Mobicool MB 40 AC/DC Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour MB 40 AC/DC:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

Mobile refrigerating appliance
EN
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . 3
Mobiles Kühlgerät
DE
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . .14
Appareil de réfrigération mobile
FR
Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . 26
Aparato móvil de refrigeración
ES
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . 37
Apparecchio di refrigerazione
IT
mobile
Istruzioni per l'uso. . . . . . . . . . . . . . 49
Mobiel koelapparaat
NL
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 60
Transportabelt køle-/
DA
fryseapparat
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . .71
Mobil kyl-/frysprodukt
SV
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Mobil kjøleboks
NO
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 93
mobicool.com
COOL BOXES
MB40 AC/DC
FI
PT
RU
PL
CS
SK
HU
Siirrettävä kylmäsäilytyslaite
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Aparelho de refrigeração móvel
Manual de instruções . . . . . . . . . . 115
Мобильное охлаждающее
устройство
Инструкция по эксплуатации . . 126
Przenośne urządzenie
chłodnicze
Instrukcja obslugi. . . . . . . . . . . . . . 139
Mobilní chladicí spotřebič
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . 152
Mobilný chladiaci spotrebič
Návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . 163
Mobil hűtőkészülék
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 174

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mobicool MB 40 AC/DC

  • Page 1 Mobil kyl-/frysprodukt Bruksanvisning ....82 Mobil kjøleboks Bruksanvisning ....93 mobicool.com...
  • Page 2 Mobicool DC/AC 0 MAX...
  • Page 3: Table Des Matières

    This product manual, including the instructions, guidelines and warnings, and related documentation may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit: documents.dometic.com, mobicool.com . Contents Explanation of symbols .
  • Page 4: Safety Instructions

    Safety instructions Mobicool DC/AC NOTICE! Indicates a situation that, if not avoided, can result in property dam- age. NOTE Supplementary information for operating the product. Safety instructions WARNING! Fire hazard / Flammable materials  Keep the ventilation openings on the device housing or in installations free of obstructions.
  • Page 5 Mobicool DC/AC Safety instructions Health hazard  This device can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the device in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 6 Safety instructions Mobicool DC/AC  If the device is left empty for long periods: – Switch off the device. – Defrost the device. – Clean and dry the device. – Leave the lid open to prevent mould developing within the device.
  • Page 7: Scope Of Delivery

    Mobicool DC/AC Scope of delivery  Never immerse the cooling device in water.  Protect the cooling device and cables against heat and moisture.  The device shall not to be exposed to rain. Scope of delivery No. in Quantity Description fig.
  • Page 8: Technical Description

    Technical description Mobicool DC/AC CAUTION! Health hazard! If you wish to cool medicines, please check if the cooling capacity of the device is suitable for the medicine in question. Technical description The hybrid cooler is suitable for portable use. It is equipped with two separate cooling systems.
  • Page 9: Operation

    Mobicool DC/AC Operation Operation CAUTION! Health hazard! Food may only be stored in its original packaging or in suitable containers. NOTE  Before starting your new cooling device for the first time, you should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please also refer to the chapter “Cleaning...
  • Page 10 Operation Mobicool DC/AC Using the cooler NOTICE! Risk of damage  Do not switch on the device immediately after transporting it. This could damage the cooling system. Leave the device to stand for about 30 minutes after transporting, before you switch it on.
  • Page 11: Cleaning And Maintenance

    Mobicool DC/AC Cleaning and maintenance NOTE Disconnect the cooler from the battery when the engine is not run- ning, as otherwise the battery will run down. Connecting the cooler to 230 V (compressor mode) ➤ Connect the 230 V connection cable (fig. 1 3, page 2) to the 230 V AC mains supply.
  • Page 12: Troubleshooting

    Troubleshooting Mobicool DC/AC ➤ Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth. ➤ Make sure that the air inlet and outlet vents on the device are free of any dust and dirt, so that heat can be released and the device is not damaged.
  • Page 13: Technical Data

    Mobicool DC/AC Technical data Technical data MB40 AC/DC Voltage: 12 Vg 220–240 Vw, 50 Hz Power consumption: DC: 47 W AC: 52 W Rated current DC: 0,43 A Cooling capacity: Thermoelectric mode (12 V): max. 20 °C under ambient temperature Compressor mode (230 V): continuously variable from +12 °C to –15 °C...
  • Page 14 Wartung des Produktes entstehen, wenn die Anweisungen und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch nicht befolgt werden. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter documents.dometic.com, mobicool.com . Inhalt Erläuterung der Symbole .
  • Page 15: Sicherheitshinweise

    Mobicool DC/AC Sicherheitshinweise NOTICE! Hinweis auf eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. NOTE Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. Sicherheitshinweise WARNING! Brandgefahr/Brennbare Materialien  Halten Sie die Lüftungsöffnungen am Gerätegehäuse oder in Einbaukonstruktionen frei von Hindernissen.
  • Page 16 Sicherheitshinweise Mobicool DC/AC Gesundheitsgefahr  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen ver- wendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder eine Anlei- tung zur sicheren Benutzung des Geräts erhalten haben und sie die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Page 17 Mobicool DC/AC Sicherheitshinweise  Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern im Gerät, damit sie nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung kommen oder auf diese abtropfen.  Wenn das Gerät für längere Zeit leer steht: – Schalten Sie das Gerät aus.
  • Page 18: Lieferumfang

    Lieferumfang Mobicool DC/AC  Überhitzungsgefahr! Achten Sie stets darauf, dass die Belüftung auf allen vier Seiten des Kühlgeräts mindestens 50 mm beträgt. Halten Sie den Lüftungsbereich frei von jeglichen Gegenständen, die den Luft- durchfluss zu den Kühlkomponenten behindern können. Platzieren Sie das Kühlgerät nicht in geschlossenen Fächern oder Bereichen, die keinen oder nur einen minimalen Luftstrom aufweisen.
  • Page 19: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Mobicool DC/AC Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das mobile Kühlgerät ist sowohl zum Kühlen als auch zum Tiefkühlen von Leb- ensmitteln geeignet. Es ist ebenfalls für den Betrieb auf Booten geeignet. Das mobile Kühlgerät ist für den Betrieb an einer Gleichstromsteckdose eines Fahrzeugs, Boots oder Wohnwagens oder für den Betrieb am Wechselstrom-...
  • Page 20: Bedienung

    Bedienung Mobicool DC/AC Gerätebeschreibung Nr. in Beschreibung Abb. 2, Seite 2 Tragegriff Belüftungsschlitze Thermostatregler Bedienung CAUTION! Gesundheitsgefahr! Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten Behältern gelagert werden. NOTE  Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem...
  • Page 21 Mobicool DC/AC Bedienung Kühlbox verwenden NOTICE! Beschädigungsgefahr  Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, nachdem Sie es trans- portiert haben. Das Kühlsystem könnte sonst beschädigt werden. Lassen Sie das Gerät nach dem Transport mindestens 30 Minuten stehen, bevor Sie es einschalten. So kann sich das Kühlmittel wieder im Verdichter sammeln, und der Verdichter...
  • Page 22 Bedienung Mobicool DC/AC ➤ Zum Ausschalten der Kühlbox: – Ziehen Sie den Anschlussstecker heraus: – Wickeln Sie das Anschlusskabel zur Aufbewahrung auf die beiden Hal- ter an der Geräterückseite auf. NOTE Trennen Sie die Kühlbox bei Motorstillstand von der Batterie, da diese sonst entladen wird.
  • Page 23: Reinigung Und Wartung

    Mobicool DC/AC Reinigung und Wartung Reinigung und Wartung NOTICE! Beschädigungsgefahr!  Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser.  Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädi- gen können.
  • Page 24: Entsorgung

    Entsorgung Mobicool DC/AC Problem Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Betrieb an der Gleich- Die Sicherung des DC- Wenn Ihr Kühlgerätstecker in der stromsteckdose (Zigaret- Steckers ist verschmutzt. Gleichstromsteckdosenfassung sehr tenanzünder): Das hat einen schlech- warm wird, muss entweder die Fassung ten elektrischen Kontakt gereinigt werden oder der Stecker ist Die Zündung ist...
  • Page 25: Technische Daten

    Mobicool DC/AC Technische Daten Technische Daten MB40 AC/DC Spannung: 12 Vg 220 – 240 Vw, 50 Hz Leistungsaufnahme: DC: 47 W AC: 52 W Nennstrom DC: 0,43 A Kühlleistung: Thermoelektrischer Betrieb (12 V): max. 20 °C unter Umgebungstemperatur Kompressorbetrieb (230 V): stufenlos regelbar von +12 °C bis –15 °C...
  • Page 26 Le présent manuel du produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, veuillez consulter le site docu- ments.dometic.com, mobicool.com . Sommaire Signification des symboles .
  • Page 27: Consignes De Sécurité

    Mobicool DC/AC Consignes de sécurité NOTICE! Remarque signalant une situation qui peut entraîner des dommages matériels si elle n’est pas évitée. NOTE Informations complémentaires sur l'utilisation du produit. Consignes de sécurité WARNING! Risque d’incendie/matériaux inflammables  Dégagez les ouvertures d’aération sur le bâti de l'appareil ou dans les éléments encastrés.
  • Page 28 Consignes de sécurité Mobicool DC/AC Risque pour la santé  Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensori- elles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils sont sous surveillance ou ont reçu des...
  • Page 29 Mobicool DC/AC Consignes de sécurité  Stockez la viande et le poisson crus dans des récipients appro- priés afin qu’ils n’entrent pas en contact avec d’autres aliments qui se trouvent dans l’appareil ou ne risquent pas de couler des- sus.
  • Page 30: Contenu De La Livraison

    Contenu de la livraison Mobicool DC/AC  Risque de surchauffe ! En toutes circonstances, maintenir une zone de ventilation de 50 mm minimum autour du dispositif de réfrigération. Cette zone de ventilation doit rester libre de tout objet susceptible de réduire le flux d’air acheminé...
  • Page 31: Usage Conforme

    Mobicool DC/AC Usage conforme Usage conforme L’appareil de réfrigération mobile est adapté au refroidissement et à la con- gélation des aliments. L’appareil de réfrigération mobile peut également être utilisé sur des bateaux. L’appareil de réfrigération mobile est conçu pour fonctionner sur une prise d’alimentation CC des véhicules, bateaux ou camping-cars ou sur réseau...
  • Page 32: Utilisation

    Utilisation Mobicool DC/AC Description de l’appareil Pos. dans Description fig. 2, page 2 Poignée Fentes d’aération Thermostat Utilisation CAUTION! Risque pour la santé ! Les aliments doivent être conservés dans leur emballage d’origine ou dans des récipients appropriés. NOTE  Avant de mettre en service votre nouvel appareil de réfrigéra- tion, vous devez, pour des raisons d’hygiène, le nettoyer à...
  • Page 33 Mobicool DC/AC Utilisation Utilisation de la glacière NOTICE! Risque d’endommagement  N’allumez pas l’appareil immédiatement après le transport. Cela pourrait endommager le système de refroidissement ! Après le transport, laissez l’appareil au moins 30 minutes à la verticale avant de le mettre en marche. Ainsi, le fluide frigor- igène peut revenir dans le compresseur, et le compresseur ne...
  • Page 34 Utilisation Mobicool DC/AC ➤ Pour éteindre la glacière : – Débranchez le connecteur. – Enroulez le câble autour des deux supports à l’arrière de l’appareil pour le stockage. NOTE Lorsque le moteur est arrêté, débranchez le réfrigérateur de la bat- terie, car celle-ci se déchargerait.
  • Page 35: Nettoyage Et Entretien

    Mobicool DC/AC Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien NOTICE! Risque d'endommagement !  Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez pas non plus dans l'eau.  N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs qui pourraient endommager la glacière.
  • Page 36: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Mobicool DC/AC Mise au rebut ➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, infor- mez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé...
  • Page 37 Mobicool DC/AC Explicación de los símbolos Por favor, lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y advertencias incluidas en este manual del producto para asegurarse de que instala, utiliza y mantiene el producto correctamente en todo momento. Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente este aviso legal, todas las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y acepta cumplir los términos y condiciones aquí...
  • Page 38: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Mobicool DC/AC NOTICE! Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar daños materiales. NOTE Información complementaria para el manejo del producto. Indicaciones de seguridad WARNING! Peligro de incendio/materiales inflamables  Mantenga libres de obstáculos las aberturas de ventilación de la carcasa del aparato o de construcciones empotradas.
  • Page 39 Mobicool DC/AC Indicaciones de seguridad Riesgo para la salud  Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8 años y personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones relativas al uso...
  • Page 40 Indicaciones de seguridad Mobicool DC/AC  Guarde la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados dentro del aparato para que no entren en contacto con otros ali- mentos ni goteen sobre estos.  Si el aparato va a estar vacío durante un período prolongado: –...
  • Page 41: Volumen De Entrega

    Mobicool DC/AC Volumen de entrega  ¡Peligro de sobrecalentamiento! Asegúrese de que siempre haya un mínimo de 50 mm de venti- lación en los cuatro lados del aparato de refrigeración. Man- tenga la zona de ventilación libre de objetos que puedan impedir el paso de aire a los componentes refrigerantes.
  • Page 42: Uso Adecuado

    Uso adecuado Mobicool DC/AC Uso adecuado El aparato móvil de refrigeración es adecuado para enfriar y congelar comida. El aparato móvil de refrigeración también se puede utilizar en embarcaciones. El aparato móvil de refrigeración está diseñado para funcionar conectado a un enchufe de corriente continua de un vehículo, embarcación o caravana, o...
  • Page 43: Manejo

    Mobicool DC/AC Manejo Descripción del aparato N.º en Descripción fig. 2, página 2 Tirador Ranuras de ventilación Termostato Manejo CAUTION! ¡Riesgo para la salud! Los alimentos solo se pueden almacenar con su envase original o en recipientes adecuados. NOTE  Por razones de higiene, deberá limpiar la nevera por dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funcionam-...
  • Page 44 Manejo Mobicool DC/AC Uso de la nevera NOTICE! Peligro de daños materiales  No encienda el aparato justo después de haberlo transpor- tado. De lo contrario, el sistema de refrigeración podría sufrir daños. Tras el transporte y antes de encender el aparato, déjelo que repose durante al menos 30 minutos.
  • Page 45 Mobicool DC/AC Manejo ➤ Para desconectar la nevera: – Desconecte la clavija. – Enrolle el cable alrededor de los dos soportes de la parte posterior del aparato para su almacenamiento. NOTE Desconecte la nevera cuando el motor no esté en marcha para evitar que la batería se descargue.
  • Page 46: Limpieza Y Cuidado

    Limpieza y cuidado Mobicool DC/AC Limpieza y cuidado NOTICE! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!  Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni inmersa en agua jabonosa.  No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que puedan arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
  • Page 47: Gestión De Residuos

    Mobicool DC/AC Gestión de residuos Problema Posible causa Propuesta de solución Funcionamiento con con- El fusible de la clavija de Si la clavija de la nevera en el casquillo exión a la toma de corri- corriente continua está de la caja de enchufe de corriente con- ente continua (mechero sucio.
  • Page 48: Datos Técnicos

    Datos técnicos Mobicool DC/AC Datos técnicos MB40 CA/CC Tensión: 12 Vg 220 – 240 Vw, 50 Hz Consumo de corriente: DC: 47 W AC: 52 W Corriente nominal DC: 0,43 A Potencia de refrigeración: Modo termoeléctrico (12 V): máx. 20 °C por debajo de la temperatura...
  • Page 49 Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito documents.dometic.com, mobicool.com . Indice Spiegazione dei simboli .
  • Page 50: Istruzioni Per La Sicurezza

    Istruzioni per la sicurezza Mobicool DC/AC NOTICE! Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare danni materiali. NOTE Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto. Istruzioni per la sicurezza WARNING! Pericolo di incendio/materiali infiammabili  Assicurare che le aperture di ventilazione nell’alloggiamento dell’apparecchio o nelle strutture da incasso non siano ostruite.
  • Page 51 Mobicool DC/AC Istruzioni per la sicurezza Pericolo per la salute  Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sen- soriali o mentali o da persone inesperte o prive di conoscenze specifiche solo se sorvegliate o preventivamente istruite sull’impiego dell’apparecchio in sicurezza e se informate dei per-...
  • Page 52 Istruzioni per la sicurezza Mobicool DC/AC  Se l’apparecchio resta vuoto a lungo: – Spegnere l’apparecchio. – Sbrinare l’apparecchio. – Pulire e asciugare l’apparecchio. – Lasciare la porta aperta per prevenire la formazione di muffa nell’apparecchio. NOTICE! Pericolo di danni ...
  • Page 53: Dotazione

    Mobicool DC/AC Dotazione  Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coperte.  Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore interno.  Non immergere mai l’apparecchio in acqua.  Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
  • Page 54: Descrizione Delle Caratteristiche Tecniche

    Descrizione delle caratteristiche tecniche Mobicool DC/AC L’apparecchio di refrigerazione mobile è stato ideato per il funzionamento con una presa di corrente continua di un veicolo, di una barca o di caravan o con una rete di alimentazione alternata. L’apparecchio di refrigerazione mobile è adatto all’uso in campeggio.
  • Page 55: Funzionamento

    Mobicool DC/AC Funzionamento Descrizione dell’apparecchio N. nella Descrizione fig. 2, pagina 2 Maniglia Griglie di ventilazione Termostato Funzionamento CAUTION! Pericolo per la salute! I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezi- oni originali o in contenitori adeguati. NOTE  Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale di questo frigorifero, pulirne l’interno e l’esterno con un panno...
  • Page 56 Funzionamento Mobicool DC/AC Utilizzo del frigorifero portatile NOTICE! Pericolo di danni  Non accendere immediatamente l’apparecchio, dopo averlo trasportato. Altrimenti il sistema di raffreddamento potrebbe essere danneggiato. Dopo il trasporto, lasciare l’apparecchio in posizione verticale per circa 30 minuti prima di accenderlo. In questo modo il refrigerante può...
  • Page 57 Mobicool DC/AC Funzionamento ➤ Per spegnere il frigorifero portatile: – Scollegare la spina. – Avvolgere il cavo intorno ai due supporti presenti sul retro dell’appar- ecchio per la conservazione. NOTE A motore spento, scollegare il frigorifero portatile dalla batteria per non scaricarla.
  • Page 58: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Mobicool DC/AC Pulizia e manutenzione NOTICE! Pericolo di danni!  Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non immergerlo in acqua per risciacquarlo.  Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
  • Page 59: Smaltimento

    Mobicool DC/AC Smaltimento Smaltimento ➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio. Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
  • Page 60 Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onder- hevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op documents.dometic.com, mobicool.com . Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen .
  • Page 61: Veiligheidsinstructies

    Mobicool DC/AC Veiligheidsinstructies NOTICE! Aanwijzing met betrekking tot een situatie die kan leiden tot materiële schade, als deze niet wordt vermeden. NOTE Meer informatie over de bediening van het product. Veiligheidsinstructies WARNING! Brandgevaar/brandbare materialen  Houd de ventilatieopeningen van apparaatbehuizingen of inbouwconstructies vrij van hindernissen.
  • Page 62 Veiligheidsinstructies Mobicool DC/AC Gevaar voor de gezondheid  Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of tekortschietende ervaring en kennis gebruikt worden, als ze worden begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het toestel veilig kunnen gebruiken.
  • Page 63 Mobicool DC/AC Veiligheidsinstructies  Sla rauw vlees en vis op in geschikte containers in het apparaat, zodat ze niet met andere levensmiddelen in contact komen of erop druppelen.  Als het apparaat langdurig leeg blijft: – Schakel het apparaat uit.
  • Page 64: Omvang Van De Levering

    Omvang van de levering Mobicool DC/AC  Gevaar voor oververhitting! Zorg er altijd voor dat er rond het koeltoestel minimaal 50 mm ventilatie is. Houd het ventilatiebereik vrij van objecten die de luchtstroom rond de koelcomponenten kunnen hinderen. Plaats het koeltoestel niet in gesloten ruimtes of bereiken met minimale luchtstroming.
  • Page 65: Beoogd Gebruik

    Mobicool DC/AC Beoogd gebruik Beoogd gebruik Het mobiele koelapparaat is geschikt voor het koelen en invriezen van levensmiddelen. Het mobiele koelapparaat kan ook op boten worden gebruikt. Het mobiele koelapparaat is ontworpen voor gebruik met een gelijkstroom- stopcontact in een voertuig, boot of caravan of gebruik op het wisselstroom- net.
  • Page 66: Bediening

    Bediening Mobicool DC/AC Toestelbeschrijving Nr. in Beschrijving afb. 2, pagina 2 Handvat Ventilatieopeningen Thermostaat Bediening CAUTION! Gevaar voor de gezondheid! Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakking of in geschikte bakken worden bewaard. NOTE  Voordat u uw nieuwe koelkast in gebruik neemt, moet u deze om hygiënische redenen vanbinnen en vanbuiten reinigen met...
  • Page 67 Mobicool DC/AC Bediening Koelbox gebruiken NOTICE! Gevaar voor beschadiging  Schakel het toestel niet onmiddellijk in, nadat u het heeft get- ransporteerd. Het koelsysteem zou anders beschadigd kunnen raken. Laat het toestel na het transport minimaal 30 minuten staan, voordat u het inschakelt. Zo kan het koelmiddel weer in de compressor worden opgevangen en loopt de compressor niet droog.
  • Page 68 Bediening Mobicool DC/AC ➤ Koelbox uitschakelen: – Trek de stekker eruit. – Wikkel de kabel rond de twee houders aan de achterkant van het toes- tel om deze op te bergen. NOTE Als de motor stilstaat, koppelt u de koelbox los van de accu, omdat de accu anders leegloopt.
  • Page 69: Reiniging En Onderhoud

    Mobicool DC/AC Reiniging en onderhoud Reiniging en onderhoud NOTICE! Gevaar voor beschadiging!  Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in afwaswater.  Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor beschadigd zou kunnen raken.
  • Page 70: Afvoer

    Afvoer Mobicool DC/AC Afvoer ➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen. Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betr- effende afvoervoorschriften. Technische gegevens MB40 AC/DC Spanning: 12 Vg 220 –...
  • Page 71 Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com, mobicool.com for de nyeste produktinformationer. Indhold Forklaring af symbolerne .
  • Page 72: Sikkerhedshenvisninger

    Sikkerhedshenvisninger Mobicool DC/AC NOTICE! Henvisning til en situation, der kan medføre materielle skader, hvis den ikke undgås. NOTE Supplerende informationer om betjening af produktet. Sikkerhedshenvisninger WARNING! Brandfare/brændbare materialer  Hold ventilationsåbningerne på apparathuset eller i indbygningskonstruktionerne fri for forhindringer.  Anvend ikke mekaniske genstande eller andre midler til at accelerere afrimningen, medmindre producenten anbefaler dem hertil.
  • Page 73 Mobicool DC/AC Sikkerhedshenvisninger Sundhedsfare  Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og personer med reducerede fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden erfar- ing eller viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sik- ker brug af apparatet og forstår de involverede farer.
  • Page 74 Sikkerhedshenvisninger Mobicool DC/AC NOTICE! Fare for beskadigelse  Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energi- forsyningen, der er til rådighed.  Tilslut kun apparatet på følgende måde: – Til en DC-stikdåse i køretøjet med DC-tilslutningskablet – Eller til vekselstrømnettet med AC-tilslutningskablet ...
  • Page 75: Leveringsomfang

    Mobicool DC/AC Leveringsomfang Leveringsomfang Nr. på Antal Beskrivelse fig. 1, side 2 Køleapparat – Installationsvejledning NOTE Vi anbefaler at anvende en ensretter, når apparatet tilsluttes til 230 V-vekselstrømnettet. Tilbehør Betegnelse Beskrivelse 24/12 DC/DC-omformer for tilslutning af 12 Vg køleapparat til 24 Vg AC/DC-ensretter for tilslutning af 12 V køleaggregatet til 230 Vw...
  • Page 76: Teknisk Beskrivelse

    Teknisk beskrivelse Mobicool DC/AC CAUTION! Sundhedsfare! Hvis du vil køle medicin, skal du kontrollere, om apparatets køle- kapacitet svarer til kravene for det pågældende lægemiddel. Teknisk beskrivelse Hybridkøleboksen er egnet til bærbar brug. Den er udstyret med to separate kølesystemer. Apparatet har et peltier-kølesystem med varmeafgivelse vha.
  • Page 77 Mobicool DC/AC Betjening NOTE  Før du tager det nye køleapparat i brug, bør du af hygiejniske årsager rengøre det indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 80).  Der kan dannes et par vanddråber i køleboksen, hvis den har kølet i en længere periode.
  • Page 78 Betjening Mobicool DC/AC Anvendelse af køleboksen NOTICE! Fare for beskadigelse  Tænd ikke apparatet med det samme, når du har transporteret det. Kølesystemet kan ellers blive beskadiget. Lad apparatet stå i mindst 30 minutter efter transporten, før du tænder det. På...
  • Page 79 Mobicool DC/AC Betjening NOTE Afbryd køleskabet fra batteriet, når motoren er standset, da batter- iet ellers bliver afladet. Tilslutning af køleboksen til 230 V (kompressor-modus) ➤ Tilslut 230 V-tilslutningskablet (fig. 1 3, side 2) til 230 V-vekselstrøms- forsyningen. ➤ Åbn låget til termostaten (fig. 2 3, side 2) ved at trykke det ned.
  • Page 80: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengøring og vedligeholdelse Mobicool DC/AC Rengøring og vedligeholdelse NOTICE! Fare for beskadigelse!  Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i opvaskevand.  Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet. ➤ Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud.
  • Page 81: Bortskaffelse

    Mobicool DC/AC Bortskaffelse Bortskaffelse ➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald. Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl- dende forskrifter om bortskaffelse.
  • Page 82 Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök documents.dometic.com, mobicool.com . Innehållsförteckning Förklaring av symboler.........82 Säkerhetsanvisningar .
  • Page 83: Säkerhetsanvisningar

    Mobicool DC/AC Säkerhetsanvisningar NOTICE! Anvisning för en situation som, om den inte går att undvika, kan ge upphov till materiella skador. NOTE Kompletterande information om användning av produkten. Säkerhetsanvisningar WARNING! Brandrisk/brännbara material  Se till att ventilationsöppningarna på höljet eller i installations- konstruktionerna är fria från hinder.
  • Page 84 Säkerhetsanvisningar Mobicool DC/AC Hälsorisk  Barn från åtta års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer med bristande erfarenhet och kunskaper får använda den här apparaten förutsatt att de hålls under uppsikt eller om de har fått anvisningar om hur man använder den här apparaten på...
  • Page 85 Mobicool DC/AC Säkerhetsanvisningar  Om apparaten står tom under en längre tid: – Stäng av apparaten. – Frosta av apparaten. – Rengör och torka apparaten. – Låt dörren vara öppen, så att det inte bildas mögel. NOTICE! Risk för skador ...
  • Page 86: Leveransomfattning

    Leveransomfattning Mobicool DC/AC  Fyll inte innerfacket med vätskor eller is.  Doppa aldrig ned apparaten i vatten.  Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt.  Apparaten måste skyddas mot regn. Leveransomfattning Nr på Mängd Beskrivning bild 1, sida 2 Kylapparat –...
  • Page 87: Teknisk Beskrivning

    Mobicool DC/AC Teknisk beskrivning Den här produkten lämpar sig endast för avsedd användning i enlighet med denna bruksanvisning. Ingen annan användning utom avsedd användning är tillåten! Dometic åtar sig inget ansvar för förluster, materiella skador eller per- sonskador som direkt eller indirekt uppkommer på grund av annan använd- ning än avsedd användning.
  • Page 88: Användning

    Användning Mobicool DC/AC Användning CAUTION! Hälsorisk! Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i andra lämpliga behållare. NOTE  Innan kylapparaten tas i drift ska den, av hygieniska skäl, tor- kas av in- och utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengöring och skötsel”...
  • Page 89 Mobicool DC/AC Användning Använda kylboxen NOTICE! Risk för skador  Slå inte på produkten direkt efter att du har transporterat den. Annars riskerar kylsystemet att skadas. Låt produkten stå ca 30 minuter efter transporten innan du slår på den. Kylmedlet kan återigen samlas upp i kompressorn så...
  • Page 90: Rengöring Och Skötsel

    Rengöring och skötsel Mobicool DC/AC NOTE Koppla bort kylboxen från batteriet när motorn är avstängd, annars laddas batteriet ur. Ansluta kylboxen till 230 V (kompressorläge) ➤ Anslut 230 V-anslutningskabeln (bild 1 3, sida 2) till 230 V växel- strömsnät. ➤ Öppna locket till termostaten (bild 2 3, sida 2) genom att trycka på det.
  • Page 91: Felsökning

    Mobicool DC/AC Felsökning ➤ Rengör apparaten då och då in- och utvändigt med en fuktig trasa. ➤ Kontrollera att luftnings-/ventilationsöppningarna är rena från damm och annat smuts så att värmen i vid användning kan avledas ordentligt så att produkten inte skadas.
  • Page 92: Tekniska Data

    Tekniska data Mobicool DC/AC Tekniska data MB40 AC/DC Spänning: 12 Vg 220 – 240 Vw, 50 Hz Effektförbrukning: Likström: 47 W Växelström: 52 W Nominell ström likström: 0,43 A Kyleffekt: Termoelektriskt läge (12 V): max. 20 °C under omgivningstemperatur Kompressorläge (230 V): kontinuerligt inställbar från +12 °C till –15 °C...
  • Page 93 Denne produktveiledningen, inkludert instruksjonene, retningslinjene og advarslene, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se documents.dometic.com, mobicool.com . Innhold Symbolforklaring ..........93 Sikkerhetsregler .
  • Page 94: Sikkerhetsregler

    Sikkerhetsregler Mobicool DC/AC NOTICE! Henvisning til en situasjon som kan føre til tingskader dersom den ikke blir unngått. NOTE Utfyllende informasjon om betjening av produktet. Sikkerhetsregler WARNING! Brannfare/brennbare materialer  Hold lufteåpningene på apparathuset eller i innbyggings- konstruksjonen fri for hindringer.
  • Page 95 Mobicool DC/AC Sikkerhetsregler Helsefare  Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og per- soner med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsyn eller har fått veiledning i hvordan apparatet brukes på en fors- varlig måte og forstår hvilke farer det innebærer.
  • Page 96 Sikkerhetsregler Mobicool DC/AC  Hvis apparatet står tomt over lengre tid: – Slå av apparatet. – Avrim apparatet. – Rengjør og tørk apparatet. – La dørene stå åpne for å forhindre muggdannelse i appara- tet. NOTICE! Fare for skade  Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med tilgjengelig strømtilførsel.
  • Page 97: Leveringsomfang

    Mobicool DC/AC Leveringsomfang  Dypp aldri apparatet i vann.  Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet.  Apparatet må ikke utsettes for regn. Leveringsomfang Pos. i Antall Beskrivelse fig. 1, side 2 Kjøleboks – Montasjeveiledning NOTE For å drive apparatet på 230 V vekselstrøm anbefaler vi at man benytter en likeretter.
  • Page 98: Teknisk Beskrivelse

    Teknisk beskrivelse Mobicool DC/AC Dette produktet er kun egnet for det tiltenkte formålet og anvendelsen i sams- var med denne instruksjonen. All annen bruk som avviker fra forskriftsmessig bruk, er ikke tillatt! Dometic påtar seg intet ansvar for tap, ødeleggelser eller personskader som oppstår - direkte eller indirekte - som følge av annet enn...
  • Page 99: Betjening

    Mobicool DC/AC Betjening Betjening CAUTION! Helsefare! Matvarer må oppbevares i originalforpakning eller i egnede behol- dere. NOTE  Før du starter den nye kjøleboksen for første gang, må du av hygieniske grunner rengjøre den på innsiden og utsiden med en fuktig klut (se også kapittel «Rengjøring og vedlikehold» på...
  • Page 100 Betjening Mobicool DC/AC Bruke kjøleboksen NOTICE! Fare for skader  Ikke slå på enheten straks etter at du har transportert den. Kjølesystemet kan bli skadet. La apparatet stå i minst 30 minut- ter etter transporten før du slår det på. Dermed kan kjølemidde- let samle seg i kondensatoren igjen, og kondensatoren går...
  • Page 101: Rengjøring Og Vedlikehold

    Mobicool DC/AC Rengjøring og vedlikehold NOTE Når motoren ikke går, må du koble kjøleboksen fra batteriet, ellers blir det utladet. Tilkobling av kjøleboksen til 230 V (kompressormodus) ➤ Koble 230 V-tilkoblingskabelen (fig. 1 3, side 2) til 230 V vekselstrømut- taket.
  • Page 102: Feilretting

    Feilretting Mobicool DC/AC ➤ Rengjør apparatet innvendig og utvendig fra tid til annen med en fuktig klut. ➤ Påse at ventilasjonsåpningene på apparatet er fri for støv og forurensinger, slik at varmen som oppstår under drift kan ledes bort og apparatet ikke tar skade.
  • Page 103: Tekniske Spesifikasjoner

    Mobicool DC/AC Tekniske spesifikasjoner Tekniske spesifikasjoner MB40 AC/DC Spenning: 12 Vg 220 – 240 Vw, 50 Hz Effektforbruk: Likestrøm: 47 W Vekselstrøm: 52 W Merkestrøm likestrøm: 0,43 A Kjølekapasitet: Termoelektrisk modus (12 V): maks. 20 °C under omgivelsestemperatur Kompressormodus (230 V): Kontinuerlig variabel fra +12 °C til -15 °C...
  • Page 104 Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com, mobicool.com . Sisältö Symbolien selitykset ......... . 104 Turvallisuusohjeet .
  • Page 105: Turvallisuusohjeet

    Mobicool DC/AC Turvallisuusohjeet NOTICE! Ohje koskien tilannetta, joka voi johtaa esinevahinkoihin, jos sitä ei vältetä. NOTE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. Turvallisuusohjeet WARNING! Palovaara/palavia materiaaleja  Pidä laitekotelon tai asennusrakenteiden ilmanvaihtoaukot vapaina esteistä.  Älä käytä mitään mekaanisia esineitä tai muita välineitä sulatus- prosessin nopeuttamiseen paitsi, jos valmistaja suosittelee niiden käyttämistä.
  • Page 106 Turvallisuusohjeet Mobicool DC/AC Terveysriski  Tätä laitetta voivat käyttää valvonnan alaisuudessa myös vähintään 8-vuotiaat lapset samoin kuin henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu laitteen käytön vaatima kokemus tai tietämys, mikäli edellä mainittuja henkilöitä on opastettu käyttämään laitetta turvallis- esti ja mikäli henkilöt ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit.
  • Page 107 Mobicool DC/AC Turvallisuusohjeet  Jos laite jää pitkäksi aikaa tyhjilleen: – Kytke laite pois päältä. – Sulata laite. – Puhdista ja desinfioi laite. – Jätä laitteen ovi auki, jotta laitteen sisälle ei muodostu hom- etta. NOTICE! Vaurioitumisvaara  Verratkaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan energiansyöttöön.
  • Page 108: Toimituskokonaisuus

    Toimituskokonaisuus Mobicool DC/AC  Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä.  Älkää laittako sisäastiaan minkäänlaisia nesteitä tai jäätä.  Älkää upottako laitetta koskaan veteen.  Suojatkaa laite ja sen johto kuumuudelta ja kosteudelta.  Laitetta ei saa asettaa alttiiksi sateelle.
  • Page 109: Tekninen Kuvaus

    Mobicool DC/AC Tekninen kuvaus Tuote soveltuu ainoastaan näissä ohjeissa ilmoitettuun käyttötarkoitukseen ja käyttökohteeseen. Kaikki muu, käyttötarkoituksesta poikkeava käyttö on kiel- letty! Dometic ei ole vastuussa menetyksistä, vaurioista tai loukkaantumisista, jotka ovat suoraan tai epäsuorasti seurausta siitä, että tuotetta on käytetty käyttötarkoituksen vastaisesti.
  • Page 110: Käyttö

    Käyttö Mobicool DC/AC Käyttö CAUTION! Terveysriski! Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai tarko- itukseen sopivissa astioissa. NOTE  Ennen uuden kylmälaitteen ensimmäistä käyttöönottoa se on hygieniasyistä puhdistettava kostealla liinalla sisältä ja ulkoa (ks. myös kap. ”Puhdistus ja hoito” sivulla 112).
  • Page 111 Mobicool DC/AC Käyttö Kylmälaatikon käyttö NOTICE! Vaurioitumisvaara  Älä kytke laitetta päälle heti kuljetuksen jälkeen. Jäähdytysjär- jestelmä voi muuten vaurioitua. Anna laitteen seistä kuljetuksen jälkeen vähintään 30 minuutin ajan ennen kuin kytket sen päälle. Näin kylmäaine pääsee keräytymään takaisin kom- pressoriin eikä...
  • Page 112: Puhdistus Ja Hoito

    Puhdistus ja hoito Mobicool DC/AC NOTE Irrota kylmälaite akusta, kun moottori ei ole käynnissä, jotta akku ei pääse purkautumaan. Kylmälaitteen liittäminen 230 V -jännitteensyöttöön (kompressorikäyttö) ➤ Liitä 230 V -liitäntäjohto (kuva 1 3, sivulla 2) 230 V -vaihtojännitteeseen. ➤ Avaa termostaatin kansi (kuva 2 3, sivulla 2) painamalla.
  • Page 113: Vianetsintä

    Mobicool DC/AC Vianetsintä ➤ Puhdistakaa laite toisinaan sisältä ja ulkoa kostealla liinalla. ➤ Varmista, että laitteen ilmanotto- ja poistoaukot ovat puhtaita pölystä ja liasta, jotta toiminnassa syntyvä lämpö voidaan johtaa pois ja laite ei pääse vaurioitumaan. Vianetsintä Ongelma Mahdollinen syy...
  • Page 114: Hävittäminen

    Hävittäminen Mobicool DC/AC Hävittäminen ➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjät- teen joukkoon. Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävit- tämistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai ammattiliikkeestäsi. Tekniset tiedot MB40 AC/DC Jännite: 12 Vg 220 – 240 Vw, 50 Hz...
  • Page 115 Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, e a documentação relacionada podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com, mobicool.com . Índice Explicação dos símbolos .
  • Page 116: Indicações De Segurança

    Indicações de segurança Mobicool DC/AC NOTICE! Indicação sobre uma situação que leva a danos materiais se não for evitada. NOTE Informações complementares sobre a operação do produto. Indicações de segurança WARNING! Perigo de incêndio/materiais inflamáveis  Mantenha desimpedidas as aberturas de ventilação na carcaça do dispositivo ou nos acessórios montados.
  • Page 117 Mobicool DC/AC Indicações de segurança Risco para a saúde  Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento se forem supervi- sionadas ou receberem instruções sobre a utilização do apa- relho de forma segura e compreenderem os perigos implicados.
  • Page 118 Indicações de segurança Mobicool DC/AC  Se o aparelho permanecer vazio durante um longo período de tempo: – Desligue o aparelho. – Descongele o aparelho. – Limpe e seque o aparelho. – Deixe a porta aberta para evitar a formação de bolor no apa- relho.
  • Page 119: Material Fornecido

    Mobicool DC/AC Material fornecido  Perigo de sobreaquecimento! Certifique-se sempre de que existe um espaço mínimo de venti- lação de 50 mm nos quatro lados do aparelho de refrigeração. Mantenha a área de ventilação livre de quaisquer objetos que possam obstruir o fluxo de ar para os componentes de refriger- ação.
  • Page 120: Utilização Adequada

    Utilização adequada Mobicool DC/AC Utilização adequada O aparelho de refrigeração móvel é adequado para refrigerar e congelar géneros alimentícios. O aparelho de refrigeração móvel também é adequado para a utilização em embarcações. O aparelho de refrigeração móvel foi desenvolvido para ser ligado a uma tomada de alimentação de corrente contínua de veículos, embarcações ou...
  • Page 121: Operação

    Mobicool DC/AC Operação Designação do aparelho N.º na Descrição fig. 2, página 2 Pega Aberturas de ventilação Termóstato Operação CAUTION! Risco para a saúde! Os géneros alimentícios só podem ser guardados nas embala- gens originais ou em recipientes adequados. NOTE ...
  • Page 122 Operação Mobicool DC/AC Utilizar a geleira NOTICE! Perigo de danos  Não ligue imediatamente o aparelho, após o mesmo ter sido transportado. Caso contrário o sistema de refrigeração poderá ser danificado. Após o transporte, deixe o aparelho ficar de na vertical, no mínimo, durante 30 horas antes de o ligar à...
  • Page 123 Mobicool DC/AC Operação ➤ Para desligar a geleira: – Retire a ficha da tomada. – Para guardar, enrole o cabo nos dois suportes na parte de trás do apa- relho. NOTE Desligue a geleira da bateria quando o motor estiver parado, caso contrário, esta descarrega.
  • Page 124: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção Mobicool DC/AC Limpeza e manutenção NOTICE! Perigo de danos!  Nunca limpe a geleira debaixo de água corrente nem dentro de água de lavar a loiça.  Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objectos duros para a limpeza, uma vez que podem danificar a geleira.
  • Page 125: Eliminação

    Mobicool DC/AC Eliminação Eliminação ➤ Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo contentor de reciclagem. Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
  • Page 126 Данное руководство по использованию изделия, включая указания, рекомендации и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Актуальную информацию о продукте можно найти на сайте docu- ments.dometic.com, mobicool.com . Содержание Пояснение к символам ........126 Указания...
  • Page 127: Указания По Технике Безопасности

    Mobicool DC/AC Указания по технике безопасности CAUTION! Указание по технике безопасности, указывающее на опасную ситуацию, которая может привести к травмам легкой или средней тяжести, если ее не предотвратить. NOTICE! Указание на ситуацию, которая может привести к материальному ущербу, если ее не предотвратить.
  • Page 128 Указания по технике безопасности Mobicool DC/AC Опасность пожара  При установке устройства шнур питания не должен быть зажат или поврежден.  Не располагайте позади устройства выносные переходники и удлинители с несколькими розетками. Опасность для здоровья  Это устройство может использоваться детьми с 8-ми лет...
  • Page 129 Mobicool DC/AC Указания по технике безопасности  Удерживание двери охлаждающего устройства открытой в течение длительного времени может привести к существенному повышению температуры внутри устройства.  Регулярно очищайте поверхности, которые могут контактировать с пищевыми продуктами и доступными сливными системами.  Храните сырое мясо и рыбу в устройстве в подходящих...
  • Page 130: Комплект Поставки

    Комплект поставки Mobicool DC/AC  Этот холодильный аппарат содержит в своей изоляции горючий циклопентан. Газы в изоляционном материале требуют особого метода утилизации. После окончания срока службы холодильного аппарата сдайте его должным образом в центр по утилизации.  Не используйте электрические приборы внутри...
  • Page 131: Аксессуары

    Mobicool DC/AC Аксессуары NOTE для работы прибора от сети переменного тока 230 В рекомендуется применять выпрямитель напряжения. Аксессуары Название Наименование Конвертер постоянного тока 24/12 В для присоединения холодильника на 12 Вg к напряжению 24 Вg Сетевой выпрямитель для присоединения холодильника на 12 В к сети 230 Вw Использование...
  • Page 132: Техническое Описание

    Техническое описание Mobicool DC/AC Техническое описание Гибридный холодильник пригоден для мобильного использования. Он оснащен двумя отдельными системами охлаждения. Устройство оснащено системой охлаждения Пельтье с отводом тепла вентилятором, а также компрессорной системой охлаждения. Система охлаждения является неизнашиваемой. В термоэлектрическом режиме (подключение к 12 Вg) он может...
  • Page 133 Mobicool DC/AC Управление NOTE  Перед вводом нового охлаждающего устройства в эксплуатацию в гигиенических целях необходимо протереть его снаружи и изнутри влажной тряпкой (см. также гл. «Очистка и уход» на стр. 136).  После длительного охлаждения внутри холодильника могут образоваться несколько капель воды. Это является...
  • Page 134 Управление Mobicool DC/AC Пользование холодильником NOTICE! Опасность повреждения  Не включайте прибор сразу после транспортировки. В противном случае может повредиться система охлаждения. Перед включением прибора после транспортировки дайте ему постоять минимум 30 минут. Таким образом хладагент снова соберется в компрессоре, и...
  • Page 135 Mobicool DC/AC Управление ➤ Для выключения холодильника: – Вытягивайте соединительный штекер: – В целях хранения намотайте соединительный кабель на два держателя, расположенных на задней стороне прибора. NOTE При выключенном двигателе отсоедините холодильник от аккумуляторной батареи, чтобы не разряжать ее. Подключение холодильника к 230 В (компрессорный режим) ➤...
  • Page 136: Очистка И Уход

    Очистка и уход Mobicool DC/AC Очистка и уход NOTICE! Опасность повреждения!  Категорически запрещается чистить прибор под струей воды или даже в емкости с водой.  Не используйте для чистки абразивные чистящие средства или острые предметы, т. к. они могут привести к...
  • Page 137: Утилизация

    Mobicool DC/AC Утилизация Проблема Возможные причины Вариант устранения Работа от розетки Патрон розетки Если штекер холодильника сильно постоянного тока постоянного тока нагревается в патроне розетки (прикуривателя): загрязнен. Плохой постоянного тока, то либо электрический контакт. необходимо очистить патрон, либо, Зажигание включено, вероятно, что...
  • Page 138: Технические Характеристики

    Технические характеристики Mobicool DC/AC Технические характеристики MB40 AC/DC Напряжение: 12 Вg 220 – 240 Вw, 50 Гц Потребляемая мощность: Постоянный ток: 47 Вт Переменный ток: 52 Вт Номинальный ток DC: 0,43 A Холодопроизводительность: Термоэлектрический режим (12 В): макс. 20 °C ниже температуры...
  • Page 139 Mobicool DC/AC Objaśnienie symboli Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie wszystkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń zawartych w niniejszej instrukcji produktu. Pozwoli to przez cały czas zapewnić prawidłową instalacje, zastosowanie oraz konserwację produktu. Korzystając z produktu, użytkownik potwierdza uważne przeczytanie niniejszej klauzuli oraz wszelkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń, ich zrozumienie oraz zobowiązuje się...
  • Page 140: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa Mobicool DC/AC CAUTION! Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytu- acji, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do lekkich lub średnich obrażeń. NOTICE! Wskazówka informująca o sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie –...
  • Page 141 Mobicool DC/AC Wskazówki bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo pożaru  Podczas ustawiania urządzenia należy uważać, aby nie przyg- nieść ani nie uszkodzić przewodu zasilającego.  Nie umieszczać z tyłu urządzenia rozgałęziaczy ani zasilaczy. Zagrożenie zdrowia  Dzieci od 8 lat i osoby o ograniczonych możliwościach fizy- cznych, sensorycznych lub intelektualnych oraz osoby niedysponujące stosowną...
  • Page 142 Wskazówki bezpieczeństwa Mobicool DC/AC  Regularnie czyścić powierzchnie, które mogą mieć kontakt z żywnością i dostępnymi układami odprowadzania wody.  Surowe mięso i ryby należy przechowywać wewnątrz urządze- nia w odpowiednich pojemnikach, aby nie miały one kontaktu z innymi artykułami spożywczymi lub nie kapały na nie.
  • Page 143: Zestawie

    Mobicool DC/AC W zestawie  Nie należy ustawiać urządzenia w pobliżu otwartego ognia i innych źródeł ciepła (ogrzewanie, silne promieniowanie słone- czne, piec gazowy itp.).  Niebezpieczeństwo przegrzania! Należy zawsze zapewniać minimum 50 mm przestrzeni do wen- tylacji ze wszystkich czterech stron urządzenia chłodniczego.
  • Page 144: Akcesoria

    Akcesoria Mobicool DC/AC Akcesoria Oznaczenie Opis Przetwornik 24/12 DC/DC przystosowujący urządzenie chłodnicze na 12 Vg do zasilania napięciem 24 Vg Prostownik sieciowy AC/DC przystosowujący urządzenie chłodnicze na 12 V do zasilania napięciem 230 Vw Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Przenośne urządzenie chłodnicze jest przystosowane do chłodzenia i zamrażania żywności.
  • Page 145: Opis Techniczny

    Mobicool DC/AC Opis techniczny Opis techniczny Lodówka hybrydowa jest przystosowana do zastosowań przenośnych. Jest ona wyposażona w dwa oddzielne układy chłodzenia. Urządzenie posiada układ chłodzenia z ogniwami Peltiera z odprowadzaniem ciepła za pomocą wentylatora oraz sprężarkowy obieg chłodniczy. Układ chłodzenia nie ulega zużyciu.
  • Page 146: Obsługa

    Obsługa Mobicool DC/AC Obsługa CAUTION! Zagrożenie zdrowia! Artykuły spożywcze mogą być przechowywane tylko w oryginalnych opakowaniach lub w odpowiednich pojemnikach. NOTE  Ze względów higienicznych przed pierwszym uruchomieniem nowej lodówki należy oczyścić ją od wewnątrz i z zewnątrz wil- gotną ściereczką (patrz też rozdz. „Czyszczenie i konserwacja”...
  • Page 147 Mobicool DC/AC Obsługa Stosowanie pojemnika chłodzącego NOTICE! Niebezpieczeństwo uszkodzenia  Nie należy włączać urządzenia natychmiast po jego transpor- cie. Układ chłodzenia mógłby zostać w takim przypadku usz- kodzony. Należy pozostawić urządzenie po transporcie na co najmniej 30 minut przed jego włączeniem. Dzięki temu czynnik chłodzący zbierze się...
  • Page 148 Obsługa Mobicool DC/AC ➤ Wyłączanie lodówki: – Wyciągnąć wtyczkę przyłączeniową: – W celu przechowania kabla nawinąć go na oba uchwyty znajdujące się na tylnej ścianie urządzenia. NOTE Gdy silnik pojazdu nie pracuje, lodówkę należy odłączać od akumulatora, aby zapobiec jego rozładowaniu.
  • Page 149: Czyszczenie I Konserwacja

    Mobicool DC/AC Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie i konserwacja NOTICE! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!  Przenośnej lodówki nie wolno nigdy czyścić pod bieżącą wodą ani zamaczać w wodzie.  Do czyszczenia nie należy używać agresywnych środków czyszczących ani twardych przedmiotów, gdyż mogą uszkod- zić...
  • Page 150: Utylizacja

    Utylizacja Mobicool DC/AC Problem Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie Zasilanie z gniazda prądu Bezpiecznik wtyku prądu Gdy wtyczka lodówki w gnieździe DC stałego DC (zapalniczka): stałego jest zaniec- jest zbyt ciepła, należy oczyścić gnia- zyszczony. Uniemożli- zdo. Innym powodem może być nie- Zapłon jest włączony,...
  • Page 151: Dane Techniczne

    Mobicool DC/AC Dane techniczne Dane techniczne MB40 AC/DC Napięcie: 12 Vg 220 – 240 Vw, 50 Hz Pobór mocy: Prąd stały (DC): 47 W Prąd przemienny (AC): 52 W Prąd znamionowy (DC): 0,43 A Zakres temperatur chłodzenia: Tryb termoelektryczny (12 V): maks.
  • Page 152 údržbou výrobku, které nejsou v souladu s pokyny a varováními v návodu k výrobku. Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na documents.dometic.com, mobicool.com . Obsah Vysvětlení...
  • Page 153: Bezpečnostní Pokyny

    Mobicool DC/AC Bezpečnostní pokyny NOTICE! Upozornění na situaci, která může vést k poškození majetku, pokud se jí nevyhnete. NOTE Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. Bezpečnostní pokyny WARNING! Nebezpečí požáru / hořlavé materiály  Ventilační otvory na krytu přístroje nebo v montážních konstrukcích udržujte bez překážek.
  • Page 154 Bezpečnostní pokyny Mobicool DC/AC Nebezpečí ohrožení zdraví  Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jsou pod dohledem nebo obdržely pokyny týkající se používání přístroje bezpečným způsobem a porozuměly souvisejícím nebezpečím.
  • Page 155 Mobicool DC/AC Bezpečnostní pokyny  Pokud je přístroj delší dobu nečinný: – Vypněte přístroj. – Odmrazte přístroj. – Vyčistěte a osušte přístroj. – Dvířka udržujte otevřená, aby se zabránilo tvorbě plísně uvnitř přístroje. NOTICE! Nebezpečí poškození  Porovnejte údaj o napětí na typovém štítku se stávajícím zdrojem napájení.
  • Page 156: Obsah Dodávky

    Obsah dodávky Mobicool DC/AC  Do vnitřní nádoby nelijte žádné kapaliny ani do ní nedávejte led.  Nikdy neponořujte přístroj do vody.  Chraňte přístroje a kabely před horkem a vlhkem.  Výrobek nesmíte vystavit dešti. Obsah dodávky Č. na Počet...
  • Page 157: Technický Popis

    Mobicool DC/AC Technický popis Tento výrobek je vhodný pouze k určenému účelu a použití v souladu s tímto návodem. Jakékoli jiné použití, které se liší od účelu použití, není povoleno! Společnost Dometic nepřijímá žádnou odpovědnost za jakékoli ztráty, škody nebo zranění, které vzniknou přímo nebo nepřímo v důsledku jiného než...
  • Page 158: Obsluha

    Obsluha Mobicool DC/AC Obsluha CAUTION! Nebezpečí ohrožení zdraví! Skladujte potraviny pouze v originálním balení nebo ve vhodných nádobách. NOTE  Dříve než uvedete nový chladicí přístroj do provozu, musíte jej z hygienických důvodů očistit vlhkou utěrkou jak zevnitř, tak zvenčí (viz též kap. „Čištění a péče“ na stranì 161).
  • Page 159 Mobicool DC/AC Obsluha Použití chladicího boxu NOTICE! Nebezpečí poškození  Nezapínejte přístroj okamžitě po jeho transportu. Mohlo by dojít k poškození chladicího systému. Přístroj nechejte po transportu minimálně 30 minut stát, než jej zapnete. Chladicí prostředek tak může natéct zpět do kompresoru a kompresor neběží...
  • Page 160 Obsluha Mobicool DC/AC NOTE Při vypnutém motoru vozidla odpojte chladicí přístroj od akumulátoru, abyste předešli jeho vybití. Připojení chladicího boxu k 230 V (kompresorový režim) ➤ Připojte přívodní kabel 230 V (obr. 1 3, strana 2) k síťovému napájení 230 V střídavého proudu.
  • Page 161: Čištění A Péče

    Mobicool DC/AC Čištění a péče Čištění a péče NOTICE! Nebezpečí poškození!  Nikdy neumývejte chladničku pod tekoucí vodou nebo ve ve vodě s prostředkem na mytí nádobí.  Nepoužívejte k čištění ostré čisticí prostředk nebo tvrdé předměty, může dojít k poškození chladničky.
  • Page 162: Likvidace

    Likvidace Mobicool DC/AC Likvidace ➤ Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci. Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu. Technické údaje MB40 AC/DC Napětí: 12 Vg 220 –...
  • Page 163 Tento návod na obsluhu výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese documents.dometic.com, mobicool.com . Obsah Vysvetlenie symbolov......... 163 Bezpečnostné...
  • Page 164: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Mobicool DC/AC NOTICE! Upozornenie na situáciu, ktorá môže viesť k materiálnym škodám, ak sa jej nezabráni. NOTE Doplňujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu. Bezpečnostné pokyny WARNING! Nebezpečenstvo požiaru/horľavé materiály  Udržujte vetracie otvory na telese zariadenia alebo v zabudovaných konštrukciách nezablokované.
  • Page 165 Mobicool DC/AC Bezpečnostné pokyny Ohrozenie zdravia  Toto zariadenie smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopno- sťami a vedomosťami, keď sú pod dozorom alebo keď boli poučené o bezpečnom používaní zariadenia a chápu, aké riziká...
  • Page 166 Bezpečnostné pokyny Mobicool DC/AC  Ak je zariadenie dlhšiu dobu prázdne a nepoužíva sa: – Zariadenie vypnite. – Zariadenie odmrazte. – Zariadenie vyčisťte a vysušte. – Nechajte otvorené dvere, aby ste zabránili tvorbe plesní. NOTICE! Nebezpečenstvo poškodenia  Porovnajte údaj o napätí na typovom štítku s prívodom el. ener- gie, ktorý...
  • Page 167: Rozsah Dodávky

    Mobicool DC/AC Rozsah dodávky  Nebezpečenstvo prehriatia! Ubezpečte sa, že po celú dobu je na všetkých štyroch stranách chladiaceho zariadenia minimálne 50 mm voľného priestoru na vetranie. Neblokujte vetrací priestor žiadnymi predmetmi, ktoré by mohli prekážať prúdeniu vzduchu k chladiacim súčiast- kam.
  • Page 168: Používanie V Súlade S Určením

    Používanie v súlade s určením Mobicool DC/AC Používanie v súlade s určením Mobilný chladiaci spotrebič je vhodný na chladenie a mrazenie potravín. Mobilný chladiaci spotrebič je tiež vhodný na prevádzku v člnoch. Mobilný chladiaci spotrebič je skonštruovaný na pripojenie k zásuvke na jednosmerný...
  • Page 169: Obsluha

    Mobicool DC/AC Obsluha Opis zariadenia Č. na Opis obr. 2, strane 2 Rúčka na prenášanie Vetrací otvor Termostat Obsluha CAUTION! Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia! Jedlo sa smie skladovať iba v pôvodnom balení alebo vo vhodných nádobách. NOTE  Pred uvedením nového chladiaceho zariadenia do prevádzky by ste ho z hygienických dôvodov mali vyčistiť...
  • Page 170 Obsluha Mobicool DC/AC Použitie chladiaceho boxu NOTICE! Nebezpečenstvo poškodenia  Hneď po transporte prístroj nezapínajte. Chladiaci systém by sa ináč mohol poškodiť. Prv než prístroj po transporte zapnete, nechajte ho minimálne 30 minút postáť. Chladiaci prostriedok sa môže znova zozbierať v kompresore a kompresor nebude bežať...
  • Page 171 Mobicool DC/AC Obsluha NOTE Chladiaci box odpojte od batérie, keď motor nebeží, v opačnom prípade sa batéria vybije. Pripojenie chladiaceho boxu k 230 V (kompresorový režim) ➤ Pripojte 230 V pripojovací kábel (obr. 1 3, strane 2) k 230 V sieti so strie- davým napätím.
  • Page 172: Čistenie A Údržba

    Čistenie a údržba Mobicool DC/AC Čistenie a údržba NOTICE! Nebezpečenstvo poškodenia!  Nikdy nečistite chladiace zariadenie pod tečúcou vodou alebo dokonca v preplachovacej vode.  Nepoužívajte na čistenie žiadne ostré alebo tvrdé predmety, lebo tieto by mohli chladiace zariadenie poškodit’.
  • Page 173: Likvidácia

    Mobicool DC/AC Likvidácia Likvidácia ➤ Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na recykláciu. Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie. Technické údaje MB40 AC/DC Napätie:...
  • Page 174 Szimbólumok magyarázata Mobicool DC/AC A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érdekében kérjük gondosan olvassa el az ebben a termék kézikönyvben található utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa be ezeket. A termék használatba vételével Ön kijelenti hogy figyelmesen elolvasta ezt a jogi nyilatkozatot, az összes utasítást, irányelvet és figyelmeztetést, valamint megértette és elfogadja az itt leírt szerződési feltételeket.
  • Page 175: Biztonsági Útmutatások

    Mobicool DC/AC Biztonsági útmutatások NOTICE! Felhívás olyan helyzetre, amely dologi kárt okozhat, ha nem kerü- lik el. NOTE A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk. Biztonsági útmutatások WARNING! Tűzveszély/gyúlékony anyagok  A készülékházban, vagy a beépítési szerkezetben lévő sze- llőzőnyílásokat tilos eltorlaszolni.
  • Page 176 Biztonsági útmutatások Mobicool DC/AC Egészségkárosodás veszélye  A készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékelési és mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalat- tal és tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mel- lett, illetve a készülék biztonságos használatát és az abból eredő...
  • Page 177 Mobicool DC/AC Biztonsági útmutatások  Ha a készülék hosszabb ideig üresen áll: – Kapcsolja ki a készüléket. – Olvassza le a készüléket. – Tisztítsa meg és szárítsa ki a készüléket. – A készülék penészedésének elkerülése érdekében hagyja nyitva az ajtót.
  • Page 178: A Csomag Tartalma

    A csomag tartalma Mobicool DC/AC  Túlmelegedés miatti veszély! Mindig gondoskodjon arról, hogy a hűtőkészülék mind a négy oldalánál legyen legalább 50 mm-nyi szellőzőrés. Minden olyan tárgyat tartson távol a szellőzőterülettől, amely korlátozná a hűtő szerkezeti elemekhez menő légáramlatot. Ne helyezze a hűtőkészüléket zárt rekeszekbe vagy olyan területekre, ahol nincs vagy minimális a légáramlás.
  • Page 179: Rendeltetésszerű Használat

    Mobicool DC/AC Rendeltetésszerű használat Rendeltetésszerű használat A mobil hűtőkészülék élelmiszerek hűtésére és fagyasztására alkalmas. A mobil hűtőkészülék hajókon való üzemeltetésre is alkalmas. A mobil hűtőkészülék járművek, hajók vagy lakóautók egyenáramú tápellátás aljzatáról vagy váltakozó áramú aljzatról is üzemeltethető. A mobil hűtőkészülék alkalmas kempingezési célú használatra.
  • Page 180: Kezelés

    Kezelés Mobicool DC/AC A készülék leírása Szám, lásd: Leírás 2. ábra, 2. oldal Hordozófogantyú Szellőzőrések Termosztát Kezelés CAUTION! Egészségkárosodás veszélye! Élelmiszert csak eredeti csomagolásban vagy megfelelő tárolóedényekben szabad tárolni. NOTE  Az új hűtőkészüléket az üzembe helyezés előtt – higiéniai okokból –...
  • Page 181 Mobicool DC/AC Kezelés A hűtőláda használata NOTICE! Sérülésveszély  A szállítás után ne kapcsolja be azonnal a készüléket. Ellen- kező esetben a hűtőrendszer károsodhat. A készüléket a szállítást követően a bekapcsolás előtt legalább 30 percig hagyja állni. Ilyen módon a hűtőközeg újra összegyűlhet sűrítő- ben, és a sűrítő...
  • Page 182 Kezelés Mobicool DC/AC NOTE Válassza le a hűtőládát a motor leállítását követően az akku- mulátorról, ellenkező esetben lemerül az akkumulátor. A hűtőláda csatlakoztatása 230 V feszültséghez (kompresszor mód) ➤ Csatlakoztassa a 230 V-os csatlakozókábelt (1. ábra 3, 2. oldal) a 230 V váltakozó...
  • Page 183: Tisztítás És Karbantartás

    Mobicool DC/AC Tisztítás és karbantartás Tisztítás és karbantartás NOTICE! Károsodás veszélye!  Soha ne tisztítsa a hűtőkészüléket folyó víz alatt vagy mosogatóvízben.  Ne használjon a tisztításhoz éles tisztítóeszközöket vagy kemény tárgyakat, mert azok a hűtőkészüléket megsérthetik. ➤ Alkalmanként tisztítsa meg a készüléket kívül-belül nedves ruhával.
  • Page 184: Ártalmatlanítás

    Ártalmatlanítás Mobicool DC/AC Ártalmatlanítás ➤ A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé tegye. Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozód- jon a legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjénél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan. Műszaki adatok MB40 AC/DC Feszültség:...
  • Page 188 YOUR LOCAL YOUR LOCAL DISTRIBUTOR SUPPORT mobicool.com/sales-offices mobicool.com/contact...

Ce manuel est également adapté pour:

Cool boxes mb 40 acCool boxes mb 40 dcCool boxes mb 40 ac/dc

Table des Matières