Page 1
Notice de montage et de mise en service Montaż i instrukcja obsługi Istruzioni per il montaggio e l’uso Navodilo za montažo in uporabo 76 12982 085734 EA-Nr.: FAR-Best.-Nr.: 5183 21 23 AQRE133 EA-Nr.: 76 12982 085741 FAR-Best.-Nr.: 5184 21 23 AQRE134 76 12982 085758 EA-Nr.:...
Page 2
............... 3 Please refer to the graphics in the German Instal- lation and Operating Instructions..............12 Les graphiques sont disponibles dans la notice de montage et de mise en service allemande..............21 Per le grafiche fare riferimento alle Istruzioni per il montaggio e l’uso in tedesco.
0English PROTRONIC-C, 230 V AC 76 12982 085734 ..Washbasin sink mixer with mixing lever 76 12982 085741 ..Washbasin stand fitting 76 12982 085758 ..Washbasin sink mixer, concealed mixing Please refer to the graphics in the German Installation and Operating Instructions. Table of Contents Abbreviations and Terminology .
Width A/F Drinking water Hot drinking-water EA-Nr. European article number FAR-Best.-Nr. Franke-Aquarotter Order No. Conversion 1 mm = 0.03937 inches 1 inch = 25.4 mm All length specifications in the graphics are in mm. Warning! Failure to observe can cause mortal danger or bodily injury.
Scope of Delivery 5183 21 23 5184 21 23 5185 21 23 Description PROTRONIC-C stand fitting Plug-in power supply 230 V AC/12 V DC Cleaning clip – Connector piece with non-return valve und filter – Seals – – Filter –...
☞ Important! Observe the range settings when installing on a stainless steel washbasin Chapter ☞ The corner valves (c) must be provided by the customer. 10.2 Insert the grit filter (d) in the corner valve. 10.3 Screw the connector piece (e) together with the non-return valve on to the corner valve. 10.4 Place the connector hose (g) with the seal (f) on to the connector piece.
13. Programmable Function Parameters The optional remote control FAR Order No. 5179 00 00 offers the following functions: – Setting the range (3–20 cm) – Setting the turn-off delay (0–10 s) – Activating or switching continuous operation for 3.5 min or 11 min. –...
16. Replacing Filters Filter corner valve 16.1 Close the corner valves (c). 16.2 Trigger the valve. 16.3 Unscrew the connecting hoses (a) together with the connector pieces from the corner valves. 16.4 Replace the filters (b). 16.5 Reassemble in the reverse order. Filter in solenoid valve cartridge 16.6 Remove the solenoid valve cartridge (see Chapter...
18. Replacing the Solenoid Valve Cartridge 18.1 Close the corner valves. 18.2 Trigger the valve. 18.3 Loosen the screw (a) with a hollow hexagon wrench. 18.4 Pull the housing (b) from the base (c). 18.5 Loosen the screws (d). 18.6 Remove the mounting bracket (e). 18.7 Remove and replace the solenoid valve cartridge (f).
8 Remote control ....5179 00 00 5 Mixing lever with screw ...85-100-20.198 (only for Order No. 5183 21 23) 9 Base for installation...
Page 12
0Français PROTRONIC-C, 230 V AC 76 12982 085734 ..Robinetterie mélangeuse pour lavabo avec levier mitigeur 76 12982 085741 ..Robinetterie fixe pour lavabo 76 12982 085758 ..Robinetterie fixe pour lavabo, mélange masqué Les graphiques sont disponibles dans la notice de montage et de mise en service allemande.
Eau potable TWW (EPC) Eau potable chaude EA-Nr. Référence européenne FAR-Best.-Nr. Numéro de commande Franke-Aquarotter Conversion 1 mm = 0,03937 pouce 1 pouce = 25,4 mm Les longueurs sont toujours indiquées en mm dans les graphiques. Explication des pictogrammes Avertissement ! Le non-respect des consignes peut entraîner un danger mortel ou des blessures...
Volume de livraison 5183 21 23 5184 21 23 5185 21 23 Désignation Robinetterie fixe PROTRONIC-C Bloc d’alimentation à fiche 230 V AC/12 V DC Clip de nettoyage – Pièce de raccordement avec clapet de non-retour et filtre – Garnitures –...
☞ Important ! En cas de montage sur un lavabo en inox, observer les instructions du Chapitre 13 relatives au réglage du rayon d’action. ☞ Les soupapes coudées (c) doivent être installées par le client. 10.2 Insérer le filtre (d) dans la soupape coudée. 10.3 Visser la pièce de raccordement (e) avec le clapet de non-retour sur la soupape coudée.
12.3 Régler la température souhaitée pour l’eau mélangée à l’aide d’une clé mâle coudée pour vis à six pans creux (c). 12.4 Enfoncer le bouchon. 13. Paramètres de fonctionnement programmables La télécommande en option N° de comm. FAR 5179 00 00 offre les fonctions suivantes : –...
16. Remplacement des filtres Filtre soupape coudée 16.1 Fermer les soupapes coudées (c). 16.2 Faire fonctionner la robinetterie. 16.3 Dévisser les flexibles de raccordement (a) avec les pièces de raccordement des soupapes coudées. 16.4 Remplacer les filtres (b). 16.5 Le montage s’effectue dans l’ordre inverse. Filtre de la cartouche d’électrovanne 16.6 Extraire la cartouche de l’électrovanne (voir chapitre...
18.4 Retirer le boîtier (b) de son socle (c). 18.5 Desserrer les vis (d). 18.6 Retirer le support (e). 18.7 Extraire et remplacer la cartouche de l’électrovanne (f). 18.8 Le montage s’effectue dans l’ordre inverse. 19. Elimination des pannes Panne Cause Remède ➯...
9 Socle pour le montage 5 Levier de mélangeur avec vis..85-100-20.198 sur lavabo en inox ....85-500-02.021 (uniquement pour N° de comm. 5183 21 23)
Page 21
0Italiano PROTRONIC-C, 230 V AC 76 12982 085734 ..Rubinetteria verticale con miscelatore a leva per lavabo 76 12982 085741 ..Rubinetteria verticale per lavabo 76 12982 085758 ..Rubinetteria verticale per lavabo, miscelatore a scomparsa Per le grafiche fare riferimento alle istruzioni per il montaggio e l’uso in tedesco. Sommario Abbreviazioni e unità...
Apertura chiave/misura Acqua sanitaria Acqua calda sanitaria EA-Nr. Codice articolo europeo FAR-Best.-Nr. Numero d'ordine Franke-Aquarotter Fattore di conversione 1 mm = 0,03937 pollici 1 pollice = 25,4 mm Tutte le quote nelle grafiche sono espresse in millimetri. Spiegazione dei simboli Avvertenza! La non osservanza può...
Stato di fornitura 5183 21 23 5184 21 23 5185 21 23 Denominazione PROTRONIC-C Rubinetteria verticale Alimentatore ad innesto 230 V AC/12 V DC Mascherina di pulizia – Raccordi con valvola antiritorno e filtro – Guarnizioni – – Filtro –...
☞ Importante! In caso di montaggio su un lavabo in acciaio inox consultare il capitolo 13 per la regolazione della portata. ☞ Le valvole ad angolo (c) devono essere predisposte sul posto. 10.2 Inserire il filtro (d) nella valvola ad angolo. 10.3 Avvitare il raccordo (e) con valvola antiritorno sulla valvola ad angolo.
12.2 Rimuovere il tappo (b). 12.3 Regolare la temperatura desiderata dell’acqua miscelata con l’ausilio di una brugola (c). 12.4 Riapplicare il tappo esercitando una pressione. 13. Parametri di funzionamento programmabili Il telecomando opzionale, n. d’ordine 5179 00 00, dispone delle seguenti funzioni: –...
16. Sostituzione dei filtri Filtro della valvola ad angolo 16.1 Chiudere la valvola ad angolo (c). 16.2 Azionare il rubinetto. 16.3 Svitare il flessibile (a) con raccordo (f) dalla valvola ad angolo. 16.4 Sostituire il filtro (b). 16.5 Per il montaggio eseguire la sequenza inversa. Filtro della valvola elettromagnetica a cartuccia.
18.5 Allentare le viti (d). 18.6 Rimuovere l'attacco (e). 18.7 Estrarre e sostituire la valvola elettromagnetica a cartuccia (f) . 18.8 Per il montaggio eseguire la sequenza inversa. 19. Eliminazione dei guasti Guasto Causa Rimedio ➯ Ripristinare L’acqua non scorre –...
......85-500-03.012 Zoccolo per montaggio Levetta di miscelazione con vite..85-100-20.198 su lavabo in acciaio inox ..85-500-02.021 (solo per n. d’ordine 5183 21 23)
Page 30
0Nederlands PROTRONIC-C, 230 V AC 76 12982 085734 ..Staande wastafelkraan met menghendel 76 12982 085741 ..Staande wastafelarmatuur 76 12982 085758 ..Staande wastafelkraan, verborgen menging De tekeningen kunt u in de Duitse montage- en bedrijfsinstructies vinden. Inhoudsopgave Afkortingen en eenheden........31 Verklaring van de symbolen.
Diameter nominaal in mm Sleutelwijdte Drinkwater Drinkwater warm EA-Nr. Europees artikelnummer FAR-Best.-Nr. Franke-Aquarotter-bestelnummer Omrekening 1 mm = 0,03937 inch 1 inch = 25,4 mm Alle lengtegegevens in tekeningen zijn in mm aangegeven. Verklaring van de symbolen Waarschuwing! Het niet in acht nemen van de instructie kan tot levensgevaar of lichamelijk letsel leiden.
☞ Belangrijk! Bij montage op een wastafel van roestvrij staal hoofdstuk 13 over instelling actieradius in acht nemen. ☞ Hoekstopkranen (c) moeten door de klant ter beschikking worden gesteld. 10.2 Zeef (d) in de hoekstopkraan aanbrengen. 10.3 Verbindingsstuk (e) met terugstroomklep op de hoekstopkraan schroeven. 10.4 Aansluitslang (g) met de afdichting (f) op het verbindingsstuk aanbrengen.
12.3 Met een inbussleutel (c) de gewenste mengwatertemperatuur instellen. 12.4 Stop erin drukken. 13. Programmeerbare functieparameters De optionele afstandsbediening FAR-bestelnr. 5179 00 00 biedt de volgende functies: – Actieradius (3–20 cm) instellen – Nalooptijd (0–10 s) instellen – Continue stroming voor 3,5 min. resp. 11 min. activeren, omschakelen. –...
18.6 Houder (e) verwijderen. 18.7 Magneetventielpatroon (f) verwijderen en vervangen. 18.8 De montage gebeurt in omgekeerde volgorde. 19. Verhelpen van storingen Storing Oorzaak Verhelpen ➯ Weer tot stand Water stroomt niet – Voedingsspanning onderbroken brengen ➯ Openen – Waterhoeveelheidregulering gesloten ➯...
Średnica nominalna w mm Rozwartość klucza Woda pitna Woda pitna ciepła Numer zamówienia Europejski numer artykułu Numer zamów. FAR Numer zamówienia Franke-Aquarotter Przeliczanie jednostek 1 mm = 0,03937 cala 1 cal = 25,4 mm Wszystkie długości na rysunkach podano w mm. Legenda Ostrzeżenie! Nieprzestrzeganie może spowodować...
☞ Ważne! W przypadku montażu na umywalce ze stali nierdzewnej przestrzegać ustawienia zasięgu w Rozdział ☞ Zawory kątowe (c) zapewnia zleceniodawca. 10.2 Włożyć sito (d) w zawór kątowy. 10.3 Przykręcić końcówkę przyłączeniową (e) z zabezpieczeniem zwrotnym na zawór kątowy. 10.4 Nałożyć wąż przyłączeniowy (g) z uszczelką (f) na końcówkę przyłączeniową. 10.5 Podłączyć...
13. Programowalne parametry funkcyjne Opcjonalny pilot zdalnego sterowania nr zamówienia FAR 5179 00 00 oferuje następujące funkcje: – ustawienie zasięgu (3–20 cm) – ustawienie czasu opóźnienia (0–10 s) – aktywowanie, przełączanie stałego wypływu wody na 3,5 lub 11 min. – wyłączenie baterii –...
18.7 Wyjąć wkład zaworu elektromagnetycznego (f) i wymienić go na nowy. 18.8 Montaż następuje w odwrotnej kolejności. 19. Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Środek zaradczy Woda nie wypływa – Odłączone zasilanie elektryczne Naprawić – Zamknięty regulator ilości wody Otworzyć – Zanieczyszczone sita Oczyścić...
śrubą..... . . 85-100-20.198 9 Podstawa do montażu na (tylko dla nr zamów. 5183 21 23) umywalkach ze stali nierdzewnej . . 85-500-02.021...
Page 48
0Slovensko PROTRONIC-C, 230 V AC 76 12982 085734 ..stoječa armatura z mešalno ročico 76 12982 085741 ..stoječa armatura 76 12982 085758..stoječa armatura z zakrito mešalko Montažne skice vzemite iz nemških navodil za montažo in uporabo. Vsebina Okrajšave in enote ........49 Razlaga oznak .
Nazivni premer v mm Dimenzija ključa Pitna voda Topla pitna voda EA-Nr. Evropska številka izdelka FAR-Best.-Nr. Naročilna številka-Franke-Aquarotter Preračun enot 1 mm = 0,03937 cole 1 cola = 25,4 mm Vse mere v skicah so v mm. 2. Razlaga oznak Opozorilo! Neupoštevanje je lahko življenjsko nevarno ali povzroči poškodbe.
8. Mere 9. Primer montaže Podaljšek Naročilna številka 0,6 m brez 3,6 m 3,0 m 85-032.12.050 10,6 m 10,0 m 85-032.12.051 10. Montaža Opozorilo! Armaturo uporabljati le skupaj s protipovratnimi ventili in mrežicami. Neupoštevanje teh navodil lahko povzroči povečano obremenitev vode z bakterijami in ogrozi zdravje, v skrajnem primeru tudi življenje uporabnika.
11. Delovanje 11.1 Roko približajte senzorju. • Voda teče. 11.2 Odmaknite roko. • Po preteku nastavljenega časa se armatura avtomatično zapre. ☞ Doseg senzorja in čas odprtja ventila sta nastavljiva s pomočjo daljinskega upravljalnika (Naročilna št.: 5179 0000). ☞ Pomembno! Površine, ki močno reflektirajo lahko vplivajo na delovanje senzorja.