ouve-se um som de linha ocupada em vez do
som de campainha, tal significa que está a decorrer uma chamada para outro posto externo.
• Em caso de curto-circuito persistente na linha bus, o posto externo emite um som de
sinalização intermitente.
Tastenprogrammierung der Sprechstelle
Programación de los pulsadores
Programação dos botões
1
PR
GND
+V
-V
1
3
2
opzionale
optional
option
optie
Option
opcional
opcional
Impostare il codice utente tramite i dip,
vedi tabella pag. 9.
Set the user code using the dip
switches, see table on page 9.
Saisir le code usager au moyen des DIP,
voir tableau page 9.
Stel de gebruikerscode in met de
1622
dipswitches, zie de tabel op pag. 9.
4680
4680K
Mit den Dipschaltern den Teilnehmercode
4680C
einstellen, siehe die Tabelle auf Seite 9.
4680KC
Configurar el código de usuario
mediante los DIP switches, véase tabla
pág. 9.
Configurar o código de utilizador com
os dips, consultar a tabela da pág. 9.
Informaciones
sobre la instalación
+V
-V
33433
33434
33436
33433
33434
33436
2
4
3
4
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
5
33434
33436
Informações
sobre a instalação
+V
-V
+V
-V
33433
33434
33436
33433
33434
33436
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
⇒
GND
PR
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
2