Page 1
• IstruzIonI d’uso • notIce d’emploI rosso: • GebrauchsanleItunG pantone 186 C • InstructIons for use • InstruccIones de uso • Instruções de utIlIzação • GebruIksaanwIjzInG logo chicco con trapping sul pallino rosso •...
Page 2
IMPORTANTE - CONSERVARE PER LA CONSULTAZIONE FUTURA – LEGGERE CON ATTENZIONE IMPORTANT - À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE - À LIRE SOIGNEUSEMENT WICHTIG - FÜR ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN-BITTE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG SORGFÄLTIG LESEN IMPORTANT- RETAIN FOR FUTURE REFERENCE - READ CAREFULLY IMPORTANTE: CONSERVELO PARA FUTURAS CONSULTAS.
Page 3
VIKTIGT: SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK – LÄS NOGGRANT DŮLEŽITÉ: USCHOVEJTE TENTO NÁVOD PRO PŘÍPADNÉ DALŠÍ POUŽITÍ! WAŻNE: ZACHOWAĆ INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ŹRÓDŁO INFORMACJI ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ ÖNEMLİ: BU KULLANIM TALİMATLARI İLERİDE RE- FERANS OLARAK KULLANMAK ÜZERE SAKLAYINIZ ВАЖНО: СОХРАНИТЕ...
Page 9
Culla Next2me chiuse. · Quando il prodotto è in uso e soprattutto in “Modalità culla” le rotelle devono IMPORTANTE CONSERVARE essere sempre bloccate. RIFERIMENTI FUTURI LEGGERE · Tutte le operazioni di apertura e ATTENTAMENTE. regolazione, fissaggio e posizionamento ATTENZIONE: PER EVITARE RISCHI DI...
Page 10
· Non lasciare all’interno del prodotto E2) Tasca E3) Zip svestizione tessile piccoli oggetti, potrebbero essere ingoiati. E4) Zip apertura co-sleeping · Utilizzare soltanto ricambi approvati dal E5) Finestra in rete E6) Spondina laterale di contenimento costruttore. Non applicare al prodotto G1) Aggancio gambe accessori, non forniti dal costruttore.
Page 11
del letto dei genitori o al supporto del materasso (rete o doghe). Le attività di vestizione / svestizione devono essere svolte ATTENZIONE: verificare che la struttura della culla in modalità esclusivamente da un adulto. Verificare regolarmente lo stato co-sleeping non sia in interferenza con il letto dei genitori. d’usura del prodotto e la presenza di eventuali rotture.
Page 12
Berceau Next2me fermées. · Lorsque le produit est utilisé, surtout en « Mode berceau », les roulettes doivent IMPORTANT - À CONSERVER POUR toujours être bloquées. CONSULTATION ULTÉRIEURE - À LIRE · Toutes les opérations d’ouverture et de SOIGNEUSEMENT. réglage, de fixation et de positionnement AVERTISSEMENT: AFIN D’ÉVITER TOUT...
Page 13
approuvées par le fabricant. Ne pas E6) Petit bord latéral de maintien G1) Fixation des jambes utiliser avec le produits des accessoires H1) Bouton de décrochage tubulaire amovible non fournis par le fabricant. L) Limite maximum de la hauteur du matelas ·...
Page 14
AVERTISSEMENT : Pendant l’utilisation, vérifiez qu’aucun régulièrement l’état d’usure du produit et la présence drap, couverture, etc. n’envahit le berceau. éventuelle d’endommagements. Si c’est le cas, ne pas l’utiliser et le garder hors de portée des enfants. 8. Ouvrir le côté du berceau doté d’une fenêtre en filet à l’aide Pour le lavage des tissus, suivre attentivement les instructions des fermetures éclair latérales, jusqu’à...
Page 15
Beistellbett Next2me Wiege” verwendet wird, müssen die Rollen stets blockiert sein. · Das Produkt darf ausschließlich von einem WICHTIG BITTE DIESE Erwachsenen eingestellt, befestigt und GEBRAUCHSANLEITUNG SORGFÄLTIG aufgestellt werden. LESEN FÜR ZUKÜNFTIGES · Vor dem Gebrauch im “Modus Co- NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN...
Page 16
· Lassen Sie im Inneren des Bettchens C1) Befestigungsstift C2) Befestigungsknopf Stoffbezug keine kleinen Gegenstände zurück, die C3) Graue Verschlussschnallen verschluckt werden könnten. D1) Rote Befestigungsschnallen E1) Band mit Clip · Nur vom Hersteller genehmigte Ersatzteile E2) Tasche verwenden. Kein Zubehör am Produkt E3) Reißverschluss zum Abziehen des Stoffbezugs E4) Reißverschluss zum Öffnen für Modus “Co-Sleeping“...
Page 17
Bettchens ausgerichtet sein (siehe Abb. 17). Außerdem muss strapazierfähigem Gewebe, der vollständig abziehbar und das Bettchen fest mit dem Gestell des elterlichen Betts oder mit waschbar ist. der Matratzenunterlage (Sprungrahmen oder Federholzrahmen) Das Aufziehen und Abziehen des Bezugs darf ausschließlich verbunden werden können.
Page 18
Next2me Crib · WARNING: When the product is used in ‘’Co-sleeping mode’’ (Fixed to the bed)’’, before laying the child in it, make sure IMPORTANT- RETAIN FUTURE that the connection belts are hooked and REFERENCE - READ CAREFULLY. tensioned properly, the product must be WARNING: BEFORE USE, REMOVE AND secured to the parents’...
Page 19
chocking or strangling hazards for the belts with clips positioned at the bottom of the lining (fig. 8). 6. Position the mattress on the bottom of the crib (fig. 9). child. To avoid strangling hazards, do 7. Lock the 2 wheels of the crib, lowering the levers that activate not give to your child or place near him, the brakes (fig.
Page 20
the red buckle to form a loop (fig. 25). Repeat this operation below the fabric finish. on the other side. For easier installation, during fixing of the To re-secure the crib to the parents’ bed, pull once again the buckles, we suggest that the crib is kept at a short distance from belts to make sure the crib is properly and firmly secured to the the parent’s bed.
Page 21
Cuna Next2me • Cuando el producto se esté utilizando y sobre todo en “Modo Cuna”, las ruedas deben estar siempre bloqueadas. IMPORTANTE – CONSERVAR • Todas las operaciones de apertura y PARA REFERENCIA FUTURA - LEER regulación, fijación y posicionamiento del DETENIDAMENTE.
Page 22
• No dejar en el interior del producto E3) Cremallera para extracción de la pieza de tela E4) Cremallera para la apertura co-sleeping pequeños objetos, podrían ser tragados. E5) Ventana de rejilla • Utilizar únicamente piezas de repuesto E6) Barrera lateral de contención G1) Enganche para las patas aprobadas por el fabricante.
Page 23
¡ADVERTENCIA: comprobar que la estructura de la cuna en modo Las actividades de incorporación / extracción de la funda deben co-sleeping no esté interfiriendo con la cama de los padres. realizarse únicamente por un adulto. Comprobar regularmente ¡ADVERTENCIA: durante la utilización, asegurarse de que las el estado de desgaste del producto y la presencia de posibles sábanas, las mantas, etc.
Page 24
Berço Next2me · Quando o produto está a ser utilizado, sobretudo na “Modalidade berço”, as IMPORTANTE CONSERVE PARA rótulas devem estar sempre bloqueadas. CONSULTAS FUTURAS LEIA · Todas as operações de abertura e ATENTAMENTE. regulação, fixação e colocação do produto...
Page 25
lá dentro. MONTAGEM DO BERÇO 1. Segure o suporte de pernas e faça deslizar o tubo exterior · Não desloque o berço com o bebé lá para cima até ouvir um ESTALIDO de bloqueio na primeira dentro. posição (fig. 1). Repita a mesma operação para o outro suporte de pernas.
Page 26
suportes próprios (fig. 20). AVISO: utilize o berço com o tubo Lavar à mão em água fria baixado apenas na modalidade de co-sleeping. 10. Encoste o berço à cama dos pais e verifique a altura do berço Não utilizar lixívia 30°...
Page 27
Wieg Next2me altijd van dat de rand omhoog staat en de ritssluitingen helemaal dicht zijn. BELANGRIJK BEWAAR DEZE · Wanneer het product wordt gebruikt en INSTRUCTIES LATER dan vooral op de “wieg-stand” moeten de KUNNEN RAADPLEGEN - AANDACHTIG wielen altijd vergrendeld zijn.
Page 28
muren en obstakels om te verhinderen dat C1) Bevestigingspin C2) Bevestigingsknop stoffen bekleding het kind beklemd zou kunnen raken. C3) Grijze bevestigingsgespen · Laat geen kleine voorwerpen in de wieg D1) Rode verankeringsgespen E1) Band met clip liggen, omdat ze kunnen worden ingeslikt. E2) Vak ·...
Page 29
steunrand van de wieg (zie fig. 17). Bovendien moet de wieg ONDERHOUDSTIPS De wieg en het matrasje hebben een stevige stoffen bekleding, stevig met het frame van het bed van de ouders of de steun van de matras (spiraal- of lattenbodem) zijn verankerd. die helemaal verwijderd en gewassen kan worden.
Page 30
Vagga Next2me fastsatt och placerad. · OBS: När produkten används i läget ”Co- sleeping” (fastsatt vid sängen), se till att VIKTIGT – SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK - fästremmarna är väl åtspända och fästa, LÄS NOGA. innan barnet läggs i, annars kan produkten fastna vid föräldrarnas madrass.
Page 31
· Längre exponering inför solstrålar kan Nu är sängen klar att användas. OBS: kontrollera att alla fästen är korrekt fastkopplade och att blixtlåsen är stängda och orsaka variation i produktens färgtoner. blockerade längst ut. OBS: använd inte vaggan med vändbara Vänta någon minut innan barnet läggs i, fötter partiellt eller helt vridna eller upplåsta (fig.
Page 32
förhållandet återfås. det övre avtagbara röret (fig. 31), och var försiktig så att 15. Sätt tillbaka det överflödiga rempartiet i fickan längst ner överdragets invändiga del inte skadas. på textilklädseln. 20. Öppna blixtlåset på vaggans övre kant och lossa hela 16.
Page 33
Kolébka Next2me výrobku musí být provedeno výhradně dospělou osobou! · Před použitím “Způsobem Co-Sleeping DŮLEŽITÉ - USCHOVEJTE PRO PŘÍPADNÉ (Připevnění k posteli)” zkontrolujte, zda je DALŠÍ POUŽITÍ - POZORNĚ SI PŘEČTĚTE. výrobek správně připevněn a umístěn! · POZOR: Pokud výrobek používáte...
Page 34
· Výrobek nepřemísťujte s dítětem uvnitř! připevnění konstrukce (obr. 4). POZOR: Otočte šedé přezky na stejnou stranu kloubových nožiček (obr. 4). · Nepoužívejte výrobek najednou pro více 3. Připevněte horní konstrukci a potah k nohám: nejdříve než jedno dítě! zasuňte trubku nohy do postranní látkové kapsy (obr. 5). Proveďte tento úkon na obou stranách.
Page 35
uloženy ve spodní kapse textilního potahu (obr. 22). STLANÍ POSTELE 12. Zapněte šedé přezky pod textilním potahem po obou Pro snadnější každodenní stlaní postele je možno kolébku stranách. Dbejte, aby červené přezky byly umístěny nad páskem odpojit od postele rodičů. Stačí rozepnout šedé přezky pod popruhu tak, jak je znázorněno na obrázku 23.
Page 36
Łóżeczko Next2me · w czasie użytkowania produktu, zwłaszcza w “konfiguracji łóżeczko”, kółka muszą być UWAGA - zachowaĆ do pÓŹnIejszeGo zawsze zablokowane. wykorzystanIa. przeczytaĆ uwaŻnIe. · wszystkie czynności związane OSTRZEŻENIE: aby unIknĄĆ zaGroŻenIa rozkładaniem, regulacją, mocowaniem uduszenIa sIĘ dzIecka, przed uŻycIem i ustawianiem produktu muszą...
Page 37
który można stosować. CZĘŚCI SKŁADOWE a. wspornik nóg z kółkami · nigdy nie należy pozostawiać wewnątrz b. wspornik nóg z nóżkami antypoślizgowymi produktu przedmiotów, które mogłyby c. centralna konstrukcja wsporna d. pasy mocujące zmniejszyć jego głębokość. e. tapicerka · nie ustawiać łóżeczka w pobliżu ścian czy f.
Page 38
różne wysokości (rys. 14). ostrzeŻenIe: dopuszczalne maksymalne ostrzeŻenIe: Gdy produkt jest użytkowany w “konfiguracji co- nachylenie łóżeczka to różnica 2 pozycji pomiędzy jedną, a drugą sleeping (zamocowany do łóżka)”, zawsze musi być zamontowany przy dłuższym boku łóżka. nIe instalować produktu po krótszej nogą...
Page 39
Κ φερμουάρ έχουν κλείσει μέχρι τέλους. ούνια · Όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν, και ιδιαίτερα στη ‘’ Λ ειτουργία κούνια’’ , τα ςηΜΑΝΤιΚΟ – ΦΥΛΑΞΤε γιΑ ΜεΛΛΟΝΤιΚη ροδάκια πρέπει να είναι ασφαλισμένα. ΑΝΑΦΟρΑ – διΑΒΑςΤε ΠρΟςεΚΤιΚΑ. · Όλες οι εργασίες ανοίγματος, ρύθμισης, στερέωσης...
Page 40
· Μην αφήνετε μέσα στο προϊόν μικρά c3) γκρίζα άκρα στερέωσης d1) Κόκκινα άκρα αγκύρωσης αντικείμενα, υπάρχει κίνδυνος να τα e1) Ταινία με κλιπ στερέωσης καταπιεί το παιδί. e2) Τσεπάκι e3) Φερμουάρ αφαίρεσης υφάσματος · Να χρησιμοποιείτε μόνο τα ανταλλακτικά e4) Φερμουάρ...
Page 41
το δυνατόν καλύτερα ευθυγραμμισμένο με το άκρο συγκράτησης είναι ανθεκτικό, αφαιρείται εύκολα και πλένεται. Οι εργασίες τοποθέτησης/αφαίρεσης της επένδυσης πρέπει να της κούνιας (βλέπε εικ. 17). επίσης, η κούνια πρέπει να είναι καλά αγκυρωμένη στο πλαίσιο του κρεβατιού των γονιών ή στη βάση του πραγματοποιούνται...
Page 42
Next2me Beşik · Ürünü “birlikte uyuma (yatağa sabitleme)” modunda kullanmadan önce doğru olarak sabitlenmiş ve konumlandırılmış - i̇leri̇de referans olarak Önemli̇ olduğunu kontrol ediniz. kullanmak Üzere saklayInIz - Ikazli̇ce · IKAZ: Ürünü “birlikte uyuma (yatağa okuyunuz. sabitleme)” modunda kullanırken, çocuğu beşiğe yerleştirmeden önce, bağlama...
Page 43
· Ürün, sarkan kablo ve kordonlardan uzak çeviriniz. (resim 4) tutulmalıdır: çocuğun boğulma ve/veya 3. Önce bacak borusunu kumaşın yan cebine kaydırarak üst tıkanma olasılığını ortadan kaldırmak için yapı ve kumaşı bacaklara takınız. (resim 5) aynı işlemi diğer tarafta da tekrarlayınız. ürünü...
Page 44
olmalıdır. (resim 21) Ikaz: kılıfın çıkartma/giydirme işlemleri birkaç dakika sürebilir ve yalnızca bir yetişkin tarafından yerine getirilmelidir. Ikaz: birlikte uyuma modunda beşiğin 2 bacağı daima aynı yükseklikte ayarlanmalıdır. YATAĞIN DÜZELTİLMESİ 4. beşiği anne baba yatağına takmak için (birlikte uyuma modu) ürünle birlikte gelen kayış...
Page 45
К · во время использования изделия и, в роватКа манеж особенности, в режиме «люлька» необходимо обязательно заблокировать колесики. · все операции по раскладыванию и ваЖно - соХранИтЬ Для оБраЩЕнИя в регулировке, креплению и расположению БуДуЩЕМ - внИМатЕлЬно проЧИтатЬ. изделия должны выполняться...
Page 46
· не оставляйте внутри изделия мелких e5) сетчатое окошко e6) Боковой удерживающий бортик предметов, так как они могут быть G1) Механизм закрепления ножек проглочены ребенком. h1) кнопка для открепления съемной трубчатой конструкции l) Максимальный предел высоты матраса · Используйте только одобренные...
Page 47
простыни, покрывала и пр. не перекрывают пространство выполняться исключительно взрослыми лицами. регулярно кроватки-манежа. проверяйте изделие на предмет износа или возможных поломок. при обнаружении поломки не используйте изделие и храните его 8. раскройте сторону кроватки-манежа с сетчатым окошком, в недоступном для детей месте. расстегнув...
Page 48
Л застебнуті. іжечКо манеж · під час використання виробу і, особливо, в режимі «колиска» необхідно ваЖлИво - зБЕрЕГтИ Для звЕрнЕння у обов’язково заблокувати коліщатка. МаЙБутнЬоМу - уваЖно проЧИтатИ. · всі операції з розкладання і регулювання, кріплення і розташування уваГа! ЩоБ унИкнутИ нЕБЕзпЕкИ виробу...
Page 49
застрівання. e1) стрічка з кліпсою-затискачем e2) кишеня · не залишайте всередині вироби дрібних e3) Блискавка для зняття текстильної оббивки предметів, так як вони можуть бути e4) Блискавка розкриття для режиму «сo-sleeping» e5) сітчасте віконце проковтнуті дитиною. e6) Боковий утримуючий бортик ·...
Page 50
батьківського ліжка або до опорної поверхні матрацу (сітки або пошкодження не використовуйте надалі виріб і тримайте його в рейок). недоступному для дітей місці. уваГа! перевірте, що каркас ліжечка-манежу в режимі «сo- Щодо прання текстильної оббивки дотримуйтесь інструкцій з sleeping» не стикається з батьківським ліжком. етикетки.
Page 51
Berço Next2me esses dispositivos antes que o berço seja utilizado na sua posição mais baixa. · ATENÇÃO: A espessura do colchão deve IMPORTANTE LER COM ATENÇÃO ser tal que quando utilizado na posição mais E GUARDAR PARA EVENTUAIS baixa, a altura interna entre a superfície do CONSULTAS colchão e a borda superior da armação, não...
Page 52
· Não permita que outras crianças brinquem, COMPONENTES A. Suporte de pernas com rodas sem vigilância, nas proximidades do berço. B. Suporte de pernas com pés antiderrapantes · Não utilize o berço sem a estrutura. C. Estrutura de suporte central D.
Page 53
CONSELHOS DE MANUTENÇÃO berço com um intervalo máximo de 2 posições entre uma perna e O berço e o colchão têm um revestimento em tecido resistente, outra (exemplo: perna direita na posição 3 e perna esquerda na completamente removível e lavável. posição 1 (fig.
Page 54
Next2me مهد املنتج أبد ا ً على أسطح مائلة عندما يكون الطفل .بداخله · ال تسمح لألطفال باللعب دون مراقبة بالقرب من هذا مالحظة مهمة: احتفظ بالتعليمات للرجوع إليها في .املنتج .املستقبل. اقرأ التعليمات بعناية .· ال تستعمل املنتج بدون الهيكل...
Page 55
. فرشة مع كسوة قماشية قابلة لإلزالةF .ً هذه األقدام إلى وضعيتها الصحيحة برفع املهد قلي ال . هيكل أنبوبي علويG تعديل ارتفاع املهد . هيكل أنبوبي علوي قابل لإلزالةH . حقيبةI ميكن تعديل ارتفاع املهد على وضعيات مختلفة. لتعديل االرتفاع يجب...
Page 56
بقوة مع فرشة سرير الوالدين. تنبيه: قبل كل استعمال للمنتج .”)(الربط بالسرير يجب التأكد من عدم وجود أي فراغ بني حشية سرير الوالدين وحافة املهد ، فإن لم يكن األمر كذلك، يجب القيام بشد األحزمة بقوة إزالة الكسوة .حتى يتم التوصل إلى الوضعية املطلوبة -71 قم...
Page 57
- são paulo/ sp england u.k. fone: (11 ) 2246-2100 01623 750870 (office hours) atendimento ao consumidor: www.chicco.co.uk e-mail: sac.brasil@artsana.com - site: www.chicco. com.br – fone: (11) 2246-2129 artsana spaIn s.a.u. c/Industria 10 artsana meXIco s.a pol. Industrial urtinsa dec v.