Page 3
Après avoir lu le mode d’ e mploi, conservez-le dans un endroit sûr pour pouvoir le consulter facilement dans le futur. Assurez-vous de consulter le site web de Citizen: http://www.citizenwatch-global.com/. Vous y trouverez diverses informations telles que des guides de réglage électroniques, des réponses aux questions les plus fréquentes, des informations sur la charge...
Page 4
Précautions de sécurité — IMPORTANT Ce mode d’ e mploi contient des instructions qui doivent être suivies scrupuleusement à tout moment, non seulement pour une utilisation optimale, mais aussi pour éviter toute blessure personnelle ou d’autre personnes, ou provoquer des dégâts matériels. Nous vous encourageons à...
Page 5
Avant d’utiliser cette montre À propos de la mesure de l’altitude Cette montre ne fonctionne pas comme appareil spécialisé de mesure de l’altitude certifié par une autorité ou des normes de régulation. Utilisez l’altitude indiquée uniquement à titre de référence. N’utilisez pas la fonction de mesure de l’altitude de ce montre dans les cas suivants: •...
Page 6
Avant d’utiliser cette montre À propos de la boussole Cette montre ne fonctionne pas comme une boussole spécialisée certifiée par une autorité ou des normes de régulation. Utilisez l’indication de la boussole uniquement à titre de référence. N’utilisez pas la fonction de boussole de ce montre dans les cas suivants: •...
Page 7
Avant d’utiliser cette montre Après le déballage, les opérations suivantes doivent être effectuées avant d’utiliser la montre: • Vérification de la réserve d’énergie voir page 16 Pour des performances optimales, assurez-vous que la montre est complètement chargée avant de l’utiliser. Reportez-vous aux pages 12 à 15 pour les procédures et les durées de charge.
Page 8
Contactez votre centre de service Citizen autorisé le plus proche. Film protecteur autocollant Assurez-vous de retirer tous les films protecteurs autocollant qui peuvent se trouver sur votre montre (arrière du boiter, bracelet, fermoir, etc.).
Page 9
Avant d’utiliser cette montre Couronne/bouton à vissage Déverrouillez la couronne/bouton avant d’utiliser votre montre. Déverrouillez Verrouillez Poussez la couronne dans Tournez la couronne le boîtier. Tout en poussant dans le sens contraire doucement vers le boîtier, Couronne tournez la couronne dans le sens des aiguilles d’une à...
....intégré Eco-Drive (alimentation Mesure de l’altitude ....solaire) Vous n’avez plus besoin de Utilisation de la boussole ..changer les piles. Cette montre est alimentée par la lumière. • “Eco-Drive” est une technologie originale de Citizen.
Page 11
Réglage de l’heure ....Guide de dépannage .... Précautions de manipulation Réglage du calendrier ..de la montre Eco-Drive Étalonnage de l’indication de (alimentation solaire)..l’altitude ......Résistance à l’eau ....Étalonnage de l’indication de la Précautions de sécurité et boussole ......
Nomenclature (lors de la mesure de l’altitude) Aiguille 25 Aiguille pieds 1 000 pieds Couronne de Bouton rotation de l’échelle Aiguille -1000 des heures 2000 Aiguille des 4000 minutes x 10000 ft. Capteur de pression atmosphérique 6000 Indicateur de 8000 Aiguille date 10 000 pieds...
Nomenclature (lors de l’utilisation de la boussole) Aiguille de la boussole Couronne de Bouton rotation de l’échelle Aiguille des -1000 heures 2000 Aiguille des 4000 minutes x 10000 ft. Aiguille 6000 d’indicateur Indicateur de 8000 de réserve date d’énergie Couronne Bouton Aiguille des Une cellule solaire se...
Charge de votre de montre Cette montre intègre une pile rechargeable qui est chargée en exposant le cadran à la lumière, telle que la lumière du soleil ou des lampes fluorescentes (reportez-vous aux pages pour les instructions de charge). Après avoir retiré votre montre, posez-la dans un endroit où le cadran est exposé...
Page 15
Charge de votre de montre Charge de votre de montre Quand la montre atteint un état de charge faible (fonction d’avertissement de charge insuffisante) Quand la réserve d’ é nergie devient faible, l’aiguille des secondes se déplace une fois toutes les deux secondes. C’ e st la fonction d’avertissement de charge insuffisante.
Page 16
Charge de votre de montre Charge de votre de montre Durée de charge en fonction de l’environnement Voici les durées approximatives nécessaires pour la charge lors d’une exposition continue du cadran à la lumière. Veuillez utiliser ce tableau comme référence uniquement.
Page 17
Charge de votre de montre Charge de votre de montre • Pour charger votre montre, il est recommandé d’exposer le cadran à la lumière directe du soleil. La charge optimale peut être obtenue en exposant le cadran à la lumière directe du soleil un peu de temps chaque jour. •...
Vérification de la réserve d’énergie actuelle Indication de la réserve d’énergie (aiguille d’indication de la réserve d’énergie sur le cadran secondaire gauche) Aiguille d’indicateur de réserve x 10000 ft. d’énergie Échelle du niveau de réserve d’énergie • La réserve d’ é nergie n’ e st pas indiquée pendant la mesure de l’altitude (page 18) ou l’...
Page 19
Vérification de la réserve d’énergie actuelle Le niveau de la réserve d’énergie Niveau Indication de niveau Durée 280 - 340 jours 180 - 280 jours 4 - 180 jours 4 jours ou moins approximative La réserve d’ é nergie La réserve d’ é nergie La réserve La réserve est suffisante...
Mesure de l’altitude • Utilisez le résultat de la mesure uniquement à titre de référence. • Utilisez un appareil de mesure spécialisé si vous avez besoin d’une mesure précise. • Vérifiez que la réserve d’ é nergie est sur le niveau “2” ou plus avant la mesure. Appuyez sur le bouton L’altitude est indiquée.
Page 21
Mesure de l’altitude À propos de la mesure de l’altitude Cette montre mesure de façon continue l’altitude pendant les 5 premières minutes de la mesure. Ensuite, la mesure se produit toutes les 3 minutes pendant un maximum de 12 heures. Comment lire l’indication de l’altitude L’altitude est indiquée par 3 aiguilles: 10 000 pieds, 1 000 pieds et 25 pieds.
Page 22
Mesure de l’altitude Comment lire l’indication de l’altitude (suite) Indication de l’aiguille de 1 000 pieds Plage d’indication: –1 000 pieds à 9 000 pieds L’aiguille indique “0” quand l’altitude mesurée est comprise entre 0 pied et 1 000 pieds. Sur l’...
Page 23
Mesure de l’altitude Indication de l’aiguille de 25 pieds Plage d’indication: –975 pieds à 975 pieds L’aiguille de 1 000 pieds indique l’indication moins quand l’altitude mesurée est inférieure à 0 pied. Dans ce cas, utilisez les chiffres entre parenthèses pour lire l’aiguille de 25 pieds.
Page 24
Mesure de l’altitude Comment lire l’indication de l’altitude (suite) Exemples d’indication -1000 -1000 2000 2000 4000 4000 x 10000 ft. x 10000 ft. 6000 6000 8000 8000 Altitude mesurée: 27 875 pieds Altitude mesurée: –125 pieds...
Page 25
Mesure de l’altitude Quand l’altitude mesurée est en dehors de la plage d’indication Plage d’indication: –1 000 pieds à 32 000 pieds Quand l’altitude mesurée ne peut pas être indiquée l’aiguille de 10 000 pieds indique “ ” (position 3 heures) et s’arrête. x 10000 ft.
Utilisation de la boussole • Utilisez le résultat de la direction de la boussole uniquement à titre de référence. • Utilisez un appareil de mesure spécialisé si vous avez besoin d’une mesure précise. • Vérifiez que la réserve d’ é nergie est sur le niveau “2” ou plus avant la mesure. Appuyez sur le bouton tout en maintenant le le cadran de la montre à...
Page 27
Utilisation de la boussole Après avoir terminé la mesure, appuyez sur le bouton pour désactiver la fonction. • L’indication de la boussole se termine après 30 secondes sans que vous ayez besoin d’appuyer sur une bouton. Comment lire l’indication de la boussole L’aiguille de la boussole indique le nord.
Réglage de l’heure Tirez la couronne en position quand l’aiguille des secondes indique 0 seconde. Tournez la couronne pour régler l’heure. • Faites attention au réglage AM ou PM. • L’indicateur de la date change après que le réglage dépasse 10PM. Tournez la couronne dans le sens contraire des aiguilles d’une montre ne ramène pas en arrière l’indicateur de la date.
Réglage du calendrier Ajustez l’indicateur de date sur les premiers jours de mars, mai, juillet, octobre et décembre. • Ne réglez pas la date pendant la période indiquée ci-dessous, pendant que l’indicateur de date est en train de changer. Sinon, l’indication de la date peut changer de façon incorrecte.
Étalonnage de l’indication de l’altitude À propos de l’indication de l’altitude Cette montre mesure la pression atmosphérique avec un capteur spécialisé et calcule l’altitude en appliquant le modèle de l’atmosphère standard (fixé par l’OACI, Organisation de l’aviation civile internationale) utilisé pour la mesure de l’altitude des avions civils.
Page 31
Étalonnage de l’indication de l’altitude Étalonnage de l’indication de l’altitude Vous pouvez corriger l’altitude mesurée par la montre si vous connaissez l’altitude réelle indiquée sur une carte, un signe ou toute autre source. Appuyez sur le bouton L’altitude actuelle est indiquée. •...
Page 32
Étalonnage de l’indication de l’altitude Appuyez sur le bouton pour choisir + ou –. Quand l’altitude réelle est supérieure à l’altitude mesurée. Quand l’altitude réelle est inférieure à l’altitude mesurée. • Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, “+” et “‒” change alternativement.
Page 33
Étalonnage de l’indication de l’altitude Appuyez sur le bouton pour corriger l’indication sur l’altitude réelle. Déplacez les aiguilles de 1 000 pieds et de 25 pieds pour indiquer une valeur approximative de l’altitude. • L’indication continue de changer si vous maintenant le bouton enfoncé. •...
Étalonnage de l’indication de la boussole À propos de l’indication de la boussole Pour l’indication de la boussole, cette montre mesure le magnétisme terrestre directement avec le capteur magnétique intégré. La mesure de magnétisme terrestre est susceptible d’ ê tre facilement affectée par les conditions environnementales près d’un aimant ou d’un objet émettant de fortes ondes électromagnétiques.
Page 35
Étalonnage de l’indication de la boussole À propos de la correction à 2 points La correction à 2 points ajuste l’ é tat de la montre en fonction de l’ e nvironnement. Utilisez-la quand la température change radicalement ou que la montre est peut- être magnétisée.
Page 36
Étalonnage de l’indication de la boussole Exécution de la correction à 2 points Lors de l’ e xécution de la correction à 2 points, vous devez tournez la montre d’ e xactement 180º tout en la maintenant à plat. Faites bien attention aux conditions de l’...
Page 37
Étalonnage de l’indication de la boussole Maintenez pressé le bouton pendant 3 secondes ou plus. L’aiguille de la boussole indique la position 3 heures. -1000 2000 4000 x 10000 ft. 6000 8000 Appuyez sur le bouton Les premières données d’ e nvironnement sont stockées et l’aiguille de la boussole tourne 180º...
Page 38
Étalonnage de l’indication de la boussole Tournez la montre de 180º.
Page 39
Étalonnage de l’indication de la boussole Appuyez sur le bouton Les secondes données d’ e nvironnement sont stockées et l’aiguille de la boussole indique la position 12 heures. La correction à deux points est terminée et la fonction de boussole démarre. •...
Page 40
Étalonnage de l’indication de la boussole À propos de la correction de déclinaison En raison des caractéristiques physiques de la Terre en tant que corps astronomique, le nord magnétique et le vrai nord indiqué sur une carte, sont différents. L’ é cart entre les deux est appelé “déclinaison”. La déclinaison varie en fonction de l’...
Page 41
Étalonnage de l’indication de la boussole La correction de déclinaison est une méthode de correction permettant d’ajuster la boussole de la montre de façon qu’ e lle indique le nord indiqué sur les cartes en réglant la valeur de la déclinaison de l’ e ndroit où vous souhaitez indiquer la direction de la boussole de la montre.
Page 42
Étalonnage de l’indication de la boussole Exécution de la correction de déclinaison Appuyez sur le bouton La fonction de boussole démarre. • L’indication de la direction de la boussole peut prendre un certain temps. Attendez jusqu’à ce que le mouvement des aiguilles s’arrête. Maintenez pressé...
Page 43
Étalonnage de l’indication de la boussole Appuyez sur le bouton pour choisir est ou ouest. Quand la direction de la Quand la direction de la déclinaison est ouest (W). déclinaison est “est”(E). • Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, “E” et “W” change alternativement.
Page 44
Étalonnage de l’indication de la boussole Maintenez pressé le bouton pendant 3 secondes ou plus. La correction de la déclinaison est terminée et la fonction de boussole démarre. • L’indication de la direction de la boussole peut prendre un certain temps. Attendez jusqu’à ce que le mouvement des aiguilles s’arrête.
Page 45
Étalonnage de l’indication de la boussole À propos de la correction de la déclinaison et de la correction à 2 points La correction à 2 points est une méthode est une méthode pour détection de façon sure le magnétisme terrestre et la correction de la déclinaison est une méthode pour corriger la déclinaison du magnétisme terrestre.
Vérification et correction de la position de référence Vérifiez si la position de référence est correcte si l’altitude ou l’indication de la boussole n’ e st pas correcte même après l’ é talonnage. Corrigez les positions de référence Qu’est-ce que la position de référence? La position de base des aiguilles pour indiquer l’altitude et la direction de la boussole.
Page 47
Vérification et correction de la position de référence Vérification de la position de référence Vérifiez si les positions de référence de l’aiguille de 10 000 pieds, l’aiguille de 1 000 pieds (aiguille de la boussole) et l’aiguille de 25 pieds sont corrects. Arrêtez la mesure de l’altitude ou la fonction de boussole et vérifiez l’indication de la réserve d’énergie.
Page 48
Vérification et correction de la position de référence Correction de la position de référence Corrigez les aiguilles et l’indication pour qu’ e lles indiquent leur position de référence correcte. • Ajustez l’heure après avoir terminé la correction de la position de référence. Arrêtez la mesure de l’altitude ou la fonction de boussole et vérifiez l’indication de la réserve d’énergie.
Page 49
Vérification et correction de la position de référence Appuyez sur le bouton Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, l’aiguille bouge d’un cran. • L’aiguille continue de bouger si vous maintenez le bouton enfoncé. Appuyez sur le bouton pour changer l’aiguille à corriger. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, l’aiguille choisie se déplace légèrement pour indiquer qu’...
Utilisation de l’échelle • Ajustez l’heure après avoir terminé la correction de la position de référence. Mesure de la différence d’altitude Vous pouvez voir la différence d’altitude en réglant la marque de l’ é chelle sur la position actuelle de l’aiguille de 25 pieds. Pour déplacer l’ é chelle, tournez la couronne de rotation de l’...
Page 51
Utilisation de l’échelle Pour voir l’orientation Vous pouvez voir les autres orientation que le nord en réglant la marque l’ é chelle sur la position actuelle de l’aiguille de la boussole. Pour déplacer l’ é chelle, tournez la couronne de rotation de l’ é chelle. Couronne de rotation de l’échelle Nord (N) Marque...
Si vous ne pouvez pas résoudre votre problème avec les solutions, -1000 2000 4000 x 10000 ft. consultez le centre de service 6000 Citizen autorisé le plus proche. 8000 • Appuyez sur n’importe quel bouton pour retourner à l’indication de l’heure.
Page 53
Deux aiguilles indiquent “ ” et ne système de mesure s’ e st produit. bougent pas. Contactez votre centre de service Citizen autorisé le plus proche. • Appuyez sur n’importe quel bouton pour retourner à l’indication de -1000 2000 −...
Page 54
Guide de dépannage Symptôme Remèdes Page Impossible de réaliser la correction à 2 points La correction à deux points de Une aiguille indique “ ” et ne bouge l’aiguille de la boussole ne s’ e st pas pas. terminée correctement. Exécutez de nouveau la correction à...
Page 55
Guide de dépannage Symptôme Remèdes Page Le mouvement de l’aiguille semble étrange Les aiguilles se déplacent Arrêtez l’utilisation de la fonction de mesure de 18, 24 dans une direction l’altitude ou de boussole. inattendue. Vérifiez et corrigez la position de référence. L’indication de l’altitude est incorrecte.
Page 56
Guide de dépannage Symptôme Remèdes Page Le mouvement de l’aiguille semble étrange (suite) L’aiguille des secondes se déplace une fois toutes les Chargez la montre. deux secondes. − Poussez la couronne en position L’aiguille des secondes ne Il est nécessaire de charger la montre à la bouge pas.
Page 57
Guide de dépannage Symptôme Remèdes Page Le calendrier n’est pas correct L’indication de la date est Réglez le calendrier. incorrecte.
Page 58
Guide de dépannage Vous pouvez réinitialiser la montre à son état initial (réinitialisation totale). Quand vous réinitialisez la montre, les valeurs suivantes sont réinitialisées. • Valeur d’ é talonnage de la mesure de l’altitude • Valeur de correction de la correction à 2 points •...
Page 59
Guide de dépannage Arrêtez la mesure de l’altitude ou la fonction de boussole et vérifiez l’indication de la réserve d’énergie. • Chargez la montre si la réserve d’ é nergie est inférieure à “2”. Tirez la couronne en position . L’aiguille de 10 000 pieds, l’aiguille de 1 000 pieds (aiguille de la boussole) et l’aiguille de 25 pieds se déplacent sur leur position de référence.
Précautions de manipulation de la montre Eco-Drive (alimentation solaire) <Assurez-vous de rechargez la montre fréquemment> • Pour des performances optimales, votre montre doit rester complètement chargées. • Des manches longues peuvent empêcher la lumière d’atteindre votre montre. Cela peut entraîner la décharge de la montre. Dans ce cas, une charge supplémentaire peut être nécessaire.
Page 61
Précautions de manipulation de la montre Eco-Drive (alimentation solaire) ATTENTION Précautions de charge • Ne chargez pas la montre à haute température (environ 60 °C ou plus) car cela pourrait causer un mauvais fonctionnement du mouvement. Exemples: • Charger la montre trop près d’une source de lumière génèrera une grande quantité...
Page 62
Précautions de manipulation de la montre Eco-Drive (alimentation solaire) <Replacement de la pile rechargeable> • Cette montre utilise une pile rechargeable spéciale qui ne nécessite pas de remplacement périodique. Cependant la consommation peut augmenter après l’utilisation de la montre pendant un certain nombre d’année à cause de l’usure interne des composants et la détérioration des huiles.
Page 63
Précautions de manipulation de la montre Eco-Drive (alimentation solaire) AVERTISSEMENT N’utilisez qu’une pile identique à la pile spécifiée • N’utilisez pas une pile autre que la pile rechargeable spécifiée pour cette montre. Bien que la structure de la montre interdise son fonctionnement si une pile secondaire différente de la pile prescrite venait à...
Résistance à l’eau AVERTISSEMENT Résistance à l’eau • Reportez-vous au cadran de la montre et/ou à l’arrière du boîtier pour l’indication de résistance à l’ e au de votre montre. Le tableau suivant donne des exemples d’utilisation de référence afin de s’assurer que votre montre est utilisée correctement.
Page 65
Résistance à l’eau Utilisation en contact de l’eau Utilisation de la Exposition légère Nage et travaux Plongée sans Plongée sous- couronne ou les à l’ e au (lavage du de lavage bouteilles et marine autonome boutons lorsque la visage, pluie, etc.) généraux sports nautiques avec bouteilles d’air...
Page 66
Résistance à l’eau • Les modèles non étanches ne sont pas conçus pour entrer en contact avec l’humidité. Faites attention de ne pas exposé une montre avec ce type à tout type d’humidité. • Résistance à l’ e au pour l’usage quotidien (jusqu’à 3 atmosphères) signi e que la montre est étanche pour les accidents d’...
Précautions de sécurité et limitations d’usage ATTENTION Pour éviter toute blessure • Faites particulièrement attention quand vous portez un jeune enfant avec la montre au bras de ne pas le blesser. • Faites particulièrement attention quand vous faites des exercices ou des travaux vigoureux, de ne pas vous blesser ni de blesser quelqu’un d’autre.
Page 68
Précautions de sécurité et limitations d’usage ATTENTION Précautions • Utilisez toujours la montre avec la couronne en position poussée (position normale). Si la couronne est de type à verrouillage, assurez-vous qu’ e lle est bien verrouillée. • N’utilisez pas la couronne ou les boutons lorsque la montre est humide. De l’ e au pourrait entrer dans la montre causant des dommages à...
Page 69
Précautions de sécurité et limitations d’usage ATTENTION Quand vous portez votre montre <Bracelet> • Les bracelet de cuir et de caoutchouc (uréthane) se détériorent avec le temps à cause de la transpiration et des saletés. Parce que c’ e st un matériau naturel, un bracelet de cuir s’usera, se déformera et se décolorera avec le temps.
Page 70
Si l’ajustement n’ e st pas fait correctement, le bracelet peut se détacher brusquement et vous risqueriez de perdre la montre ou de vous blesser. Contactez votre centre de service Citizen autorisé le plus proche. <Température>...
Page 71
Précautions de sécurité et limitations d’usage <Chocs importants> • Évitez de faire tomber la montre ou de la soumettre à des chocs importants. Cela pourrait causer un mauvais fonctionnement et/ou une détérioration des performance, de même qu’ e ndommager le boîtier ou le bracelet. <Électricité...
Page 72
Précautions de sécurité et limitations d’usage ATTENTION Maintenez toujours la montre propre • Faites tourner la couronne pendant qu’ e lle est poussée à fond et appuyez sur les boutons périodiquement de façon qu’ils ne se bloquent à cause d’une accumulation de corps étrangers. •...
Page 73
Précautions de sécurité et limitations d’usage Soins pour votre montre • Essuyez toute saleté ou humidité telle que la transpiration du boîtier et du verre avec un chiffon doux. • Pour les bracelets métalliques ou caoutchouc synthétique (polyuréthane), nettoyez avec du savon et une brosse à...
Information Informations de base sur l’altimètre Températures garantissant Plage de mesure –1 000 à 32 000 pieds –20 °C à 40 °C la précision de la mesure ± ([Différence d’altitude à Indication Incertitude de partir du point où l’ é talonnage 25 pieds d’unité...
Page 75
Information Précision assurée à diverses altitudes et plages d’erreur Le tableau montre la précision assurée à diverses altitudes et plages d’ e rreur lorsque l’altitude est étalonnée à 0 pieds pour référence. Hauteur (pieds) Précision assurée (pieds) Plage d’ e rreur (pieds) –1 000 ±70 –1 070 à...
Page 76
Information Informations de base sur la boussole Températures garantissant la –20 °C à 40 °C précision de la mesure Incertitude de la mesure ±10° • La précision est garantie quand la température est constante après la correction à 2 points. À...
Caractéristiques techniques J290 Montre analogique à alimentation Modèle Type solaire Précision sur l’indication Précision mensuelle moyenne: Moins de ±15 secondes quand la montre est portée à une température de fonctionnement normale de l’heure (entre +5 °C et +35 °C) Gamme de température ‒20 °C à...
Page 79
Caractéristiques techniques • Fonction d’alimentation solaire Autres • Indication de la réserve d’ é nergie (sur quatre niveaux) fonctions • Fonction de prévention des surcharges • Fonction d’avertissement de charge insuffisante (mouvement par intervalle de deux secondes) • Fonction d’indication de l’altitude •...