Sommaire des Matières pour KWC ONO touch light 12.151.402.000
Page 1
Miscelatore per lavandino Mezclador para lavabo Washbasin faucet KWC ONO touch light 12.151.402.000 12.151.432.000 12.151.412.000 12.151.442.000 12.151.422.000 12.151.452.000 Franke Water Systems AG KWC | Hauptstrasse 57 | P.O. Box 179 | CH-5726 Unterkulm | Phone +41 62 768 68 68 | www.kwc.com...
Page 2
Pour informations supplémentaires voir nos För ytteligare information se produktblad. documentations de vente détaillées. KWC VG Franke WS/KS Franke WS/KS KWC Deutschland GmbH Franke S.p.A. Franke Consumer Products Junghansring 70 Via Pignolini 2 Luxury Products Group DE-72108 Rottenburg 800 Aviation Parkway IT –...
Page 3
Montage Montage Montagio Montajo Installation max. 250mm ø 35mm SW 36 max. 250mm max. 250mm Montage auf folgenden Materialien möglich: Keramik, Kunststoff, Glas (weitere auf Anfrage) Montaggio possibile sui materiali seguenti: ceramica, plastica, vetro (chidete per altri) Montage possible sur céramique, plastique, verre (demandez pour des autres) Montaje posible en los siguientes materiales: cerámica, plástico, vidrio (otros según pedido) Installation possible on the following materials: ceramic, synthetic material, glass...
Page 7
Inbetriebsetzung Höchsttemperaturbegrenzung Mise en service Limitation de la température max. Messa in funzione Limitazione della temperatura massima Puesta en servicio Limitación de la temperatura máxima Initial operation Maximum temperature limitation 10 Sec. Cold Inbus/Allen...
Page 8
Inbetriebsetzung Mise en service Messa in funzione Puesta en servicion Initial operation Kalt- und Warmwasser öffnen. Ouvrir eau froide et chaude. Aprire acqua fredda e calda. Abrir la salida de agua fría y caliente. Open cold and hot water. D spülen F rincer sciacquate Sp enjuagar...
Page 9
Reinigung Nettoyage Pulizia Limpieza Cleaning Kalt- und Warmwasser absperren. Fermer eau froide et chaude. Chiudere acqua fredda e calda. Interrumpir la salida de agua fría y caliente. Turn off cold and hot water. SW19...
Page 10
Funktion Fonctions Funzioni Funciones Function 10 sec. 10 sec. 10 sec. Auto OFF Auto OFF Auto OFF...
Page 11
Reinigunsmodus Mode de nettoyage Modo di pulizia Modo de limpieza Cleaning mode 1x 5 Sec. 5 sec 10 sec 15 sec 40 sec 45 Sec. 45 sec...
Page 12
Batteriewechsel Remplacer la pile Cambio della batteria Cambio de la pila Battery change 4x AA 1,5V 10 Sec.
Page 13
Ersatzteile Pièces de rechange Pezzi di ricambio Repuestos Spare parts Z.635.212 Z.635.649 Z.635.649 M18.5x1 M18.5x1 Z.535.967 Z.635.584 L 600 mm 1/2" 1/2" Z.536.035 Z.635.585 L 400 mm 3/8" Z.636.943 Z.635.583 Z.635.581 CH/EU: Z.635.582 M18.5x1 Z.634.729 Z.635.646 L= 1100 mm / 31 1/2"...
Page 14
Störung - Ursache - Behebung Störung/Fehler Mögliche Ursache Behebung Kurzer Signalton beim • Sensorkabel nicht angeschlossen • Sensorkabel anschliessen Schliessen des Deckels (an Elektronik oder Messingdorn) (Einstecken des Netzgerätes), • Wasser in den Sensorstecker eingedrungen • Sensorstecker trocknen jedoch kein Doppel-Piep •...
Page 15
Dérangement - Cause - Remède Incident/défaut Cause possible Remède Signal sonore bref à la • Câble de capteur non branché • Brancher le câble de capteur fermeture du couvercle (sur unité élect. ou borne laiton) (branchement adaptateur secteur), mais pas de double signal sonore •...
Page 16
Guasto - Causa - Riparazione Guasto / errore Possibile causa Riparazione Segnale acustico breve alla • Cavo del sensore non collegato • Collegare il cavo del sensore chiusura del coperchio (a circuito elettronico o spinotto di ottone) (inserimento dell’alimentatore) • Acqua penetrata nella spina del sensore •...
Page 17
Fallo - Causas - Reparación Avería/Fallo Posibles causas Reparación Señal acústica breve al • Cable de sensor sin conectar • Conectar el cable del sensor cerrar la tapa (en electrónica o pivote de latón) (conexión de la fuente • Agua en el conector del sensor •...
Page 18
Fault - Causa - Remedy Fault/defect Possible cause Remedy Short acoustic signal when • Sensor cable not connected • Connect the sensor cable the cover is closed (to electronics or to brass mandrel) (mains device plugged in), • Water has entered the sensor plug •...
Page 19
Instruction pour la maintenance des robinets et des accessoires Istruzioni per la manutenzione di rubinetti e accessori Instruciones para el cuidado de griferias y accesorios Maintenance / Cleaning instructions for faucets and accessories Grundsätzliche Reinigungshinweise: Avisos básicos de limpieza: - Beim Reinigen muss die Oberfläche der Armatur kalt sein (Wärme - Cuando se procede a limpiar la griferia, su superficie debe estar beschleunigt die Zerstörung der Oberfläche)! fria (el calor acelera la destrucción de la superficie)!
Page 21
Miscelatore per lavandino Mezclador para lavabo Washbasin faucet KWC ONO touch light 12.151.402.000 12.151.432.000 12.151.412.000 12.151.442.000 12.151.422.000 12.151.452.000 Franke Water Systems AG KWC | Hauptstrasse 57 | P.O. Box 179 | CH-5726 Unterkulm | Phone +41 62 768 68 68 | www.kwc.com...
Page 22
Pour informations supplémentaires voir nos För ytteligare information se produktblad. documentations de vente détaillées. KWC VG Franke WS/KS Franke WS/KS KWC Deutschland GmbH Franke S.p.A. Franke Consumer Products Junghansring 70 Via Pignolini 2 Luxury Products Group DE-72108 Rottenburg 800 Aviation Parkway IT –...
Page 23
Montage Montage Montagio Montajo Installation max. 250mm ø 35mm SW 36 max. 250mm max. 250mm Montage auf folgenden Materialien möglich: Keramik, Kunststoff, Glas (weitere auf Anfrage) Montaggio possibile sui materiali seguenti: ceramica, plastica, vetro (chidete per altri) Montage possible sur céramique, plastique, verre (demandez pour des autres) Montaje posible en los siguientes materiales: cerámica, plástico, vidrio (otros según pedido) Installation possible on the following materials: ceramic, synthetic material, glass...
Page 27
Inbetriebsetzung Höchsttemperaturbegrenzung Mise en service Limitation de la température max. Messa in funzione Limitazione della temperatura massima Puesta en servicio Limitación de la temperatura máxima Initial operation Maximum temperature limitation 10 Sec. Cold Inbus/Allen...
Page 28
Inbetriebsetzung Mise en service Messa in funzione Puesta en servicion Initial operation Kalt- und Warmwasser öffnen. Ouvrir eau froide et chaude. Aprire acqua fredda e calda. Abrir la salida de agua fría y caliente. Open cold and hot water. D spülen F rincer sciacquate Sp enjuagar...
Page 29
Reinigung Nettoyage Pulizia Limpieza Cleaning Kalt- und Warmwasser absperren. Fermer eau froide et chaude. Chiudere acqua fredda e calda. Interrumpir la salida de agua fría y caliente. Turn off cold and hot water. SW19...
Page 30
Funktion Fonctions Funzioni Funciones Function 10 sec. 10 sec. 10 sec. Auto OFF Auto OFF Auto OFF...
Page 31
Reinigunsmodus Mode de nettoyage Modo di pulizia Modo de limpieza Cleaning mode 1x 5 Sec. 5 sec 10 sec 15 sec 40 sec 45 Sec. 45 sec...
Page 32
Batteriewechsel Remplacer la pile Cambio della batteria Cambio de la pila Battery change 4x AA 1,5V 10 Sec.
Page 33
Ersatzteile Pièces de rechange Pezzi di ricambio Repuestos Spare parts Z.635.212 Z.635.649 Z.635.649 M18.5x1 M18.5x1 Z.535.967 Z.635.584 L 600 mm 1/2" 1/2" Z.536.035 Z.635.585 L 400 mm 3/8" Z.636.943 Z.635.583 Z.635.581 CH/EU: Z.635.582 M18.5x1 Z.634.729 Z.635.646 L= 1100 mm / 31 1/2"...
Page 34
Störung - Ursache - Behebung Störung/Fehler Mögliche Ursache Behebung Kurzer Signalton beim • Sensorkabel nicht angeschlossen • Sensorkabel anschliessen Schliessen des Deckels (an Elektronik oder Messingdorn) (Einstecken des Netzgerätes), • Wasser in den Sensorstecker eingedrungen • Sensorstecker trocknen jedoch kein Doppel-Piep •...
Page 35
Dérangement - Cause - Remède Incident/défaut Cause possible Remède Signal sonore bref à la • Câble de capteur non branché • Brancher le câble de capteur fermeture du couvercle (sur unité élect. ou borne laiton) (branchement adaptateur secteur), mais pas de double signal sonore •...
Page 36
Guasto - Causa - Riparazione Guasto / errore Possibile causa Riparazione Segnale acustico breve alla • Cavo del sensore non collegato • Collegare il cavo del sensore chiusura del coperchio (a circuito elettronico o spinotto di ottone) (inserimento dell’alimentatore) • Acqua penetrata nella spina del sensore •...
Page 37
Fallo - Causas - Reparación Avería/Fallo Posibles causas Reparación Señal acústica breve al • Cable de sensor sin conectar • Conectar el cable del sensor cerrar la tapa (en electrónica o pivote de latón) (conexión de la fuente • Agua en el conector del sensor •...
Page 38
Fault - Causa - Remedy Fault/defect Possible cause Remedy Short acoustic signal when • Sensor cable not connected • Connect the sensor cable the cover is closed (to electronics or to brass mandrel) (mains device plugged in), • Water has entered the sensor plug •...
Page 39
Instruction pour la maintenance des robinets et des accessoires Istruzioni per la manutenzione di rubinetti e accessori Instruciones para el cuidado de griferias y accesorios Maintenance / Cleaning instructions for faucets and accessories Grundsätzliche Reinigungshinweise: Avisos básicos de limpieza: - Beim Reinigen muss die Oberfläche der Armatur kalt sein (Wärme - Cuando se procede a limpiar la griferia, su superficie debe estar beschleunigt die Zerstörung der Oberfläche)! fria (el calor acelera la destrucción de la superficie)!