Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

MCS Italy S.p.A.
Via Tione, 12 - 37010
Pastrengo (VR) - Italy
info@mcsitaly.it
MCS Central Europe Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5A,
62-023 Gądki, Poland
office@mcs-ce.pl
MCS Russia LLC
ul. Transportnaya 22 vl 2,
142802, Stupino, Moscow region, Russia
info@mcsrussia.ru
MCS China LTD
Unit A1, No. 1515, Jinshao Rd.,
Baoshang Industrial Zone,
Shanghai, 200949, China
office@mcs-china.cn
Edition 14 - Rev.2
USER AND MAINTENANCE BOOK
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
MANUEL D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD
ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU
NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGELE
LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATINA
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
LIVRET DE UTILIZARE SI ÎNTREŢINERE
PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU
НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ
DHA 10
en
it
de
es
fr
nl
da
fi
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour MCS Master DHA 10

  • Page 1 KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND Unit A1, No. 1515, Jinshao Rd., LIVRET DE UTILIZARE SI ÎNTREŢINERE Baoshang Industrial Zone, Shanghai, 200949, China PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU office@mcs-china.cn НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ Edition 14 - Rev.2 DHA 10...
  • Page 2 - TEKNISKE DATA - DANE TECHNICZNE - DADOS TÉCNICOS - INFORMAłII TEHNICE - RH 80% ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - TEKNISKA DATA - TEHNIČNI PODATKI - TECHNICKÉ PARAMETRE - ТЕХНІЧНІ ДАНІ MODEL DHA 10 ompressor mpressor ssor 220V-240V~, 50Hz r supply...
  • Page 3 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6...
  • Page 4 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12...
  • Page 5 Instruction Manual 1... HOW IT WORKS 2... WHERE TO POSITION 3... BEFORE USE 4... PARTS 5... PROGRAMMING FEATURE 6... OPERATION 7... DRAINAGE 8... MAINTENANCE 9... TROUBLE SHOOTING Heater advice for Dryer function. The distance between PLEASE TAKE TIME TO READ THIS MANUAL air vent &...
  • Page 6 5. If an extension lead may become overloaded turn off automatically. If the timer button is not pressed, 6. Where the power cable may be damaged the unit will work continuously for 24 hours. 7. On a slope or uneven surface 8.
  • Page 7 ►► 8. MAINTENANCE ► Do not operate the unit without the AIR FILTER. ► Always unplug the unit from the mains and wait for at ► For safety purpose, the heater will break for 2 minutes least one hour before carrying out any maintenance or after running for 8 hours continuously, then restart, whatever the set time has been reached or not.
  • Page 8 ►► 9. TROUBLE SHOOTING ► PROBLEM POSSIBLE REASON The unit doesn’t work at all 1. Bad connection of the main plug. 2. Water tank not positioned well or full. 3. Is the unit standing upright and level. The unit not work dehumidifying 1.
  • Page 9 Istruzione d’uso 1... FUNZIONAMENTO 2... LOCALIZZAZIONE 3... PRIMA DELL’UTILIZZO 4... ELEMENTI 5... PROGRAMMAZIONE 6... SERVIZIO 7... SCARICO DELL’ACQUA 8... CONSERVAZIONE 9... RILEVAZIONE DEI DIFETTI assicurarsi che, esso sia localizzato su una superficie LA PRESENTE ISTRUZIONE D’USO DEVE liscia e che da tutte le parti dell’impianto sia mantenuto ESSERE LETTA ATTENTAMENTE...
  • Page 10 effettuare qualsiasi trattamento di conservazione, dello Quando l’umidità dell’aria: spostamento e della pulizia dell’impianto. ≥ dell’umidità impostata, l’impianto lavorerà con la ► Il presente impianto non è destinato all’utilizzo dei temperatura ALTA del ventilatore (con la resistenza), bambini o di altre persone per le quali è richiesto l’aiuto <...
  • Page 11 24 ore). dell’inclinazione della macchina, l’impianto viene disatti- 11. SPIA DI CONTROLLO DELL’ALIMENTAZIONE vato automaticamente. L’indice POWER (dell’ALIMEN- (POWER) TAZIONE) si accenderà in ROSSO e l’impianto emette Quando l’impianto funziona normalmente, la spia il triplo audio-segnale come avviso. Dopo il ripristino del- verrà...
  • Page 12 DELL’IMPIANTO. ►► 8. CONSERVAZIONE ► NEL CASO DEL FILTRO A CARBONE ATTIVO Sempre scollegare l’impianto dalla rete dell’alimentazione Questo filtro non è lavabile. Il suo periodo d’utilizzo è va- ed aspettare almeno un’ora prima di procedere a qualsia- riabile e dipende dalle condizioni ambientali in cui l’im- si lavoro di manutenzione o di pulizia della macchina.
  • Page 13 Bedienungsanleitung 1... FUNKTION 2... AUFSTELLUNG 3... VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH 4... BESTANDTEILE 5... EINSTELLUNGEN 6... BEDIENUNG 7... WASSERABLEITUNG 8... WARTUNG 9... STÖRUNGSSUCHE Bei der Bestimmung des Aufstellungsortes für den VOR DEM GEBRAUCH IST DIE VORLIEGENDE Entfeuchter muss Folgendes sichergestellt werden: BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM ►...
  • Page 14 leichtentzündlichen Substanzen nicht gereinigt werden. < die eingestellte Feuchtigkeit ist, wird das Gerät bei ► Vor dem Verstellen des Gerätes muss es zuerst niedriger Geschwindigkeit des Ventilators (ohne den ausgeschaltet, der Stecker aus der Steckdose Einsatz des Erhitzers) arbeiten. gezogen und der Kondensatbehälter entleert werden. ≥...
  • Page 15 Anzeige den Wert der Raumfeuchtigkeit anzeigen. das Gerät nach 24 Stunden automatisch ausgeschaltet ► Während der Trocknung der Kleidung soll das Gerät in einer Entfernung zu Gegenständen (z.B. Kleidung) von 9.KONTROLLLEUCHTE DER MIN. 40 CM stehen. Dabei sollte auch darauf geachtet FEUCHTIGKEITSEINSTELLUNG werden, dass in die Abführöffnung kein Wasser eindringt.
  • Page 16 NICHT ZUM LIEFERUMFANG. bevor es wieder installiert wird. 3. Das Filter darf Sonnenstrahlen nicht ausgesetzt werden. ►► 8. WARTUNG ► AKTIV-KOHLENFILTER Vor jeglichen Wartungsarbeiten oder Reinigung muss das Dieses Filter darf nicht abgewaschen werden. Gerät vom Stromnetz getrennt werden und man sollte vor Seine Lebensdauer ist variabel und hängt von den Ausführung dieser Tätigkeiten mindestens eine Stunde Bedingungen, in denen das Gerät betrieben wird, ab.
  • Page 17 Indice 1... FUNCIONAMIENTO 2... LOCALIZACION 3... ANTES DE USAR 4... COMPONENTES 5... PROGRAMACION 6... COMO MANEJARLO 7... VACIADO DEL DEPOSITO 8... LIMPIEZA 9... SOLUCIONAR LOS PROBLEMAS Para decidir la localización del deshumidificador hay que ANTES DE EMPEZAR A UTILIZAR EL asegurarse de que este se encuentra en una superficie APARATO HAY QUE LEER EL PRESENTE lisa y que se guarda la distancia mínima de 20 cm (8”) de...
  • Page 18 labores de mantenimiento, desplazamiento o limpieza. con la velocidad ALTA del ventilador (sin calefactor). ► Este aparato no es apto para que lo manejen niños u otras personas que necesitan ayuda o atención especial DESHUMIDIFICADOR: SIEMPRE ENCENDIDO, si no son capaces de utilizarlo de manera segura teniendo cuando el aparato funciona con la velocidad ALTA del en cuenta su estado físico o psíquico.
  • Page 19 la luz de control es azul. La luz de alimentación va a ► Autodiagnóstico: Si deja de funcionar el sensor de PARPADEAR cuando: la habitación, el de la humedad o el de la inclinación, el ► El aparato esté inclinado. aparato emitirá...
  • Page 20 esperar al menos una hora. Cada cierto tiempo hay que revisar el filtro (más o menos cada 6 meses) y cambiarlo en caso de necesidad. LIMPIEZA DE LA CAJA DEL APARATO Hay que usar un paño suave para limpiar bien el aparato. CONSERVACION Bajo ningún concepto use sprays, detergentes, gasolina, Si el aparato no se utiliza durante una temporada se debe:...
  • Page 21 Table des matières 1... FONCTIONNEMENT 2... LOCALISATION 3... AVANT L’UTILISATION 4... ÉLÉMENTS 5... PROGRAMMATION 6... SERVICE 7... EVACUATION D’EAU 8... ENTRETIEN 9... DÉTECTION DES PANNES le pourquoi il convient d’installer le deshumidificateur dans VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT un endroit qui le permettra de recueillir de l’air humide INSTRUCTIONS SUR LA NOTICE POUR VOUS dans tous les coins de la maison.
  • Page 22 de le desactiver, puis sortir la fiche de contact de la prise < a l’humidite definie, l’appareil travaillera a la vitesse ainsi que vidanger le reservoir d’eau. L’arret du travail de basse du ventilateur, (sans chauffage). l’appareil prend environ 2 minutes, ce qui est necessaire ≥...
  • Page 23 9. LE VOYANT DE CONTROLE DE MISE AU POINT sera egalement supprime. Si le temps n’a pas ete fixe, la DE L’HUMIDITE machine s’arrete automatiquement apres 24 heures. ► Pendant que le mode SECHAGE DES VETEMENTS Sechage en continu, 40%, 50%, 60%, 70% est en fonction, l’appareil devrait se trouver a une distan- ce D’AU MOINS 40 CM par rapport a d’autres objets (par 10.
  • Page 24 2. Assurez-vous que le filtre est completement sec REMARQUE! avant son changement. LE TUBE D’EAU NE FAIT PAS PARTIE DE L’EQU- 3. Le filtre ne doit pas etre expose a la lumiere solaire. IPEMENT PRINCIPAL DE L’APPAREIL. DANS LE CAS DU FILTRA A CHARBON ACTIF ►►...
  • Page 25 Handleiding 1... WERKING 2... PLAATSING 3... INSTRUCTIES VÓÓR HET GEBRUIK 4... ONDERDELEN 5... PROGRAMMERING 6... BEDIENING 7... WATERAFVOER 8... ONDERHOUD 9... VERHELPEN VAN STORINGEN alle kanten uit het gehele huis kan worden aangezogen. LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG Zorg ervoor dat de luchtontvochtiger op een vlakke DOOR ALVORENS APPARAAT...
  • Page 26 verwarmingselementen moeten afkoelen. verwarming). ► Voordat enige onderhouds-, transport- ≥ is dan het ingestelde vochtigheidsgehalte zal het reinigingswerkzaamheden wordt uitgevoerd, na het apparaat op een LAGE ventilatorsnelheid werken MET apparaat te hebben uitgeschakeld en de stekker uit het VERWARMING. stopcontact te hebben gehaald, dient minstens een uur te HOOG (TURBO ontvochtiging) - indien het worden gewacht.
  • Page 27 water in het apparaat komt. Raadpleeg de onderstaande 9. INDICATOR INSTELLING VOCH afbeelding voor de minimale afstanden die behouden TIGHEIDSGEHALTE dienen te worden rondom het gehele apparaat (FIG. 8). ► Deze luchtontvochtiger heeft een veiligheidssysteem voortdurende ontvochtiging, 40%, 50%, 60%, 70% dat het apparaat beschermt tegen oververhitting.
  • Page 28 deze terug te plaatsen. 3. Zorg ervoor dat het filter niet wordt blootgesteld aan direct zonlicht. ►► 8. ONDERHOUD ► ACTIEF KOOLSTOFFILTER Voordat enige onderhouds-, of reinigingswerkzaamheden Het actief koolstoffilter mag niet met water in aanraking wordt uitgevoerd, na het apparaat te hebben uitgeschakeld komen.
  • Page 29 Indhold 1... VIRKNING 2... PLACERING 3... FØR BRUG 4... ONDERDELEN 5... DELE 6... PROGRAMMERING 7... BORTLEDNING AF VAND 8... VEDLIGEHOLDELSE 9... FEJLFINDING Varmeren hjælper tørreprocessen. Afstanden mellem DENNE MANUAL SKAL LÆSES GRUNDIGT ventilen og tøj skal være minimum 40 cm (kig fig. side FØR DU BRUGER APPARATET.
  • Page 30 FORHOLD (FIG. 3): 60 % eller 70 %. Den rette lysindikator vil lyse. 1. Eksponering for ugunstige vejrforhold Hvis man ikke indstiller fugtighedsniveauet, apparatet vil 2. I nærheden af vand arbejde med en forudindstillet luftfugtighed på 50 %. 3. Hvis forsyningskabel er beskadiget og andre ledninger er revnede 3.
  • Page 31 ► Tryk på HUMITIDY knappen (FUGTIGHED), for at rigtige sted og man skal tjekke om den er placeret vælge den rette fugtighedsniveau: konstant tørring, 40 %, korrekt, så symbolet “fuld vandbeholder” forsvinder 50 %, 60 % eller 70 %. og affugteren kan arbejde igen. ►...
  • Page 32 ►► 9. FEJLFINDING ► FEJL MULIG ÅRSAG Apparatet ikke virker 1. Forkert tilslutning til elnettet 2. Forkert placering af vandbeholderen, vandbeholderen er fuld. 3. Apparatet står på en ulige overflade. Affugterens tørringssystem virker ikke 1. For mange støvpartikler på luftfilteret. 2.
  • Page 33 Sisältö 1... TOIMINTA 2... SIJAINTI 3... ENNEN KÄYTTÖÄ 4... RAKENNE 5... OHJELMOINTI 6... KÄYTTÖ 7... VEDENPOISTO 8... HUOLTO 9... VIANETSINTÄ väli ilman poistoaukon ja vaatteiden välissä (katso kuva TÄMÄ KÄYTTÖOHJE LUETTAVA sivulla 12), jotta kone ei vaurioidu ylimääräisen kosteuden HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN takia.
  • Page 34 vaurioitettu 3. TIMER-PAINIKE (AJASTIN) 4. Ilman lasten valvontaa Paina TIMER-painike halutun työajan asettamiseksi. 5. Jatkojohdon ylikuormittuessa Painiketta painettaessa LED-näyttö näyttää valitun 6. Sähköjohdon vaurioituessa arvon (1-24). Kellon käynnistyessä TIMER-merkki palaa 7. Kaltevilla tai epätasaisilla pinnoilla ja asetettu aika ilmestyy LED-näyttöön 8 sekunniksi. 8.
  • Page 35 VAATEKUIVAUKSEKSI. ► Paina TIMER-painike halutun työajan asettamiseksi (1~24 tuntia). HUOM: MIKÄLI VESISÄILIÖ ► Laitteen sammuttamiseksi paina PÄÄKYTKIN OIKEASSA ASENNOSSA, SEN TÄYTTYMISTÄ uudelleen. OSOITTAVA ILMAISIN PALAA PUNAISENA JA LAITE ANTAA VAROITUSÄÄNIMERKKEJÄ. HUOM! ► Laitteen sammutuksen jälkeen sen pysähtymisaika KIINTEÄ VEDENPOISTO on vähintään 2 minuutin kuluttua, jolloin vastukset Kuivainta hyvin kosteassa ympäristössä...
  • Page 36 ►► 9. VIANETSINTÄ ► VIKA MAHDOLLINEN SYY Laite kokonaan ei toimi 1. Väärä kytkentä sähköverkkoon. 2. Väärä vesisäiliön sijainti tai sen täyttyminen. 3. Laite seisoo epätasaisella alustalla. Laitteen kuivaustoiminto ei toimi 1. Liikaa pölyä ilmasuodattimessa. 2. Tukkeutunut ilman tulo- tai poistoaukko. 3.
  • Page 37 Innholdsfortegnel 1... VIRKEMÅTE 2... PLASSERING 3... FØR BRUK 4... BESTANDDELER 5... PROGRAMMERING 6... BETJENING 7... DRENERING AV VANN 8... VEDLIKEHOLD 9... FEILSØKING minst 40 cm mellomrom mellom ventilasjonsåpningen og VENNLIGST LES NØYE GJENNOM DENNE klær (jf. bilde på side 12), for å unngå at vannet kommer i INSTRUKSEN FØR BRUK AV APPARATET.
  • Page 38 SITUASJONER (FIG. 3): 3. TIMER KNAPP 1. Ved dårlige værforhold 2. I nærheten av vann Trykk TIMER knappen for å innstille den ønskede 3. Når tilførselskabelen eller ledningene er utslitt eller driftstiden. Når knappen blir trykt, vil LED displayet vise har kuttskader.
  • Page 39 LYDSIGNALER. viften, STILLE, TURBO eller TØRKING. KONTINUERLIG DRENERING ► Trykk TIMER knappen for å innstille den ønskede Dersom lufttørkeren brukes på steder med veldig stor driftstiden (1~24 timer). ► Trykk PÅ/AV-knappen igjen for å slå av apparatet. fuktighet må man tømme vanntanken oftere. Da er det bedre å...
  • Page 40 ►► 9. FEILSØKING ► PROBLEM MULIG ÅRSAK Apparatet virker ikke 1. Feil tilkobling 2. Uriktig plassering av vanntanken eller vanntanken er full. 3. Apparatet står på en ujevn overflate. Ingen tørking 1. For mye støv på luftfilteret. 2. Luftinntaket eller avluftingsåpningen er tett. 3.
  • Page 41 Innehål 1... FUNGERING 2... PLACERING 3... FÖRE ANVÄNDNING 4... DELAR 5... PROGRAMMERING 6... DRIFT 7... TÖMNING AV VATTEN 8... UNDERHÅLL 9... FELSÖKNING utrymme på avfuktarens varje sida så att ett effektivt LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT luftflöde blir möjligt. INNAN BÖRJAR ANVÄNDA Värmare stödjer torkningsprocessen.
  • Page 42 leker med avfuktaren. Om du inte ställer in fuktigheten, atbetar avfuktaren med en förinställd fuktighet på 50%. ANVÄND INTE AVFUKTAREN FÖLJANDE 3. KNAPPEN TIMER OMSTÄNDIGHETER (FIG. 3): Tryck på knappen TIMER för att ställa in önskad drifttid. 1. När den utsätts för dåliga väderförhållanden När du har tryckt på...
  • Page 43 INDIKATORN FÖR VATTENNIVÅ TILL RÖTT OCH avfuktning, 40%, 50%, 60% eller 70%. AVFUKTAREN AVGER VARNINGSSIGNALER. ► Tryck på knappen MODE, för att välja fläkthastigheten, KONTINUERLIG DRÄNERING TYST, TURBO eller KLÄDTORKNING. ► Tryck på knappen TIMER, för att ställa in önskad Om avfuktaren arbetar vid väldigt höga fuktighetsnivåer, drifttid (1~24 timmar).
  • Page 44 ►► 9. FELSÖKNING ► PROBLEM MÖJLIG ORSAK Avfuktaren fungerar inte alls 1. Felaktig anslutning till strömmen. 2. Vattenbehållaren sitter inte som den ska eller är full. 3. Avfuktaren står på en ojämn yta. Avfuktaren utgör inte avfuktningsfunktion 1. För mycket damm på luftfiltret. 2.
  • Page 45 Instrukcja obsługi 1... DZIAŁANIE 2... LOKALIZACJA 3... PRZED UŻYCIEM 4... CZĘŚCI 5... PROGRAMOWANIE 6... OBSŁUGA 7... ODPROWADZANIE WODY 8... KONSERWACJA 9... WYKRYWANIE USTEREK że z każdej strony urządzenia zachowana została mini- NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ NALEŻY UWAŻ- malna przestrzeń 20 cm (8”), aby umożliwić efektywny NIE PRZECZYTAĆ...
  • Page 46 oczyszczenia urządzenia. Niniejsze urządzenie nie jest OSUSZACZ: PRACA CIĄGŁA z WYSOKĄ prędkością przeznaczone do użytku przez dzieci lub inne osoby wy- wentylatora oraz GRZAŁKĄ (program suszenia ubrań) magające pomocy lub nadzoru, jeżeli nie są one w stanie korzystać z niego w sposób bezpieczny ze względu na 2.
  • Page 47 ►► 7. ODPROWADZANIE WODY 12. LAMPKA KONTROLNA PEŁNEGO ZBIORNIKA ► WODY Gdy zbiornik na wodę zostanie całkowicie napełniony, urządzenie przestanie pracować przy czym: Zapala się na CZERWONO, gdy zbiornik z wodą jest pe- łen lub gdy zbiornik jest w niewłaściwej pozycji. ►...
  • Page 48 OCZYSZCZANIE KORPUSU URZĄDZENIA PRZECHOWYWANIE Należy używać miękkiej szmatki w celu dokładnego wy- Jeżeli urządzenie nie jest używane przez dłuższy okres czyszczenia urządzania. W żadnym wypadku nie uży- czasu należy: wać lotnych substancji chemicznych, benzyny, detergen- ► Wyłączyć urządzenie, wyjąć kabel zasilający z gniaz- tów, ubrań...
  • Page 49 Содержание 1... ДЕЙСТВИЕ 2... ЛОКАЛИЗАЦИЯ 3... ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ 4... ЧАСТИ 5... ПРОГРАММИРОВАНИЕ 6... ОБСЛУЖИВАНИЕ 7... ВЫВЕДЕНИЕ ВОДЫ 8... РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ 9... ОПРЕДЕЛЕНИЕ НЕПОЛАДОК диться, что он установлен на ровной поверхности, а ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ СЛЕДУЕТ ВНИ- также, что с каждой стороны устройства сохранено МАТЕЛЬНО...
  • Page 50 также опорожнить резервуар с водой. Задержка рабо- тать при НИЗКОЙ скорости вентилятора (без грелки). ты устройства длится около 2 минут, что необходимо ≥ установленной влажности, устройство будет рабо- для охлаждения грелок. тать с НИЗКОЙ скоростью вентилятора (с грелкой). ► Следует всегда отключать устройство от источни- ВЫСОКИЙ...
  • Page 51 9. КОНТРОЛЬНАЯ ЛАМПОЧКА УСТАНОВКИ ВЛАЖ- ► Во время использования режима СУШЕНИЕ НОСТИ ОДЕЖДЫ, устройство должно находиться на рассто- янии КАК МИНИМУМ 40 СМ от других предметов (на- Непрерывное осушение, 40%, 50%, 60%, 70% пример, одежды), при этом следует убедиться, что в воздухоотводящее...
  • Page 52 ди устройства. СЯ ФИЛЬТРА) (FIG. 12): 2. Вынуть пробку резервуара для конденсата. 1. Следует воспользоваться пылесосом или легко 3. Подсоединить сливное отверстие к шлангу соот- ополоснуть фильтр, чтобы очистка была более ветствующего диаметра. эффективной. Если фильтр очень загрязнен, сле- 4. Вынуть резервуар для конденсата, заткнуть вход- дует...
  • Page 53 Návod k obsluze 1... FUNKCE 2... UMÍSTĚNÍ 3... PŘED POUŽITÍM 4... ČÁSTI 5... PROGRAMOVÁNÍ 6... OBSLUHA 7... ODVÁDĚNÍ VODY 8... ÚDRŽBA 9... ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Topné těleso napomáhá procesu vysoušení. Je potřeba TENTO NÁVOD SI PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE zachovat alespoň 40 cm mezeru mezi odvzdušňujícím S PŘÍSTROJEM POZORNĚ...
  • Page 54 VYSOUŠEČ NEPOUŽÍVEJTE NÁSLEDUJÍCÍCH 2. TLAČÍTKO HUMITIDY (VLHKOST) PODMÍNKÁCH (FIG. 3): Stisknutím tlačítka HUMITIDY (VLHKOST) nastavíte po- 1. При неблагоприятных атмосферных условиях žadovanou vlhkost v místnosti: nepřetržité vysoušení, 2. Не использовать вблизи источников воды 40%, 50%, 60% nebo 70%. Po výběru se rozsvítí přísluš- 3.
  • Page 55 ►► 6. OBSLUHA ► 3. Uchopte držák nádržky, sejměte víko nádržky a vý- ► Zapojte přístroj do správné elektrické zásuvky. (Řiďte pustí vypustěte vodu. se štítkem na zadní straně přístroje). 4. Po vyprázdnění vraťte nádržku na své místo a pře- ►...
  • Page 56 SKLADOVÁNÍ Pokud není přístroj delší dobu používán, je potřeba: ► Vypnout přístroj, vytáhnout napájecí kabel ze zásuvky a očistit jej. ► Zcela vyprázdnit nádržku s vodou a důkladně ji vytřít. ► Přístroj přikrýt a skladovat na místě, kde nebude vy- staven přímým slunečním paprskům ►►...
  • Page 57 Tartalomjegyzék 1... MŰKÖDÉS 2... ELHELYEZÉS 3... HASZNÁLAT ELŐTT 4... RÉSZ 5... PROGRAMOZÁS 6... KEZELÉS 7... VÍZ ELVEZETÉSE 8... KARBANTARTÁS 9... HIBÁK FELDERÍTÉSE A fűtőtest elősegíti a szárítást. Legalább 40 cm távolság AZ ALÁBBI ÚTMUTATÓT FIGYELMESEN OL- legyen a légtelenítő nyílás és a ruhadarabok között annak VASSA EL A BERENDEZÉS HASZNÁLATÁNAK érdekében, nehogy víz kerüljön a készülékbe és az káro- MEGKEZDÉSE ELŐTT.
  • Page 58 A KÉSZÜLÉK NEM HASZNÁLHATÓ AZ ITT LEÍRT KÖ- 2. HUMIDITY (NEDVESSÉG) NYOMÓGOMB RÜLMÉNYEK KÖZEPETTE (FIG. 3): Meg kell nyomni a HUMITIDY (NEDVESSÉG) nyomó- 1. Időjárás viszontasságainak kitéve gombot, ezzel állítható be a kívánt nedvességtartalom: 2. Víz közelében folyamatos szárítás, 40%, 50%, 60% vagy 70%. Világít a 3.
  • Page 59 ►► 6. KEZELÉS ► A víztartály kiürítéséhez a következőket végezze el ► Megfelelő hálózati csatlakozó aljzatba kösse a készü- (FIG. 9): léket (Nézze meg a készülék névleges adatait tartalmazó 1. Fogja meg egyik kezével a készüléket, hogy stabilan táblázatot). álljon. ►...
  • Page 60 TÁROLÁS Ha a készülék használaton kívül van, akkor az alábbiakat kell elvégezni: ► Kapcsolja ki a készüléket, vegye ki a tápkábelt a fali csatlakozóból. ► Ürítse ki a víztartályt ér törölje teljesen szárazra. ► Fedje le a készüléket és olyan helyen tárolja, ahol nincs kitéve a nap sugárzásának.
  • Page 61 Kazalo 1... SPECIFIKACIJA 2... LOKACIJA 3... PRED UPORABO 4... DELI 5... PROGRAMIRANJE 6... UPORABA 7... ODVAJANJE VODE 8... VZDRŽEVANJE 9... ODKRIVANJE OKVAR Naprava se lahko uporablja v kopalnicah, kleteh, kuhinjah, PREDEN ZAČNETE UPORABLJATI NAPRAVO, dnevnih sobah, omaricah itn. (FIG. 2) NATANČNO PREBERITE TA NAVODILA.
  • Page 62 4. V prostorih, kjer ostanejo majhni otroci brez nadzora vrednost (od 1 do 24). Po zagonu ure se bo prižgal simbol 5. V primeru preobremenitve podaljška TIMER , na zaslonu LED pa se bo za 8 sekund prikazal 6. Če je napajalni kabel poškodovan nastavljeni čas.
  • Page 63 ► Za izklop naprave ponovno pritisnite gumb ON/OFF. NEPREKINJENO ODVAJANJE VODE Kadar sušilec deluje v zelo vlažnem okolju, je potrebno POMEMBNO! posodo za vodo pogosteje prazniti. V takem primeru je ► Ko izklopite napravo, se bo ta popolnoma ustavila po koristno nastaviti način neprekinjenega odvajanja vode v poteku 2 minut, kar omogoča, da se grelci ohladijo.
  • Page 64 ►► 9. ODKRIVANJE OKVAR ► TEŽAVA MOŽEN VZROK Naprava sploh ne dela 1. Nepravilen priključek na električno omrežje 2. Nepravilno nameščena ali polna posoda za vodo 3. Naprava stoji na neravnih tleh Naprava ne suši 1. Preveč prahu na zračnem filtru. 2.
  • Page 65 Sadržaj 1... DJELOVANJE 2... SMJEŠTANJE UREĐAJA 3... PRIJE POČETKA KORIŠTENJA 4... DIJELOVI 5... PROGRAMIRANJE 6... RUKOVANJE 7... ODVOĐENJE VODE 8... ODRŽAVANJE 9... DETEKTIRANJE KVAROVA barem 40 cm razmaka između otvora za provjetravanje PRIJE POČETKA KORIŠTENJA UREĐAJA, i odjeće (vidi sliku na strani 12) radi onemogućavanja TREBA PAŽLJIVO PROČITATI OVE UPUTE ZA ulaska vode u uređaj i uzrokovatnje oštečenja.
  • Page 66 NEMOJTE KORISTITI SUŠAČ SLJEDEĆEIM 3. TIPKA TIMER UVJETIMA (FIG. 3): Pritisnite tipku TIMER da postavite željeno vrijeme rada. 1. Izlaganje na nepovoljne vremenske uvjete Kada pritisnete tu tipku, na displeju LED diode će se 2. U blizine vode prikazati vrijednost koje je izabrana (od 1 do 24). Nakon 3.
  • Page 67 potrebne vlažnosti u prostoriji: kontinuirano odvođnje, smjestiti na njegovo mjesto i provjeriti da je spremnik 40%, 50%, 60% ili 70%. pravilno smješten, da je znak “PUN SPREMNIK ► Pritisnite tipku MODE za odabir brzine ventilacije, VODE” nestao, a sušač počeo ponovo raditi. TIHA, ili TURBO ili SUŠAČ...
  • Page 68 SKLADIŠTENJE Ako se uređaj ne koristi duže vrijeme, treba: ► Isključiti uređaj, izvadite utikač priključnog kabla iz gnijezda utičnice i očistite ga ► Potpuno ispraznniti spremnik vode i temeljito ga obrisati. ► Prekriti uređaj da se ne prlja i pohraniti na mjestu gdje nije direktno izložen zrakama sunca ►►...
  • Page 69 Turinys 1... VEIKIMAS 2... VIETA PRIETAISUI 3... PRIEŠ NAUDOJIMĄ 4... DALYS 5... PROGRAMAVIMAS 6... NAUDOJIMASIS PRIETAISU 7... VANDENS IŠLEIDIMAS 8... PRIEŽIŪRA 9... GEDIMŲ PRIEŽASTYS kitų daiktų, taip užtikrinant efektyvų oro srauto judėjimą. PRIEŠ PRADEDANT NAUDOTIS PRIETAISU, Šildymo elementas padeda džiovinimo proceso metu. REIKIA ATIDŽIAI PERSKAITYTI...
  • Page 70 2. HUMIDITY (DRĖGMĖ) MYGTUKAS SAUSINTUVO NENAUDOKITE, ESANT TOLIAU Norėdami nustatyti norimą drrėgmę patalpoje, PATEIKTOMS SĄLYGOMS (FIG. 3): paspauskite HUMITIDY (DRĖGMĖ) mygtuką. Galite 1. Esant netinkamoms oro sąlygoms pasirinkti: nuolatinį sausinimą, 40%, 50%, 60% arba 70%. 2. Arti vandens Užsidegs atitinkama diodinė lemputė. 3.
  • Page 71 ►► 6. NAUDOJIMASIS PRIETAISU ► ► Įjunkite prietaisą į tinkamą elektros lizdą. (Patikrinkite prietaiso žymėjimo lentelėje, esančioje ant užpakalinės jo ►► 7. VANDENS IŠLEIDIMAS ► dalies). Kuomet vandens talpa bus visiškai pilna, prietaisas ► Norėdami įjungti prietaisą, paspauskite mygtuką nustos veikęs bei: MAITINIMAS.
  • Page 72 ► Pridenkite prietaisą ir laikykite tokioje vietoje, kurioje jo neveiks tiesioginiai saulės spinduliai. DULKIŲ FILTRAS (PLAUNAMAS) (FIG. 12): 1. Panaudokite dulkių siurblį arba lengvai padaužykite filtrą, taip lengviau jį išvalysite. Jeigu filtras yra ypač purvinas, plaukite jį šiltu vandeniu su mažu valančiosios medžiagos kiekiu.
  • Page 73 Saturs 1... DARBĪBA 2... LOKALIZĀCIJA 3... PIRMS LIETOŠANAS 4... ELEMENTI 5... PROGRAMMĒŠANA 6... APKOPE 7... ŪDENS IZVADĪŠANA 8... KONSERVĀCIJA 9... DEFEKTU ATKLĀŠANA un tās bojāšanu. ŠO INSTRUKCIJU LŪDZAM RŪPĪGI SALASĪT Ierīci var lietot vannas istabā, pagrabtelpā, virtuvē, dienas PIRMS IERĪCES LIETOŠANAS UZSĀKŠANAS. istabā, skapjos utt.
  • Page 74 2. Pie ūdens avotiem darba laiku. Pēc pogas piespiešanas LED displejs 3. Kad elektrības kabelis vai vads ir bojāti vai pārgriezti norādīs izvēlētu vērtību (no 1 līdz 24). Pēc pulksteņa 4. Vietās, kur mazi bērni atrodas bez uzraudzības iedarbināšanas uzliesmos simbols TIMER , un uzstādīto 5.
  • Page 75 ELEKTROAPGĀDES pogu. ērtāk būs uzstādīt ierīci pastāvīgās ūdens izvadīšanas režīmā, saskaņā ar sekojošo procedūru (FIG. 10): SVARĪGI! 1. Atvērtiet pastāvīgās ūdens izvadīšanas aizvades ► Pēc ierīces izslēgšanas ierīce pilnīgi beigs darbu aizbāzni ierīces aizmugurējā daļā. vismaz pēc 2 minūtēm, kas atļaus atvēsināt sildītāju. 2.
  • Page 76 ►► 9. DEFEKTU ATKLĀŠANA ► PROBLĒMA IESPĒJAMS IEMESLS Ierīce pavisam nestrādā 1. Nepareiza pieslēgšana pie elektroapgādes avota 2. Nepareiza ūdens tvertnes novietošana vai ūdens tvertne ir pārpildīta. 3. Ierīce ir novietota uz nelīdzenas virsmas. Ierīces nosusināšanas funkcija nedarbojas 1. Pārāk stipri pieputināts putekļu filtrs. 2.
  • Page 77 Kasutamise juhend 1... SPETSIFIKATSIOON 2... KOHA VALIMINE 3... ENNE KASUTAMIST 4... OSAD 5... PROGRAMMEERIMINE 6... KASUTAMINE 7... VEE EEMALDAMINE 8... HOOLDAMINE 9... RIKETE TUVADTAMINE Seadet võib kasutada vannitoas, keldris, köögis, elutoas, ENNE KUI ASUTE SEADET KASUTAMA, garderoobis jms. (FIG. 2) LUGEGE TÄHELEPANELIKULT LÄBI KÄESOLEV JUHEND.
  • Page 78 4. Kohtades, kuis väikesed lapsed vibivad ilma Seejärel naaseb LED-ekraan ruumi õhuniiskuse järelevalveta näidu juurde. Kui valitud aeg saab täis, lülitub seade 5. Ülekoormatud pikendusjuhtmega automaatselt välja. 6. Kui toitekaabel on kahjustatud Kui TIMER-nupust aega eraldi ei valita, töötab seade 7.
  • Page 79 4. Veenõud eemaldades sulgege seadme sees olev ÄRGE TÕMMAKE TOITEJUHTME PISTIKUT äravooluava vee püsivalt ärajuhtimisavalt võetud PISTIKUPESAST VÄLJA, ET SEADE KIIREMINI korgiga. VÄLJA LÜLITUKS. 5. Asetage veenõu selle tavalisse asendisse. ►► 8. HOOLDAMINE ► Ärge kasutage seadet ilma ÕHUFILTRITA. ► ►...
  • Page 80 ►► 9. RIKETE TUVADTAMINE ► PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS Seade ei tööta üldse 1. Seade ei ole õigesti vooluvõrku ühendatud. 2. Veenõu on vales asendis või täis. 3. Seade seisab ebatasasel pinnal. Seade ei täida kuivatusfunktsiooni 1. Õhufiltril on liiga palju tolmu. 2.
  • Page 81 Cuprins 1... FUNCŢIONAREA 2... LOCALIZAREA 3... ÎNAINTE DE A ÎNCEPE UTILIZAREA 4... PIESE DE SCHIMB 5... PROGRAMAREA 6... DESERVIREA 7... EVACUAREA APEI 8... CONSERVAREA 9... DETECTAREA DEFECTELOR a dispozitivului a fost păstrat un spaţiu liber de minim 20 ACEASTĂ INSTRUCŢIUNE TREBUIE SĂ FIE cm (8”), pentru a permite fluxul eficient al aerului.
  • Page 82 la începerea oricărei lucrări de conservare, deplasare sau RIDICATĂ a ventilatorului (fără încălzitor). curăţare a aparaturii. ► Acest aparat nu este destinat pentru a fi utilizat de DEZUMIDIFICATOR: ÎNTODEAUNA PORNIT, când către copii sau alte persoane care necesită ajutor sau aparatul lucrează...
  • Page 83 ► Aparatul este înclinat indicatorul ALIMENTARE devine ROŞU, iar aparatul se ► Ventilatorul elimină căldură (atunci când alimentarea va OPRI. este oprită, aparatul va continua să îndepărteze căldură ►► 7. EVACUAREA APEI timp de 2 minute până când se va răci complet). ►...
  • Page 84 CURĂŢIREA CARCASEI APARATURII FILTRU DE CĂRBUNE ACTIV În cazul curăţării aparatului, trebuie folosită o cârpă moale. Acest filtru nu poate fi spălat. Perioada de utilizare este În orice caz, nu folosi produse chimice volatile, detergenţi, variabilă şi depinde de mediul în care folosiţi aparatul. benzină, haine tratate chimic, sau alte soluţii de curăţare, Filtrul trebuie revizuit periodic (aproximativ din 6 în 6 luni) deoarece acestea pot cauza deteriorarea carcasei.
  • Page 85 Obsah 1... PRÁCA 2... UMIESTNENIE 3... PRED POUŽITÍM 4... ČASTI 5... PROGRAMOVANIE 6... OVLÁDANIE 7... ODVÁDZANIE VODY 8... ÚDRŽBA 9... IDENTIFIKÁCIA PORÚCH Pri určovaní umiestnenia osušovača je potrebné sa uistiť, PRED TÝM, AKO ZAČNETE ZARIADENIE PO- či je umiestnený na rovnom povrchu a j zachovaný odstup UŽÍVAŤ, DÔKLADNE SA OBOZNÁMTE S TOU- minimálne 20 cm zo všetkých strán zariadenia, aby sa TO PRÍRUČKOU.
  • Page 86 tiacich prác , alebo pred premiestnením zariadenia, sa OSUŠOVAČ: VŽDY ZAPNUTÉ, ak zariadenie pracuje osušovač musí odpojiť od elektrickej siete a nechať stáť pri VYSOKÝCH otáčkach ventilátora a S VYHRIEVACOU aspoň jednu hodinu pred ďalšou manipuláciou. ŠPIRÁLOU. ► Zariadenie nesmú používať deti alebo osoby, ktoré musia mať...
  • Page 87 12. KONTROLKA PLNEJ NÁDRŽE NA VODU ► Zariadenie vydá 10 výstražných signálov pripomínajú- Svieti načerveno, ak je nádrž na vodu plná alebo ak je cich o naplnení nádrže, Výstražné signály sa dajú vypnúť nádrž umiestnená v nesprávnej polohe. stlačením tlačidla NAPÁJANIA, čím sa zariadenie vypne ►►...
  • Page 88 3. Filter sa nesmie vystavovať pôsobeniu slnečných lú- čov. AKTÍVNY UHLÍKOVÝ FILTER: Tento filter sa nesmie umývať. Životnosť závisí od pod- mienok, v ktorých sa používa zariadenie. Prehliadku uh- líkového filtra vykonávame pravidelne, aspoň raz na 6 mesiacov, a v prípade potreby ho vymieňame. SKLADOVANIE Ak sa zariadenie nebude dlhšiu dobu používať: ►...
  • Page 89 Инструкция за обслужване 1... ДЕЙСТВИЕ 2... ЛОКАЛИЗИРАНЕ 3... ПРЕДИ УПОТРЕБА 4... ЕЛЕМЕНТИ 5... ПРОГРАМИРАНЕ 6... ОБСЛУЖВАНЕ 7... ОТВЕЖДАНЕ НА ВОДАТА 8... ПОДДЪРЖАНЕ 9... ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПОВРЕДИ и че от всяка страна на устройството се запазва ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ТОВА минималното пространство от 20 см (8 „), за да се РЪКОВОДСТВО...
  • Page 90 ► Това устройство не е предназначено за употреба ИЗСУШИТЕЛ: ВИНАГИ ВКЛЮЧЕН, когато работи от деца или други лица, нуждаещи се от помощ или с ВИСОКА скорост на вентилатора и НАГРЕВАТЕЛЯ. контрол, ако те не са в състояние да го използват по...
  • Page 91 захранването, вентилатора ще охлажда още през ЧЕРВЕНО, и устройството ще се изключи. около 2 минути, до пълно изстиване). ►► 7. ОТВЕЖДАНЕ НА ВОДАТА ► 12. КОНТРОЛНА ЛАМПА ЗА ПЪЛЕН РЕЗЕРВОАР ЗА Когато резервоара за вода е изцяло напълнен, уреда ВОДА ще...
  • Page 92 Извадете въздушния филтър намиращ се отзад в филтъра (през около 6 месеца) и го сменете ако това уреда. (FIG. 11) е необходимо. ФИЛТЪР ЗА ПРАХ (МИЕЩ) (FIG. 12): СЪХРАНЕНИЕ 1. Използвайте прахосмукачка или пукнете леко във Ако устройството не се използва за по-дълъг период филтъра...
  • Page 93 Зміст 1... ПРИНЦИП ДІЇ 2... РОЗМІЩЕННЯ 3... ВАЖЛИВІ ВКАЗІВКИ ПЕРЕД ПОЧАТКОМ ВИКОРИСТАННЯ 4... ЕЛЕМЕНТИ ПРИСТРОЮ 5... ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ 6... СПОСІБ ВИКОРИСТАННЯ 7... ВІДВЕДЕННЯ ВОДИ 8... ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ 9... ВИЯВЛЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ манням мінімальної відстані, яка складає 20 см (8“) з ПЕРШ НІЖ РОЗПОЧАТИ ЕКСПЛУАТАЦІЮ кожного...
  • Page 94 ► Перш ніж приступити до виконання будь-яких робіт ВАЧЕМ. з технічного обслуговування, переміщення або очи- HIGH (ТУРБО-режим dehumidifying) – якщо воло- щення пристрою, його слід обов’язково відключити від гість у приміщенні є: мережі живлення і зачекати щонайменше годину після ≥ встановленої вологості, пристрій буде працювати з його...
  • Page 95 9. КОНТРОЛЬНА ЛАМПОЧКА РЕГУЛЮВАННЯ ВО- мкнеться через 24 години. ЛОГОСТІ ► Під час використання режиму ОСУШУВАННЯ одягу, пристрій повинен бути розташований на відстані ЩО- безперервне осушування, 40%, 50%, 60%, 70%. НАЙМЕНШЕ 40 СМ від інших предметів (напр. одягу), водночас слід переконатися, що в отвір для відведен- 10.
  • Page 96 * УВАГА: Шланг не входить до стандартного комп- 2. Слід перевірити, чи фільтр повністю сухий, перш лекту оснащення пристрою. ніж вставляти його у пристрій. 4. Вийняти резервуар для води, закрити впускний 3. Фільтр слід берегти від дії прямого сонячного про- отвір...
  • Page 97 说明书 工作原理 1... 如何放置除湿机 2... 使用前须知 3... 除湿机组成部件 4... 功能特点 5... 除湿机的运行 6... 除湿机水箱排水 7... 除湿机维护 8... 故障解决 9... 个小时释放出轻微的这种物质的气味,请放心,这是一种 在使用前,我们强烈建议您花时间仔细阅读此说明书 没有任何危害的物质。 并妥善保存以备不时之需。 任何对此说明书不熟悉的人 ► 除湿机装有一个加热器,因此请确保其和任何可燃物 员都禁止使用此除湿机。 质保持至少一米的安全距离。 ► 在清理除湿机或其部件,或者移动机器时,请保证关 ►► 1. 工作原理 ► 闭开关,切断电源。禁止通过插拔插座来开关机器。 这是一款不使用压缩机和冷却剂的除湿机。可以在各种温 ► 除湿机配有防倾倒装置,在运行过程中若发生倾倒会 度的环境中进行除湿工作。在低于5°C的环境中,比传统 自动将机器关闭。 冷凝式除湿机有着更高效可靠的除湿能力。...
  • Page 98 水箱外壳 10. 计时指示灯 水箱 按下按钮来设置工作时间(从1到24小时) 持续排水模式的排水口 电源线 11. 电源开关/检测指示灯 当设备正常工作时,这个指示灯显示为蓝色。 ► 图6 当发生下列情况时,电源指示灯会闪烁来发出警告: 1. 灰尘过滤网 ► 除湿机倾斜。 2. 活性炭过滤网 ► 风扇在排出热量。(在关闭电源后,除湿机会持续吹 3. 过滤网固定板 扫2分钟,用于将热量排出,彻底冷却设备) ►► 5. 功能特点(图7) 12. 排空水箱指示灯 ► 1. 功能特点(图7) 在水箱被储满或者没有被准确装回除湿机时变红。 通过这个按钮,你可以将机器的工作模式设置为: 低速模式(静音除湿) ►► 6. 除湿机的运行 ► 当环境湿度小于设定的湿度,除湿机会以风扇低速运行的 ►...
  • Page 99 清理过滤网 注意:如果水箱没有被准确的放置,排水指示灯会变 将空气过滤器从除湿机的后部取出。(图11) 成红色并且持续的发出蜂鸣警告声。 灰尘过滤网(可清洗的过滤网):(图12) 持续排水 1. 可以使用真空吸尘器或者轻拍过滤网来进行简单的清 1. 当除湿机使用在高湿度的场所时,因为水箱有限的容 理。如果过滤网的污垢积压非常严重,可以使用温水 量,可能导致需要频繁的进行排水动作。可以通过使 和少量的中性清洁剂来进行冲洗。 用持续排水的模式来保证除湿工作的连续性和便利。 2. 确保在装回机器前将过滤网罩充分风干。 请按照下述步骤来操作(图10): 3. 禁止将过滤网罩直接在太阳下暴晒。 2. 打开除湿机后部的持续排水口。将防水堵头拔出。 3. 将一根内径为12mm的水管连接刀排水口。注意:水 活性炭过滤网: 管并不是此款除湿机的标配。 这是一个不可清洗的过滤装置。其使用寿命会因为除湿机 4. 从除湿机拿出水箱,将从后部排水口拔下来的堵头插 工作场所的环境不同而不同。应对其进行定期检查(大约 入除湿机内部排水口的位置。 6个月一次)并在需要的时候进行替换。 5. 将水箱复位。 储存 ►► 8. 除湿机维护 ► 如果除湿机将被长期闲置,请保证, 在进行任何维护清理工作前,请务必保证除湿机关机并切 ►...
  • Page 100 оборудование: SE vi försäkrar att apparater: SI izjavljamo, da je oprema: SK prehlásenie, že zariadenie: TR hava stclarnn direktifler ve normlara: UA заявляємо, що обладнання: YU izjavljujemo da: DHA 10 AL përshtatën direktivët BG Отговарят на директивите CN 严格符合 CZ Jsou v souladu s nařízeními DE erfüllen die Richtlinien DK er i overensstemmelse med direktiver EE vastavad direktiividele ES cumplen con las directivas FI täyttäämukaisia direktiivejä...
  • Page 101 EN - Disposal of your old product - You product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused. - When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC.
  • Page 102 - Venligst sæt dig ind i de danske regler om indsamling af elektriske og elektroniske produkter. - Venligst overhold de danske regler og smid ikke dine gamle produkter ud sammen med dit normale husholdningsaffald. den korrekte bortskaffelsesmetode vil forebygge negative følger for miljøet og folkesundheden. FI - Vanhan tuotteen hävittämine - Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu korkealuokkaisista materiaaleista ja komponenteista, jotka voidaan kierrättää...
  • Page 103 - Vedno upoštevajte veljavne krajevne predpise in nikoli ne odvajajte stare izdelke skupaj z navadnimi hišnimi odpadki. Nepravilno odvajanje teh izdelkov lahko povzroči hude poškodbe osebam in okolju. LT - Informacija apie panaudotos elektrinés įrangos šalinimą - Panaudotą elektrinę ir elektroninę įrangą laikyti su kitomis atliekomis vartotojams draudžiama pagal Europos Sajungos Direktyvą...
  • Page 104 NOTE:_____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________...
  • Page 105 NOTE:_____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________...