Page 1
Der Link zum Hoshizaki Crescent-Eisbereiter KM1301SAH-E Bubble Tea bei Kälte-Berlin 89/336 ISSUED: October 29, 2008 73/23 Ihr Hoshizaki Fachhändler : Kälte-Berlin Am Pfarracker 41 12209 Berlin Fon: +49 30 74 10 40 22 Fax: +49 30 74 10 40 21 Mail: info@kaelte-berlin.de...
Page 2
Fig. 1 icemaker, it will not work properly. Note: This icemaker needs a storage bin. The recommended storage bin is Hoshizaki Ice a) Front Panel: Remove the two screws. Lift up and Storage Bin, Model B-800 series. pull towards you.
Page 3
ENGLISH 3. Location IMPORTANT Icemaker 1. This icemaker is not intended for outdoor use. Normal operating ambient temperature Mounting Brackets should be within +7°C to +40°C. Normal operating water temperature should be within +7°C to +35°C. Operation of the icemaker, for extended periods, outside of these normal temperature ranges may affect production Bolts...
Page 4
ENGLISH (d) Make sure the left side and bottom of the assembly are flush against the wall and base panel. (e) Secure the assembly into place with the thumbscrews (unless you are installing a second unit). (See "5. Stacking Two Icemaker Mounting Icemakers.")
Page 5
ENGLISH 6. Electrical Connection Thermostat Bulb Thermostat Extension Attachment Bracket (stainless) Removed from WARNING Upper Unit THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED This icemaker requires an earth that meets the national and local electrical code requirements. To prevent possible severe electrical shock to individuals or extensive damage to equipment, install a proper earth wire to the icemaker.
Page 6
ENGLISH 7. Water Supply and Drain Connections - See Fig. 6 WARNING To prevent damage to the pump assembly, do not operate the icemaker when the water supply is off, or if the pressure is below .7 bar. Do not run the icemaker until the proper water pressure is reached.
Page 7
ENGLISH 8. Startup 6) Check the water supply and drain connections for water leaks. WARNING 7) Turn off the power supply, and remove the front panel. 1. This icemaker is designed to produce edible ice. To keep the icemaker sanitary: 8) Remove the insulation panel.
Page 8
Note: If the icemaker does not start or complete a cycle of operation, contact your nearest 2) 1st Harvest Cycle Hoshizaki Distributor for guidance. The compressor starts, hot gas valve opens, water valve remains open, and harvest begins. As the evaporator warms, the thermistor located on the suction line checks for a 9°C temperature.
Page 9
ENGLISH 10. Final Checklist 1) Is the icemaker level? 2) Is the icemaker in a site where the ambient temperature is within +7°C to +40°C all year around? 3) Is there at least a 15 cm clearance around the icemaker for maintenance or service? 4) Have the shipping carton, tape, and packing material been removed from the icemaker? Are the cube guides in their correct position? Are the...
Page 10
Verpackungsmaterial abnehmen. Wenn Verpackungsmaterial in der Eismaschine gelassen wird, arbeitet diese nicht richtig. Anmerkung: Diese Eismaschine benötigt einen Vorratsbehälter. Der empfohlene Vorratsbehälter ist der HOSHIZAKI - EISVORRATSBEHÄLTER, Modell Serie Abb. 1 B-800. a) Frontplatte: Die beiden Schrauben entfernen. 1) Nach Entfernung des Verpackungsmaterials Anheben und nach vorne abziehen.
Page 11
DEUTSCH 3. STANDORT 4) Den Eisbereiter mit den zwei Montageklammern und den mitgelieferten Bolzen am Vorratsbehälter befestigen. Siehe Abb. 2. ACHTUNG 1. Diese Eismaschine ist nicht für den Einsatz im Freien gedacht. Die normale Umgebungstemperatur bei Betrieb sollte zwischen +7°C und +40°C liegen. Die Eismaschine normale Wassertemperatur bei Betrieb sollte Montagehalterungen...
Page 12
DEUTSCH (d) Sicherstellen, dass die linke Seite und die Unterkante der Baugruppe bündig mit der Wand und der Bodenplatte abschließen. (e) Die Baugruppe mit den Flügelschrauben sichern (wenn kein zweites Gerät installiert wird). (Siehe „5. STAPELN VON ZWEI Eismaschine Montage- EISBEREITERN.”) (obere Einheit) halterungen...
Page 13
DEUTSCH 6. STROMANSCHLUSS Thermostathalterverlängerung Thermostat- (Edelstahl) fühlerteil, ausgebaut vom WARNUNG oberen Gerät DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN. Diese Eismaschine muß entsprechend den Elektroinstallationsvorschriften von Bund, Ländern und Gemeinden geerdet sein. Um einen starken Stromschlag oder beträchtlichen Sachschaden zu verhindern, ist die Thermostatfühler- Eismaschine mit einem korrekten Erdungsleiter teil des unteren...
Page 14
DEUTSCH 7. WASSER- UND ABWASSERANSCHLÜSSE – Siehe Abbildung 6 WARNUNG Damit die Pumpe nicht beschädigt wird, darf die Eismaschine nicht betrieben werden, wenn das Wasser ABGESTELLT ist oder wenn der Druck unter 0,7 bar abfällt. Die Eismaschine erst wieder einschalten, wenn der korrekte Wasser- druck vorhanden ist.
Page 15
DEUTSCH 8. EINSCHALTEN 3) Den Regelschalter im Schaltkasten auf Stellung "ICE" (Eis) stellen. WARNUNG 4) Die Vorderplatte wieder korrekt einsetzen. 1. Diese Eismaschine ist für die Herstellung von 5) Den Strom einschalten und warten, bis sich eßbarem Eis konstruiert. Die Eismaschine ist der Wassertank mit Wasser gefüllt hat und die wie folgt in einem hygienisch einwandfreien Eismaschine insgesamt 10 Minuten gearbeitet hat.
Page 16
Der Abtauzeitschalter kann Arbeitszyklus durchläuft, wenden Sie zwischen 1 und 3 Minuten eingestellt werden. sich bitte an Ihren Hoshizaki-Händler. Das Wasserventil schließt und der Pumpenmotor läuft während der letzten 50 Sekunden des Ausgabezyklus.
Page 17
DEUTSCH 10. CHECKLISTE FÜR DIE ENDÜBERPRÜFUNG 1) Steht die Eismaschine horizontal? 2) Steht die Eismaschine an einer Stelle, an der die Umgebungstemperatur das ganze Jahr über zwischen +7°C und +40°C liegt? 3) Ist um die Eismaschine herum ein Freiraum von mindestens 15 cm für Wartung oder Instandhaltung vorhanden? 4) Sind alle Versandbänder, Verpackungs-material und Kartons von der Eismaschine abgenommen...
Page 18
Nota: Este productor de hielo necesita un recipiente de almacenamiento. Se recomienda el recipiente modelo RECIPIENTE DE ALMACENAMIENTO Fig. 1 HOSHIZAKI, serie B-800. a) Panel frontal: Retire los dos tornillos. Levante y 1) Tras retirar el embalaje, asegúrese de que el estire hacia usted.
Page 19
ESPAñOL 3. UBICACIÓN 4) Fije la máquina de hielo a la cuba de almacenamiento mediante los dos soportes de montaje y los dos pernos que se suministran. Ver IMPORTANTE Fig. 2. 1. Este productor de hielo no está diseñado para su uso en exteriores. La temperatura ambiente normal de funcionamiento debe estar entre +7°C y +40°C.
Page 20
ESPAñOL (d) Asegúrese de que el lateral izquierdo y la parte 6) Fije la unidad superior a la unidad inferior mediante inferior del conjunto quedan alineados con la los dos soportes de montaje y los dos pernos que pared y la tapa de la base. se suministran.
Page 21
ESPAñOL 6. CONEXIÓN ELÉCTRICA Soporte alargador del termostato (inoxidable) Acoplamiento de la ADVERTENCIA cubeta del termo- ESTE APARATO SE DEBE CONECTAR A TIERRA stato extraído de la unidad superior Este productor de hielo necesita una conexión a tierra que cumpla con las normativas del código de electricidad nacional y local.
Page 22
ESPAñOL 7. CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA Y • Este productor de hielo se debe instalar de acuerdo con los reglamentos nacionales, provinciales y DESAGÜE - Ver Fig. 6 locales que sean de aplicación. ADVERTENCIA Para evitar daños al conjunto de la bomba, no ponga en funcionamiento el productor de hielo cuando el suministro de agua esté...
Page 23
ESPAñOL 8. ARRANQUE INICIAL 4) Vuelva a colocar el panel frontal en su posición correcta. ADVERTENCIA 5) Conecte el suministro de corriente y deje que 1. Este productor de hielo está diseñado para se llene el depósito de agua y que el productor fabricar hielo comestible.
Page 24
La válvula de agua se cierra y el motor de un ciclo de funcionamiento, póngase en la bomba se pone en funcionamiento durante los contacto con su distribuidor Hoshizaki más últimos 50 segundos de descongelación. cercano para que le facilite orientación.
Page 25
ESPAñOL 10. LISTA FINAL DE COMPROBACIÓN 1) ¿El productor está nivelado? 2) ¿El productor está en un emplazamiento donde la temperatura ambiente se encuentre entre +7°C y +40°C durante todo el año? 3) ¿Existe como mínimo una separación de 15 cm alrededor del productor para facilitar su mantenimiento o servicio? 4) ¿Han sido retiradas del productor todas las cintas...
Page 26
N.B.: Ce distributeur de cubelets nécessite un bac de stockage. Le bac de stockage recommandé est Fig. 1 le bac HOSHIZAKI, Modèle B série 800. a) Panneau avant: Déposer les deux vis, soulever et 1) Après avoir déposé l’emballage, assurez-vous tirer vers soi.
Page 27
FRANCAIS 3. EMPLACEMENT IMPORTANT 1. Ce distributeur n’est pas prévu pour être utilisé à l’extérieur. La température ambiante Distributeur normale de son fonctionnement doit Supports de fixation être comprise entre + 7°C et + 40°C. La température normale de l’eau de service doit être comprise entre + 7°C et + 35°C.
Page 28
FRANCAIS (d) Assurez-vous que le côté gauche et le dessous du groupe sont bien contre la paroi et le panneau de base. (e) Fixez le groupe à l’aide des vis à tête de violon (sauf si vous installez une seconde unité). (voir “5.
Page 29
FRANCAIS 6. RACCORDEMENTS ELECTRIQUES Plaque de l’ampoule Support d’extension du thermostat du thermostat (inox) AVERTISSEMENT retirée de l’unité CET APPAREIL DOIT ETRE MIS A LA TERRE supérieure Le distributeur doit avoir une terre qui respecte les réglementations électriques nationales et locales.
Page 30
FRANCAIS 7. RACCORDEMENTS DE L’ARRIVEE D’EAU ET DE LA VIDANGE - Voir Fig. 6. AVERTISSEMENT Pour éviter d’endommager la pompe, ne pas faire fonctionner le distributeur de cubelets quand l’alimentation d’eau est coupée, ou si la pression est inférieure à 0.7 bar. Ne pas faire fonctionner le distributeur tant que la pression d’eau adéquate n’est pas atteinte.
Page 31
FRANCAIS 8. MISE EN ROUTE 4. Replacer le panneau avant dans sa position correcte AVERTISSEMENT 5. Etablir l’alimentation électrique et laisser le 1. Le distributeur est conçu pour produire et réservoir d’eau se remplir d’eau et le distributeur stocker de la glace alimentaire. Pour le fonctionner pendant 10 mn en tout (voir 9 pour la maintenir dans un parfait état d’hygiène : Séquence des opérations).
Page 32
La vanne veuillez contacter votre distributeur d’eau se ferme et le moteur de la pompe fonctionne Hoshizaki le plus proche pour obtenir de pendant les 50 dernières secondes de récolte. l’aide. 3) Cycle de congélation Quand le temporisateur a terminé...
Page 33
FRANCAIS 10. CHECK LIST FINALE 1) Le distributeur est-il de niveau ? 2) Le distributeur est-il situé dans un endroit où la température ambiante est comprise entre + 7°C et + 40°C pendant toute l’année ? 3) Existe-t-il un dégagement d’au moins 15 cm tout autour de l’appareil pour la maintenance ou les réparations ? 4) Toutes les bandes adhésives, cartons et éléments...
Page 34
Nota: questo apparecchio per la produzione di ghiaccio necessita di una vaschetta di deposito. Si raccomanda di usare una vaschetta Hoshizaki di Fig. 1 un modello della serie B-800. a) Pannello frontale: Togliere le due viti, sollevare e 1.
Page 35
ITALIANO 3. Ubicazione IMPORTANTE 1. Questo apparecchio non è stato progettato per l’uso all’aperto. La temperatura dell’ambiente di esercizio dovrebbe mantenersi tra i 7°C e i 40°C, e quella dell’acqua tra i 7°C e i 35°C. Impiegare Cubettatrice per lungo tempo questo apparecchio a Staffe di fissaggio temperature diverse da quelle indicate potrebbe danneggiarne seriamente la...
Page 36
ITALIANO (d) Assicurarsi che il lato sinistro e il fondo del gruppo si trovino contro la parete e il pannello di base. (e) Fissare il gruppo con le viti a testa piatta (a meno che non si proceda all’installazione Cubettatrice di una seconda cubettatrice).
Page 37
ITALIANO 6. Collegamenti elettrici Prolunga della staffa del Attacco del bulbo termostato (inossidabile) del termostato ri- AVVERTENzA mosso dalla cubet- Collegare il distributore a una presa di terra tatrice superiore Per questo distributore è necessario disporre di una presa a terra che risponda alle normative vigenti.
Page 38
ITALIANO 7. Collegamenti per alimentazione e scarico acqua AVVERTENzA Per evitare danni alla pompa, non utilizzare la cubettatrice senza acqua o con pressione inferiore ai 0,7 bar. Non mettere in funzione l’apparecchio senza prima aver raggiunto la giusta pressione dell’acqua. •...
Page 39
ITALIANO 8. Avviamento 5) Accendere l’apparecchio e attendere circa 10 minuti fino al riempimento del serbatoio AVVERTENzA dell’acqua e che l’apparecchio inizi a produrre 1. Questa macchina è stato progettato per la ghiaccio (vedere sul capitolo 9. la sequenza di produzione di ghiaccio ad uso alimentare.
Page 40
è preimpostato per il funzionamento funzionamento, rivolgersi al più vicino in condizioni normali. Il timer è regolabile da 1 a 3 distributore Hoshizaki. minuti. La valvola dell’acqua si chiude e il motorino della pompa funziona per gli ultimi 50 secondi di raccolta.
Page 41
ITALIANO 10. Controlli finali 1. L’apparecchio è in piano? 2. La temperatura ambiente del luogo in cui è situato l’apparecchio è compresa, tutto l’anno, tra i 7°C e i 40°C? 3. Ci sono almeno 15 cm di spazio intorno all’apparecchio per permettere eventuali interventi di manutenzione? 4.
Page 42
Wanneer pakmateriaal in de cubelet-ijsmachine achterblijft, zal het apparaat niet goed werken. N.B. Bij deze ijsmachine moet een opslagbak worden gebruikt. De aanbevolen opslagbak is de HOSHIZAKI Afb. 1 IJSBAK, model B-800. 1) Nadat de verpakking is verwijderd, moet worden a) Voorpaneel: Verwijder de twee schroeven.
Page 43
NEDERLANDS 3. LOCATIE BELANGRIJK 1. Deze ijsmachine is niet bedoeld voor gebruik Ijsmachine buitenshuis. Tijdens normaal bedrijf ligt de Bevestigingsbeugels omgevingstemperatuur tussen 7°C en 40°C en de watertemperatuur tussen 7°C en 35°C. Langdurig gebruik van de ijsmachine buiten deze temperatuurgrenzen kan een nadelig effect op de productiecapaciteit hebben.
Page 44
NEDERLANDS (d) Zorg dat de linkerkant en onderkant van de constructie vlak tegen de wand en het basispaneel aan zitten. (e) Zet de constructie vast met de duimschroeven (tenzij u een tweede apparaat plaatst). (Zie ‘5. TWEE IJSMACHINES STAPELEN’.) Ijsmachine Bevestigings- (bovenste apparaat) beugels...
Page 45
NEDERLANDS 6. ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN Beugelverlengstuk thermostaat (roestvrij staal) WAARSCHUWING Bevestiging thermostaatlamp DIT APPARAAT MOET WORDEN GEAARD bovenste ap- Deze cubelet-ijsmachine vereist aarding paraat die voldoet aan de landelijke en plaatselijke elektriciteitsvoor-schriften. Om het persoonlijk gevaar van een zware elektrische schok en ernstige beschadiging van de apparatuur te voorkomen, moet een geschikte aardingsdraad aan de cubelet-ijsmachine worden bevestigd.
Page 46
NEDERLANDS 7. AANSLUITINGEN VOOR WATERTOEVOER EN -AFVOER - zie Afb. 6 WAARSCHUWING Om schade aan de pompinrichting te voorkomen, mag de ijsmachine niet worden gebruikt als de waterleiding is afgesloten of als de druk minder is dan 0,7 bar. Stel de ijsmachine pas in werking als de juiste waterdruk is bereikt.
Page 47
NEDERLANDS 8. OPSTARTEN 1) Open de afsluitklep van de waterleiding. WAARSCHUWING 2) Verwijder het voorpaneel. 1. Deze ijsmachine is ontworpen voor de 3) Zet de bedieningsschakelaar op het bedienings- productie van consumptie-ijs. Om de hygiëne paneel in de ‘IJS’-stand. van het apparaat op een hoog niveau te handhaven: 4) Zet het voorpaneel weer op zijn plaats.
Page 48
Hoshizaki dealer om hulp. omstandigheden. Met deze regelaar kan de ontdooi-timer worden ingesteld op 1 t/m 3 minuten. De waterklep gaat dicht en de pompmotor blijft gedurende de laatste 50 seconden van het oogsten draaien.
Page 49
NEDERLANDS 10. EINDCONTROLE 1) Staat de ijsmachine waterpas? 2) Staat de ijsmachine op een plaats waar de omgevingstemperatuur het hele jaar door tussen de 7°C en de 40°C blijft? 3) Is er minimaal 15 cm vrije ruimte rond de ijsmachine voor onderhoud en reparatie? 4) Is de ijsmachine ontdaan van alle tape, verpakking en karton: zitten de geleiders voor de ijsblokjes op de juiste plaats? Zitten de afscheiders goed vast...