EnglisH 6 Dansk 14 DEutscH 22 Ελληνικα 31 Español 40 suomi 49 Français 57 italiano 66 nEDErlanDs 75 norsk 84 português 92 svEnska 101 türkçE 109 4222_002_7572_2_DFU-Booklet_A5_v1.indd 5 11/29/2012 10:45:19 AM...
Wake-up light The Philips Wake-up Light gently prepares your body for waking up during the last half hour of sleep. In the early morning hours our eyes are more sensitive to light than when we are awake.
Page 7
The appliance is suitable for mains voltages of 230V and frequencies of 50Hz. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualiied persons in order to avoid a hazard.
Page 8
EnglisH preparing for use setting the clock Put the plug in the wall socket. The hour indication on the display starts lashing to indicate that you have to set the clock time (Fig. 6). Press the menu + or - button to set the hour. Note: You can only do this when you are in the set clock menu and when the hour indication lashes.
Page 9
EnglisH To switch off the lamp, press the lamp on/off button again. setting the alarm When you set the alarm, you choose an alarm time and the type of sound you want to wake up to. The alarm is set when the alarm symbol is visible on the display. The light intensity slowly increases to the selected level during the last 30 minutes before the set alarm time.
Page 10
EnglisH alarm demonstration If you want to get a quick demonstration (60 seconds) of the gradually increasing light level and sound level, activate the test function of the appliance. Push the control lever down to the bottom position for a few seconds until TEST appears on the display (Fig.
Page 11
(Fig. 33). guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you ind its phone number in the worldwide guarantee lealet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Page 12
The life depends on the use of the appliance. In case of heavy use, the lamp may not last as long as you expect. If the lamp breaks down, you can order a new one. Contact the Philips Consumer Care Centre in your country.
Page 13
EnglisH Problem Solution The radio does not The radio may be defective. Contact the Philips Consumer Care work. Centre in your country. Perhaps you set the volume too low. Increase the volume level. The radio produces a Perhaps the broadcast signal is weak. Adjust the frequency (see crackling sound.
Dansk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Med Philips Wake-up Light får du en mere behagelig opvågning. Lampens lysintensitet stiger gradvist til det indstillede niveau i løbet af 30 minutter før det indstillede vækketidspunkt.
Page 15
Apparatet kan tilsluttes en netspænding på 230 V og frekvenser på 50 Hz. Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips- serviceværksted eller en tilsvarende kvaliiceret fagmand for at undgå enhver risiko.
Page 16
Dansk klargøring indstilling af uret Sæt stikket i stikkontakten. Timeangivelsen på displayet begynder at blinke for at indikere, at du skal indstille klokkeslættet (ig. 6). Tryk på menuknapperne + eller - for at indstille timetallet. Bemærk: Du kan kun foretage disse indstillinger, når du er i urmenuen, og når timeangivelsen blinker. Hvis dette ikke er tilfældet, skal du trykke på...
Page 17
Dansk Sluk for lampen ved at trykke på lampens tænd/sluk-knap. indstilling af alarmen Når du indstiller alarmen, skal du vælge et vækketidspunkt og den type lyd, du vil vågne op til. Alarmen er aktiv, når alarmsymbolet kan ses på displayet. Lysintensiteten stiger langsomt til det valgte niveau i løbet af de sidste 30 minutter før det indstillede vækketidspunkt.
Page 18
Dansk Demonstration af alarmen Hvis du vil have en hurtig demonstration (60 sekunder) af den gradvist stigende lysintensitet og lyd, skal du aktivere apparatets testfunktion. Skub aktiveringsknappen ned til den nederste position i nogle få sekunder, indtil TEST vises på displayet (ig.
Page 19
(ig. 33). reklamationsret og service Hvis du har behov for service eller oplysninger, eller hvis du har et problem, kan du besøge Philips’ websted på adressen www.philips.com eller kontakte det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre indes i folderen “World-Wide Guarantee”). Hvis der ikke indes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Page 20
Hvis du har valgt radioen som vækkelyd, er radioen muligvis defekt. Tænd for radioen, når du har slukket for alarmen, for at kontrollere om radioen virker. Hvis den ikke virker, bedes du kontakte din lokale Philips- forhandler. Radioen virker ikke.
Page 21
Dansk Løsning Problem Der kommer en Måske er sendesignalet svagt. Juster frekvensen (se afsnittet “Radio/ knasende lyd fra lydstyrke” i kapitlet “Sådan bruges apparatet”), og/eller skift antennens position ved at lytte rundt på den. Kontroller, at du har rullet antennen radioen.
Weckgeräusche oder das UKW-Radio nutzen. Die Wirkung des Wake-up lights Das Philips Wake-up Light bereitet Ihren Körper während der letzten halben Stunde des Schlafes langsam auf das Aufwachen vor. In den frühen Morgenstunden sind unsere Augen lichtempindlicher als während der Wachphasen am Tag. In dieser Phase bereitet sich der Körper dank der relativ geringen Lichtintensität eines simulierten Sonnenaufgangs auf das Aufwachen und Munterwerden...
Page 23
örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Das Gerät ist für eine Stromspannung von 230 V und eine Frequenz von 50 Hz ausgelegt. Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von einem Philips Service- Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden.
Page 24
DEutscH Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird. Für den gebrauch vorbereiten Die uhrzeit einstellen Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Page 25
DEutscH Die lampe benutzen Sie können das Gerät als Nachttischlampe benutzen. Betätigen Sie zum Einschalten der Lampe den Ein-/Ausschalter für die Lampe (Abb. 11). Betätigen Sie zum Einstellen der Lichtintensität die Tasten zum Verringern (“-”) bzw. Erhöhen (“+”) der Lichtintensität (Abb. 12). Sie können eine Lichtintensität zwischen 1 und 20 auswählen.
Page 26
DEutscH Den Weckton einstellen Weitere Informationen inden Sie im Abschnitt “Menüfunktionen” oben. Sie können einen der folgenden Wecktöne auswählen: Radio (Abb. 16) Vögel (Abb. 17) Piepton (Abb. 18) Glockenspiel im Wind (Abb. 19) schlummerfunktion Schieben Sie den Schiebeschalter ganz nach unten, wenn sich der Wecker einschaltet (Abb.
Page 27
Die Lampe muss ausgetauscht werden, wenn sie aufhört zu leuchten oder die Lichtintensität nachlässt (siehe auch Kapitel “Wichtig”). Die Lampe darf nur durch eine Halogen-Lampe von Philips (100 W, 12 V, GY6,35) ersetzt werden. Nur diese bietet die korrekte Lichtintensität.
Page 28
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe internationale Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.
Page 29
Wenn Sie das Radio als Weckgeräusch gewählt haben, ist dieses möglicherweise defekt. Überprüfen Sie, ob das Radio funktioniert. Drücken Sie dazu die Radiotaste, nachdem Sie den Wecker ausgeschaltet haben. Wenn das Radio nicht funktioniert, wenden Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Das Radio Möglicherweise ist das Radio defekt.
Page 30
DEutscH Lösung Problem Der Wecker wurde Möglicherweise haben Sie den Schiebeschalter mit zu viel Kraft nach nach neun Minuten unten gedrückt, sodass er in die Aus-Position gesprungen ist. nicht erneut aktiviert, nachdem ich den Schiebeschalter auf die Schlummerposition geschoben habe. Möglicherweise haben Sie für die Lautstärke “OFF”...
από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Το ξυπνητήρι με φως της Philips σάς βοηθά να ξυπνάτε πιο ευχάριστα. Η ένταση φωτός της λάμπας αυξάνεται σταδιακά έως ότου φτάσει στο επίπεδο που έχετε ρυθμίσει, κατά τη...
Page 32
Η συσκευή είναι κατάλληλη για τάση ρεύματος 230V και συχνότητα 50Hz. Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου. Αφήνετε πάντα τη συσκευή να κρυώσει για περίπου 15 λεπτά, πριν να ανοίξετε το επάνω...
Page 33
αφορά στην ευαισθησία στο φως. ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνα με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση, βάσει των επιστημονικών...
Page 34
Ελληνικα Πιέστε το κουμπί MENU (Μενού) για να εισέλθετε στο μενού (Εικ. 8). Πιέστε το κουμπί μενού + ή - για να επιλέξετε μια λειτουργία (Εικ. 9). Πιέστε το κουμπί SELECT (Επιλογή) για να εισέλθετε σε αυτή τη λειτουργία (Εικ. 10). Πιέστε...
Page 35
Ελληνικα Πιέστε τα κουμπιά μενού + και - για να επιλέξετε τα λεπτά (Εικ. 9). Πιέστε το κουμπί SELECT (Επιλογή) για επιβεβαίωση ή περιμένετε μερικά δευτερόλεπτα (Εικ. 10). Η συσκευή εξέρχεται από το μενού και στην οθόνη εμφανίζεται η ώρα του ρολογιού. Η...
Page 36
Ελληνικα Για να απενεργοποιήσετε τo ραδιόφωνο, πιέστε ξανά το κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης ραδιοφώνου. Ένταση ήχου Για να ρυθμίσετε την ένταση του ήχου, πιέστε το κουμπί αύξησης ή μείωσης της έντασης του ήχου (Εικ. 23). Μπορείτε να επιλέξετε ένα επίπεδο έντασης φωτός από το 1 έως το 20. Σημείωση: Το...
Page 37
Η λάμπα πρέπει να αντικαθίσταται όταν παύει να ανάβει ή όταν μειώνεται η απόδοση φωτισμού (δείτε επίσης το κεφάλαιο ‘Σημαντικό’). Θα πρέπει να αντικαθιστάτε τη λάμπα με μια λάμπα αλογόνου της Philips, 100W, 12V, GY6.35. Μόνο η συγκεκριμένη λάμπα παρέχει τη σωστή ένταση φωτός.
Page 38
τη χρήση της συσκευής. Σε περίπτωση πολύ συχνής χρήσης, η λάμπα ενδέχεται να μη διαρκέσει όσο περιμένατε. Εάν η λάμπα χαλάσει, μπορείτε να παραγγείλετε μια νέα. Επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Η συσκευή Αυτό είναι φυσιολογικό, καθώς η συσκευή θερμαίνεται από το φως...
Page 39
Λύση Το ραδιόφωνο δεν Ενδέχεται το ραδιόφωνο να είναι ελαττωματικό. Επικοινωνήστε με λειτουργεί. το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Ενδέχεται να έχετε ρυθμίσει την ένταση του ήχου πολύ χαμηλά. Αυξήστε την ένταση του ήχου. Το ραδιόφωνο Ενδέχεται το σήμα εκπομπής να είναι ασθενές. Ρυθμίστε τη...
Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. La Wake-up Light de Philips le ayuda a despertarse de forma más agradable. La intensidad de luz de la lámpara aumenta gradualmente hasta el nivel ajustado 30 minutos antes de la hora ijada para despertarse.
Page 41
El aparato es adecuado para voltajes de red de 230 V y frecuencias de 50 Hz. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el in de evitar situaciones de peligro.
Page 42
Español campos electromagnéticos (cEm) Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos cientíicos disponibles hoy en día.
Page 43
Español uso de la lámpara Puede utilizar el aparato como lámpara de noche. Para encender la lámpara, pulse el botón de encendido/apagado de la misma (ig. 11). Pulse los botones de intensidad de la luz + y - para seleccionar la intensidad de la luz (ig. 12). Puede seleccionar una intensidad de luz entre 1 y 20.
Page 44
Español ajuste del sonido de la alarma Consulte la sección anterior “Funciones del menú”. Puede seleccionar uno de los siguientes sonidos: Radio (ig. 16) Pájaros (ig. 17) Pitido (ig. 18) Carillón (ig. 19) alarma diferida Baje la palanca de control hasta la posición inferior cuando la alarma se active (ig. 20). La lámpara continúa encendida con el nivel de intensidad seleccionado, pero el sonido de la alarma se detiene.
Page 45
La lámpara debe sustituirse cuando deje de iluminarse o cuando se observe una disminución de su rendimiento (consulte también el capítulo “Importante”). Para sustituir la lámpara deberá utilizar una lámpara halógena de Philips de 100 W 12 V, GY6.35. Sólo estas lámparas proporcionan la intensidad de la luz correcta.
Page 46
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
Page 47
Puede que el aparato esté defectuoso. Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. La lámpara no se La lámpara tarda aproximadamente 1 segundo en encenderse. Esto es enciende directamente normal, la lámpara necesita calentarse.
Page 48
Español Problema Solución La luz me despierta Puede que el nivel de intensidad de luz que ha ajustado no sea demasiado pronto. adecuado para usted. Pruebe un nivel de intensidad de luz inferior si se despierta demasiado pronto. Si el nivel de intensidad 1 no es lo suicientemente bajo, aleje el aparato de la cama.
Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Philipsin Wake-up Light -herätysvalon avulla heräät helpommin. Lampun valoteho kasvaa asteittain määritettyyn tasoon asti 30 minuutin aikana ennen määritettyä herätysaikaa. Valo valmistelee hellävaraisesti elimistöä heräämiseen haluttuna aikana. Herääminen on entistäkin miellyttävämpää, kun käytät herätysäänenä...
Page 50
Jos nukut samassa huoneessa toisen ihmisen kanssa, valo saattaa herättää hänet, vaikka hän olisi kauempana laitteesta. Tämä ilmiö johtuu henkilökohtaisista eroista valoherkkyyden suhteen. sähkömagneettiset kentät (EmF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.
Page 51
suomi Valitse tunti painamalla valikon ‘+’- tai ‘-’-painiketta. Huomautus: Voit tehdä näin vain kellonajanasetusvalikossa ja tunnin ilmaisimen vilkkuessa. Siirry kellonajanasetusvalikkoon painamalla MENU-painiketta ja valikon’+’- tai ‘-’-painiketta ja painamalla SELECT-painiketta. Olet kellonajanasetusvalikossa. Vahvista SELECT-painikkeella. Minuutit-ilmaisin alkaa vilkkua (Kuva 7). Aseta minuutit painamalla valikon ‘+’- tai ‘-’-painiketta. Vahvista SELECT-painikkeella.
Page 52
suomi Huomautus: Voit määrittää valotehon painamalla valopainiketta ja sitten valotehon ‘+’- tai ‘-’-painiketta. Voit määrittää herätyksen äänenvoimakkuuden painamalla äänenvoimakkuuden lisäys- tai vähennyspainiketta. Jos et halua, että herätyksessä käytetään valoa tai ääntä, määritä valotehoksi tai äänenvoimakkuudeksi OFF. Katso tämän luvun kohtia Lampun käyttäminen ja Radio/äänenvoimakkuus. Ota herätys käyttöön painamalla ohjauskytkin keskiasentoon (Kuva 13).
Page 53
suomi radio/äänenvoimakkuus Avaa radio painamalla radion virtapainiketta (Kuva 22). Valitse radiotaajuus painamalla valikon ‘+’- tai ‘-’-painiketta (Kuva 9). Vinkki: Voit selata radiotaajuuksia automaattisesti painamalla valikon ‘+’- tai ‘-’-painiketta noin 2 sekunnin ajan. Vinkki: Voit varmistaa radiosignaalin laadun suoristamalla antennin kunnolla ja etsimällä sille paikka, jossa vastaanotto on paras mahdollinen.
Page 54
Lamppu on laitteen ainoa vaihdettava osa. Lamppu on vaihdettava, kun se lakkaa palamasta tai kun valoteho heikkenee (katso myös kohta Tärkeää). Käytä aina Philips 100W, 12V, GY6.35 -halogeenilamppua. Valoteho on oikea vain näitä lamppuja käytettäessä. Huomautus: Laitteessa käytetään ainoastaan lamppuja, joissa on sisäänrakennettu suojaus (Kuva 26).
Page 55
suomi Ongelma Ratkaisu Laite kuumenee Tämä on normaalia, sillä lampun valo ja elektroniikka lämmittävät laitetta. käytettäessä. Anna laitteen jäähtyä, ennen kuin vaihdat lampun. Laite ei reagoi, kun sen Irrota pistoke pistorasiasta ja kytke se takaisin. Jos kytket pistokkeen toimintoja yritetään takaisin noin 15 minuutin kuluessa, asetukset säilyvät laitteen muistissa.
Page 56
suomi Ongelma Ratkaisu Hälytys ei soi 9 Jos painat ohjauskytkintä alas liian voimakkaasti, se saattaa siirtyä minuutin kuluttua, asentoon, jossa herätys ei ole käytössä. vaikka aktivoin torkkuherätyksen painamalla ohjauskytkimen ala- asentoon. Äännevoimakkuuden tasona on ehkä OFF. Valo herättää minut Valitsemasi valoteho ei ehkä ole sinulle sopiva. Kokeile alhaisempaa liian aikaisin.
FM. Effets de l’Éveil lumière L’Éveil lumière de Philips permet de préparer tout en douceur votre corps au réveil pendant la dernière demi-heure de sommeil. Tôt le matin, nos yeux sont plus sensibles à la lumière que pendant la journée.
Page 58
Cet appareil est conçu pour une tension secteur de 230 V et une fréquence de 50 Hz. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualiié ain d’éviter tout accident.
Page 59
Français champs électromagnétiques (cEm) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientiiques actuelles s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
Page 60
Français utilisation de la lampe Vous pouvez utiliser l’appareil comme lampe de chevet. Pour allumer la lampe, appuyez sur le bouton d’activation/désactivation de la lampe (ig. 11). Appuyez sur les boutons + et - de l’intensité lumineuse pour sélectionner une intensité lumineuse (ig.
Page 61
Français réglage de la sonnerie d’alarme Reportez-vous à la section « Fonctions du menu » ci-dessus. Vous pouvez choisir parmi les sons suivants : Radio (ig. 16) Oiseaux (ig. 17) Bip (ig. 18) Carillon éolien (ig. 19) répétition Mettez le levier en position inférieure lorsque l’alarme se déclenche (ig. 20). La lampe reste allumée à...
Page 62
L’ampoule doit être remplacée lorsqu’elle ne s’allume plus ou n’atteint plus l’intensité habituelle (voir également le chapitre « Important »). Remplacez-la par une ampoule halogène Philips 100 W, 12 V, GY6.35. Cette ampoule est la seule qui puisse fournir l’intensité lumineuse demandée.
Page 63
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
Page 64
Désactivez l’alarme, puis allumez la radio pour vériier si elle fonctionne correctement. Si ce n’est pas le cas, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. La radio ne La radio est peut-être défectueuse. Contactez le Service fonctionne pas.
Page 65
Français Problème Solution La lumière me réveille Vous avez peut-être choisi un niveau d’intensité qui ne vous convient pas. trop tôt. Si vous vous réveillez trop tôt, réduisez l’intensité lumineuse. Si le niveau d’intensité lumineuse 1 n’est pas sufisamment bas, éloignez l’appareil de votre lit.
è possibile utilizzare i suoni della natura o la radio gli effetti della Wake-up light La Wake-up Light di Philips prepara gradualmente il vostro corpo al risveglio nella mezz’ora che precede l’orario della sveglia. Nelle prime ore del mattino gli occhi sono più sensibili alla luce rispetto a quando siete svegli.
Page 67
L’apparecchio è adatto per un’alimentazione pari a 230 V e una frequenza di 50 Hz. Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale debitamente qualiicato, per evitare situazioni pericolose.
Page 68
(EmF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale d’uso, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientiici attualmente disponibili.
Page 69
italiano utilizzo della lampada L’apparecchio può essere utilizzato come lampada da comodino. Per accendere la lampada, premete il pulsante on/off (ig. 11). Premete i pulsanti dell’intensità luminosa + e - per selezionare il tipo di illuminazione richiesta (ig. 12). È possibile scegliere un livello di intensità luminosa compreso tra 1 e 20. Nota La lampada impiega circa 1 secondo per accendersi.
Page 70
italiano Nota La sveglia (audio e/o luce) si disattiva automaticamente dopo 90 minuti. impostazione del suono della sveglia Vedere la sezione “Funzioni del menu”’ sopra. Potete scegliere uno dei seguenti suoni: Radio (ig. 16) Uccellini (ig. 17) Segnale acustico (ig. 18) Scacciapensieri (ig.
Page 71
L’apparecchio non contiene parti sostituibili dall’utente, ad eccezione della lampadina. La lampadina deve essere sostituita quando si brucia o quando la sua intensità diminuisce (vedere anche il capitolo “Importante”). Utilizzate lampadine alogene Philips, 100 W, 12 V, GY6.35 poiché sono le uniche a fornire la giusta intensità luminosa.
Page 72
(ig. 33). garanzia e assistenza Se avete bisogno di assistenza o informazioni o in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro Paese (per conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia).
Page 73
Accendete la radio dopo avere spento la sveglia per controllare che funzioni. In caso contrario, rivolgetevi al Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese. La radio non funziona. La radio potrebbe essere difettosa. Contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese.
Page 74
italiano Soluzione Problema La lampada si accende È possibile che l’apparecchio non sia adatto per il tipo di tensione a cui è a intermittenza. stato collegato. Controllate che la tensione indicata sull’apparecchio corrisponda a quella della rete locale. 4222_002_7572_2_DFU-Booklet_A5_v1.indd 74 11/29/2012 10:45:22 AM...
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt proiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. De Philips Wake-up Light helpt u aangenamer wakker te worden. De lichtintensiteit van de lamp neemt in de 30 minuten voor de ingestelde wektijd geleidelijk toe tot het ingestelde niveau.
Page 76
Het apparaat is geschikt voor een voltage van 230V en een frequentie van 50Hz. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwaliicaties om gevaar te voorkomen.
Page 77
Elektromagnetische velden (Emv) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
Page 78
nEDErlanDs De lamp gebruiken U kunt het apparaat als nachtkastlamp gebruiken. Druk op de aan/uitknop voor licht om de lamp in te schakelen (ig. 11). Druk op de lichtintensiteitsknoppen + en - om een lichtintensiteit te kiezen (ig. 12). U kunt kiezen uit een lichtintensiteit tussen 1 en 20. Opmerking: Het duurt ongeveer 1 seconde voordat de lamp aangaat.
Page 79
nEDErlanDs Het wekgeluid instellen Zie ‘Menufuncties’ hierboven. U kunt een van de volgende geluiden kiezen: Radio (ig. 16) Vogels (ig. 17) Piepje (ig. 18) Windgong (ig. 19) sluimeren Duw de bedieningshendel omlaag naar de onderste stand wanneer het wekgeluid afgespeeld wordt (ig.
Page 80
Afgezien van de lamp, bevat dit apparaat geen repareerbare onderdelen. De lamp moet worden vervangen wanneer deze niet meer brandt of wanneer de lichtsterkte afneemt (zie ook hoofdstuk ‘Belangrijk’). U dient de lamp te vervangen door een Philips- halogeenlamp, 100W, 12V, GY6.35. Alleen deze lamp biedt de juiste lichtintensiteit.
Page 81
(ig. 33). garantie en service Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.com) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad).
Page 82
Philips Consumer Care Centre in uw land. De radio werkt niet. De radio is mogelijk defect. Neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land. Misschien hebt u een te laag geluidsniveau ingesteld. Verhoog het geluidsniveau.
Page 83
nEDErlanDs Oplossing Probleem Het licht maakt me te Misschien staat het apparaat lager dan uw hoofd. Zorg ervoor dat het laat wakker. apparaat zo hoog is geplaatst dat het licht niet wordt geblokkeerd door uw bed, dekbed of kussen. Zorg er ook voor dat het apparaat niet te ver weg staat.
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Philips Wake-up Light gjør at det er mer behagelig å våkne. Lysintensiteten til lampen øker gradvis til det angitte nivået 30 minutter før angitt vekketid.
Page 85
Apparatet passer til en nettspenning på 230 V og frekvenser på 50 Hz. Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvaliisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
Page 86
norsk Før bruk stille klokken Sett støpselet inn i stikkontakten. Indikatoren for timer begynner å blinke på skjermen for å angi at du må stille inn klokkeslettet (ig. 6). Trykk på menyknappen + eller - for å angi timene. Merk: Du kan bare gjøre dette mens du er i menyen for å stille klokken og mens timeindikatoren blinker. Hvis dette ikke er tilfellet, kan du trykke på...
Page 87
norsk Hvis du vil slå av lampen, kan du trykke på knappen for å slå lampen av og på igjen. stille inn alarmen Når du skal stille inn alarmen, velger du en alarmtid og en lydtype som du ønsker å våkne til. Alarmen stilles inn hvis alarmsymbolet vises på...
Page 88
norsk alarmdemonstrasjon Aktiver testfunksjonen til apparatet hvis du vil se en kort demonstrasjon (60 sekunder) av det gradvis økende lys- og lydnivået. Trykk kontrollspaken ned til nederste posisjon noen sekunder til TEST vises på skjermen (ig. 21). Trykk ned kontrollspaken på nytt for å stoppe demonstrasjonen. Merk: Apparatet fortsetter å...
Page 89
Pæren må skiftes ut når den slutter å lyse eller når den lyser dårligere (se også avsnittet Viktig). Du må bytte ut pæren med en Philips-halogenpære 100 W, 12 V, GY6.35. Det er bare denne pæren som gir riktig lysintensitet.
Page 90
Feilsøking I dette kapitlet oppsummeres de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke klarer å løse problemet med informasjonen nedenfor, bør du ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte der du bor. Løsning Problem Apparatet virker ikke i Kanskje støpslet ikke er ordentlig festet i stikkontakten.
Page 91
norsk Løsning Problem Radioen lager en Kanskje er kringkastingssignalet svakt. Juster frekvensen (se kapittelet sprakelyd. Bruke apparatet, avsnittet Radio/volum) og/eller endre plasseringen til antennen ved å lytte den rundt. Kontroller at du har trukket antennen helt ut. Alarmen gikk av i går. Kanskje du slo av alarmfunksjonen ved å...
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. O Wake-up Light Philips ajuda-o a acordar de forma mais agradável. A intensidade da luz aumenta gradualmente até...
Page 93
O aparelho adequa-se a voltagens de 230 V e a frequências de 50 Hz. Se o io estiver daniicado, deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal devidamente qualiicado para se evitarem situações de perigo.
Page 94
(cEm) Este aparelho da Philips respeita todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (CEM). Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções neste manual do utilizador, este aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas cientíicas actualmente disponíveis.
Page 95
português utilizar o candeeiro Pode utilizar o aparelho como candeeiro de mesa-de-cabeceira. Para ligar o candeeiro, prima o botão para ligar/desligar do candeeiro (ig. 11). Prima o botões + e - da intensidade da luz para seleccionar uma intensidade (ig. 12). Pode escolher uma intensidade entre 1 e 20.
Page 96
português programar o som do alarme Consulte a secção “Funções de menu” que se encontra acima. Pode escolher um dos seguintes sons: Rádio (ig. 16) Pássaros (ig. 17) Sinal sonoro (ig. 18) Sinos (ig. 19) snoozer Empurre a patilha de controlo para baixo, até atingir a posição inferior, quando o alarme tocar (ig.
Page 97
A lâmpada tem de ser substituída quando deixa de funcionar ou quando a intensidade da luz emitida diminui (consulte também o capítulo “Importante”). Tem de substituir a lâmpada por uma lâmpada em halogéneo da Philips 100 W, 12 V, GY6.35. Só esta lâmpada fornece a intensidade da luz correcta.
Page 98
(ig. 33). garantia e assistência Se necessitar de assistência ou informações ou se tiver problemas, visite o Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de Apoio ao Consumidor da Philips no seu país (pode encontrar os números de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Apoio no seu país, visite o seu representante Philips local.
Page 99
Ligue o rádio depois de ter desligado o alarme para veriicar se o rádio funciona. Se não funcionar, contacte o Centro de Assistência Philips do seu país. O rádio pode estar daniicado. Contacte o Centro de Assistência Philips O rádio não funciona. do seu país.
Page 100
português Problema Solução A luz desperta-me O aparelho está colocado a um nível mais baixo do que a sua cabeça. Certiique-se de que o aparelho está colocado a uma altura à qual a luz demasiado tarde. não seja bloqueada pela cama, pelo edredão ou pela almofada. Certiique-se igualmente de que o aparelho não está...
Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Philips Wake-up Light hjälper dig att vakna på ett trivsammare sätt. Lampans ljusintensitet ökar gradvis till den inställda nivån under 30-minutersperioden före den inställda väckningstiden.
Page 102
Apparaten passar för nätspänningen 230 V och frekvensen 50 Hz. Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, något av Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor. Låt alltid apparaten svalna i ca 15 minuter innan du öppnar det övre locket för att ta bort lampan.
Page 103
svEnska Förberedelser inför användning ställa klockan Sätt i stickkontakten i vägguttaget. Timangivelsen i teckenfönstret börjar blinka för att visa att du måste ställa in klocktiden (Bild 6). Ställ in timmen genom att trycka på knapparna + och -. Obs! Du kan endast göra detta när klockinställningsmenyn är öppen och när timangivelsen blinkar. Om så...
Page 104
svEnska Släck lampan genom att trycka på lampans på-/avknapp igen. ställa in larmet När du ställer in larmet väljer du en larmtid och den ljudtyp du vill vakna till. Larmet är inställt när larmsymbolen visas i teckenfönstret. Ljusintensiteten ökar långsamt till den valda nivån under de sista 30 minuterna före den inställda larmtiden.
Page 105
svEnska Tryck ned kontrollreglaget till det nedre läget i några sekunder tills TEST visas i teckenfönstret (Bild 21). Tryck ned kontrollreglaget igen när du vill avsluta demonstrationen. Obs! Larmdemonstrationen fortsätter att köras tills du trycker ned kontrollreglaget igen. Testet stoppas automatiskt efter 9 timmar.
Page 106
Förutom lampan innehåller apparaten inga delar som kan bytas ut eller repareras. Lampan måste bytas ut när den slutar lysa, eller när skenet minskar i styrka (se även kapitlet Viktigt). Du måste byta ut lampan mot en Philips-halogenlampa, 100 W, 12 V, GY6.35. Endast den här lampan ger rätt ljusintensitet.
Page 107
Om du har valt radion som larmljud kan det hända att radion är trasig. Slå på radion efter att du har stängt av larmet för att kontrollera om radion fungerar. Om den inte gör det kontaktar du Philips kundtjänst i ditt land.
Page 108
svEnska Lösning Problem Det kanske har varit strömavbrott under längre tid än cirka 15 minuter. I så fall återgår apparaten till fabriksinställningarna. Du måste då göra alla inställningar igen. Inget larm hördes 9 Du kanske tryckte ned kontrollreglaget så kraftigt att det hamnade i av- minuter efter att jag läget.
Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Philips Uyandırma Işığı, daha keyili uyanmanıza yardımcı olur. Lambanın ışık yoğunluğu ayarlanan uyanma zamanından 30 dakika önce artmaya başlar. Işık, vücudunuzu nazik bir şekilde belirlenen saatte uyanmaya hazırlar.
Page 110
Bu durum insanlar arasındaki ışığa duyarlılık farkının doğal bir sonucudur. Elektromanyetik alanlar (EmF) Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara uygundur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı...
Page 111
türkçE Cihazın kullanıma hazırlanması Saatin ayarlanması Fişi prize takın. Ekrandaki saat göstergesi, saati ayarlamanız gerektiğini göstermek için yanıp söner (Şek. 6). Saati ayarlamak için menü + veya - düğmesine basın. Dikkat: Bunu yalnızca saati ayarlama menüsündeyken ve saat göstergesi yanıp sönerken yapabilirsiniz. Öyle değilse, MENU (MENÜ) düğmesine basın ve use the menüdeki + veya - düğmesini kullanarak saat menüsünü...
Page 112
türkçE Alarmın ayarlanması Alarmı ayarladığınızda, bir alarm zamanı ve uyanırken çalmasını istediğiniz ses türünü seçersiniz. Ekranda alarm düğmesi göründüğünde alarm kurulmuş demektir. Işık yoğunluğu, ayarlanan alarm zamanından önceki 30 dakika boyunca yavaşça seçilen seviyeye gelir. Ses seviyesi ayarlanan alarm zamanından sonraki 90 saniye boyunca yavaşça seçilen seviyeye gelir. Dikkat: Işık yoğunluğunu, önce ışık açma/kapama düğmesine ve ardından ışık yoğunluğu + veya - düğmesine basarak ayarlayabilirsiniz;...
Page 113
türkçE Kontrol kolunu en alt konuma itin ve ekranda TEST yazısı belirene kadar birkaç saniye basılı tutun (Şek. 21). Önizlemeyi durdurmak için kontrol kolunu tekrar aşağı bastırın. Dikkat: Siz kolu tekrar aşağı bastırana kadar cihaz alarm önizlemesini çalıştırmaya devam eder. Test, 9 saat sonra otomatik olarak durur.
Page 114
(Şek. 33). garanti ve servis Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com.tr adresindeki Philips Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Merkezi ile iletişim kurun (telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz). Ülkenizde bir Müşteri Merkezi yoksa, yerel Philips bayiine başvurun.
Page 115
çalışmıyor. cihazın kullanılışına bağlıdır. Aşırı kullanım durumunda lambanın kullanım ömrü beklenenden daha kısa sürede tükenebilir. Lamba bozulursa yeni bir lamba sipariş etmek için ülkenizdeki Philips Müşteri Destek Merkezi ile iletişim kurun. Cihaz kullanım Cihazın lambanın ışığı ve elektronik parçalar nedeniyle ısınması normaldir.
Page 116
türkçE Çözüm Sorun 15 dakikadan uzun süren bir elektrik kesintisi olmuş olabilir. Bu durumda cihaz varsayılan fabrika ayarlarına döner. Ayarları tekrar yapmanız gerekir. Kontrol koluna çok fazla bastırarak kapalı konuma getirmiş olabilirsiniz. Kontrol kolunu erteleme ayarına getirdikten 9 dakika sonra alarm kapanmadı.