Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Chicco Next 2 me

  • Page 8 riodicamente ispezionare il prodotto per ulla hiCCo assicurarsi che non ci siano allentamenti, danni o mancanza di componenti. IMPORTANTE - LEG- • ATTENZIONE: Utilizzare sempre tutte le par- ti richieste per ogni configurazione d’uso. GERE ATTENTAMENTE • ATTENZIONE: Prestare attenzione al ri- schio di bruciature da sigarette, fiamme E CONSERVARE PER libere e altre fonti di forte calore come stu-...
  • Page 9 letto)” deve essere adeguatamente fissata provati da Artsana. • ATTENZIONE: Non usare più di un ma- al letto del genitore, in accordo alle istru- zioni d’uso, utilizzando le cinghie di col- terasso nel prodotto. Utilizzare solo il ma- legamento. terasso fornito con il prodotto. •...
  • Page 10 • Una prolungata esposizione al sole po- aggancio della struttura (fig. 3). ATTENZIONE: rivolgere le fibbie grigie dallo stesso lato dei trebbe creare variazione ai toni di colore piedini snodabili (fig. 4). del prodotto. Dopo una prolungata espo- 3. Montare la struttura superiore e il tessile alle gambe facendo prima scorrere il tubolare della gamba all’interno della tasca la- sizione del prodotto alle alte temperature terale del tessile (fig.
  • Page 11 10. Accostare la culla al letto dei genitori e verificare l’altezza della culla rispetto al materasso dei genitori. Non lavare a secco ATTENZIONE: l’altezza del materasso dei genitori deve sem- pre essere maggiore a quella della spondina laterale di conteni- Dopo ogni lavaggio verificare la resistenza di tessuto e cuciture.
  • Page 12 d’utilisation pour connaître la liste des erCeau hiCCo composants. Vérifier régulièrement le produit, notamment l’absence de desserrements, de IMPORTANT - LIRE dommages ou de composants. • AVERTISSEMENT : Toujours utiliser A T T E N T I V E M E N T toutes les parties requises pour chaque LA NOTICE ET configuration d’utilisation.
  • Page 13 • Pour prévenir tout risque d’ é touffement le matelas fourni avec le produit ou dû au coincement de la tête, en « Mode d’ é ventuels matelas rechange Cododo (Fixation au lit) », le berceau approuvés par Artsana. • AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser plus d’un doit être fixé...
  • Page 14: Montage Du Berceau

    cordons de store/de rideau, etc. Pour H1) Bouton de décrochage tubulaire amovible éviter tout risque d’étranglement, ne pas MONTAGE DU BERCEAU donner à l’enfant ni poser près de l’enfant 1. Saisir le support des jambes en faisant coulisser le tube externe vers le haut jusqu’au déclic de blocage dans la pre- d’objets munis de cordes.
  • Page 15: Conseils D'entretien

    8. Ouvrir le côté de la ridelle rabattable à l’aide des fermetures tions de l’étiquette. éclair latérales et les porter en bout de course (fig. 18). Pour le nettoyage, ne pas utiliser de solvants, de produits 9. Ensuite, appuyer sur le bouton de déblocage du tube amo- abrasifs ou trop agressifs.
  • Page 16 finden Sie auch die Liste der Bestandteile. eistellBett hiCCo Untersuchen Sie das Produkt regelmäßig darauf, dass keine Teile sich gelockert WICHTIG - BITTE SORG- haben, beschädigt sind oder fehlen. • WARNUNG: Verwenden Sie stets alle für FÄLTIG LESEN UND FÜR jede Gebrauchsstellung verlangten Teile.
  • Page 17 Befestigungssysteme verwendet werden. in der Nähe des Bettchens spielen. • Um Erstickungsgefahr vorzubeugen • Das Bettchen darf nicht ohne Gestell und zu verhindern, dass sich der Kopf verwendet werden. verfängt, muss die Wiege im „Modus • Die Befestigungsgurte von Kindern fern Co-Sleeping (Befestigung Bett)“...
  • Page 18 gestellt werden. C1) Befestigungsstift C2) Befestigungsknopf Stoffbezug • Verstellen Sie das Bettchen nicht, wenn C3) Graue Verschlussschnallen sich das Kind darin befindet. D1) Rote Befestigungsschnallen E1) Band mit Clip • Verwenden Sie das Produkt jeweils nur für E2) Tasche ein Kind. E3) Reißverschluss zum Abziehen des Stoffbezugs E4) Reißverschluss zum Öffnen für Modus “Co-Sleeping“...
  • Page 19: Tipps Für Die Pflege

    Matratzenunterlage (Sprungrahmen oder Federholzrahmen) das Produkt regelmäßig auf Abnutzungserscheinungen oder verbunden werden können. Beschädigungen. Im Falle von Beschädigungen das Bettchen WARNUNG: Sicherstellen, dass das Beistellbettgestell im Modus nicht verwenden und es außerhalb der Reichweite von Kindern Co-Sleeping das elterliche Bett nicht überlagert. aufbewahren.
  • Page 20 and all of its components have not been hiCCo damaged during transportation. Should any part be damaged, keep out of reach of IMPORTANT - READ children and do not use. • Make sure that the adult using the product CAREFULLY knows exactly how it works.
  • Page 21 of the Bedside sleeper crib and the parents’ • Do not leave anything inside the product mattress, DO NOT use the product. that might reduce its depth. • Do not fill any spaces or gaps between the • To prevent the child from being trapped, parents’...
  • Page 22 F. Mattress with removable cover of 2 positions between one leg and the other (for example: the G. Upper tubular structure right leg in position 3 and the left leg in position 1, see fig. 15). WARNING: The head of the child should always be positioned H.
  • Page 23 DISASSEMBLING THE CRIB In order to rotate the feet pull the rotation release button using one hand and turn the feet of the crib inward (fig. 27). The crib can be fully disassembled in order to store it in the bag WARNING: Use of the product is only permitted with beds supplied with the product.
  • Page 24 piezas, o que estas no se hayan aflojado ni hiCCo dañado. • ADVERTENCIA: Utilice siempre todas las IMPORTANTE - LEER partes necesarias para cada configuración de uso. D E T E N I D A M E N T E •...
  • Page 25 • ADVERTENCIA: No utilice más de un “Modalidad colecho (fijada a la cama)” deberá estar bien fijada a la cama de los padres, colchón en el producto. Utilice solamente tal y como se explica en las instrucciones, el colchón incluido con el producto. •...
  • Page 26 ADVERTENCIA: girar las hebillas grises en el mismo lado que el de cordones al niño, ni los deje a su alcance. las patas regulables (fig. 4). • Una prolongada exposición al sol podría 3. Enganchar la estructura superior y la pieza textil a las patas, desli- alterar la tonalidad de color del producto.
  • Page 27: Cómo Hacer La Cama

    ADVERTENCIA: la altura del colchón de los padres tiene que ser siempre mayor que la de la barrera lateral de contención de la No lavar en seco cuna (fig. 21). ADVERTENCIA: en modo colecho las 2 patas de la cuna deben Después de cada lavado comprobar la resistencia del tejido y las estar siempre reguladas a la misma altura.
  • Page 28 erço hiCCo o produto para se certificar de que nenhuma peça está desapertada, IMPORTANTE danificada ou em falta. • ATENÇÃO: Utilize sempre todas as peças LEIA ATENTAMENTE exigidas para cada configuração de utilização. GUARDE PARA • ATENÇÃO: Previna o risco de queimaduras de cigarro, chamas livres e outras fontes de C O N S U L T A S calor forte, como aquecedores elétricos,...
  • Page 29 • ATENÇÃO: Não utilize mais do que um • Para que não haja risco de asfixia devido ao entalamento da cabeça da criança, o berço colchão no produto. Utilize exclusivamente na “Modalidade Co-Sleeping (Fixação na o colchão fornecido com o produto. •...
  • Page 30 causar variação nas tonalidades de cor do mostra a figura 2. O ESTALIDO do perno indica que a estrutu- ra encaixou corretamente (fig. 3). produto. Após uma exposição prolongada ATENÇÃO: vire as fivelas cinzentas para o mesmo lado dos pés do produto a temperaturas elevadas, aguarde articulados (fig.
  • Page 31: Remoção Do Revestimento

    ATENÇÃO: a altura do colchão dos pais deve ser sempre su- perior à da grade lateral de retenção do berço (fig. 21). Não limpar a seco ATENÇÃO: na modalidade de co-sleeping, as 2 pernas do berço devem estar sempre reguladas à mesma altura. Após cada lavagem, verifique a resistência do tecido e das cos- 11.
  • Page 32 • WAARSCHUWING: Raadpleeg hiCCo gebruiksaanwijzing voor de lijst met onderdelen. Controleer product BELANGRIJK - LEES periodiek om er zeker van te zijn dat er geen onderdelen loszitten, beschadigd ZORGVULDIG EN BE- zijn of ontbreken. WAAR VOOR LATERE • WAARSCHUWING: Gebruik altijd alle onderdelen die voor een RAADPLEGING.
  • Page 33 van het grote bed te trekken. nooit met het kind erin op een schuin vlak. • De bevestigingsriemen bevinden zich in • Kinderen mogen zonder toezicht niet in de het pak, de gebruiker mag geen andere buurt van het product spelen. bevestigingssystemen gebruiken.
  • Page 34 • Verplaats het product niet wanneer het E1) Band met clip E2) Vak kind erin ligt. E3) Ritssluiting om de stof weg te nemen • Gebruik het product niet voor meer dan E4) Ritssluiting om de “Samen slapen” stand te openen E5) Venster van netweefsel één kind tegelijk.
  • Page 35 de dekens, enz. niet in de wieg hangen. Volg bij het wassen van de stoffen zorgvuldig de instructies op 8. Open de zijde van de verlaagbare rand door de ritsen aan de het etiket. zijkant helemaal te openen (afb. 18). Gebruik bij de reiniging geen oplos- of schuurmiddelen, of an- 9.
  • Page 36 skador uppstått på produkten och dess agga hiCCo komponenter vid transporten. Använd i så fall inte produkten och förvara utom VIKTIGT - LÄS NOG- räckhåll för barn. • Alla som använder produkten måste känna GRANT OCH SPARA till exakt hur den fungerar. •...
  • Page 37 • Fyll inte eventuella utrymmen eller på referensritningen i början av manualen. • Lämna inga föremål inuti produkten som öppningar mellan föräldrarnas madrass gör att dess djup blir mindre. och vaggan med kuddar, täcken, lakan eller annat material som kan orsaka risk för •...
  • Page 38 D. Fästremmar änden (fig. 16). E. Textilklädsel CO-SLEEPING-LÄGE (FASTSÄTTNING VID ANNAN SÄNG) F. Madrass med avtagbart överdrag G. Övre rörstruktur Det går att koppla fast vaggan vid föräldrarnas säng (co-sleeping). H. Övre borttagbar rörstruktur VARNING – VIKTIGT FÖR BARNETS SÄKERHET I.
  • Page 39 åtkomstsida. Montera INTE produkten vid sängarnas fot- eller För giltighetsperioden för garanti mot fabrikationsfel hänvisas huvudända. till de särskilda bestämmelserna i nationella lagar som gäller i inköpslandet, i förekommande fall. SKÖTSELRÅD Vaggan och dess madrass har ett överdrag i hållbar textil, som är helt avtagbar och kan tvättas.
  • Page 40: Důležité Pokyny

    komponenty. ostýlka hiCCo • UPOZORNĚNÍ: Pro každou polohu vždy použijte všechny vyžádané díly. DŮLEŽITÉ - POKYNY • UPOZORNĚNÍ: Věnujte pozornost riziku popálení od cigaret, otevřeného ohně a SI POZORNĚ PŘEČTĚTE dalších zdrojů vysokého tepla v blízkosti A USCHOVEJTE PRO kolébky, např. elektrických a plynových sporáků.
  • Page 41 v „nastavení Co-Sleeping (připevnění k se umístění polštářů nebo podobných posteli)“, ujistěte se před uložením dítěte, předmětů pod novorozeně k zajištění že spojovací popruhy jsou zaháknuté většího pohodlí během spánku. a správně napnuté; výrobek musí být • Používejte kolébku v “Nastavení Co- připevněn k matraci rodičů...
  • Page 42 • Pokud výrobek nepoužíváte, odstraňte jej z Správná poloha použití je znázorněna na obrázku 12. V případě náhodného nárazu do kloubových nožiček je znovu nastavte dosahu dětí. do správné polohy tak, že kolébku mírně nadzvednete. • UPOZORNĚNÍ: Během použití se ujistěte, ÚPRAVA VÝŠKY KOLÉBKY aby prostěradlo, deky apod.
  • Page 43 ního potahu. lečného spaní (co-sleeping) (připevnění k postýlce)“. Nako- 16. Zajistěte kolečka kolébky tak, jak je popsáno v bodě 7. nec vytáhněte horní odstranitelnou trubku (obr. 31). Dbejte, abyste nepoškodili vnitřní část potahu. Pokud během připevňování kolébky k posteli rodičů není 20.
  • Page 44 Ł listą elementów. Okresowo kontrolować óżeCzko hiCCo produkt, aby upewnić się, czy elementy nie są poluzowane, uszkodzone oraz czy WAŻNE - PRZECZYTAJ produkt jest kompletny. • OSTRZEŻENIE: Zawsze używać UWAŻNIE I ZACHOWAJ wszystkich wymaganych elementów dla NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO każdej konfiguracji użytkowej. •...
  • Page 45 użytkownik nie może używać innych • Pasy mocujące przechowywać w miejscu sytemów mocowania. niedostępnym dla dzieci. • Aby zapobiec niebezpieczeństwu • Używać wyłącznie materaca dostarczonego uduszenia z powodu uwięzienia głowy, wraz z produktem lub ewentualnych kołyska używana w „Trybie Co-Sleeping” materaców zatwierdzonych przez Artsana.
  • Page 46 się tylko jedno dziecko. E3) Suwak do zdejmowania tapicerki E4) Suwak otwierania w konfiguracji co-sleeping • OSTRZEŻENIE: Nie umieszczać produktu E5) Okienko z siatki w pobliżu innego produktu, który mógłby E6) Boczna ścianka ochronna G1) Mocowanie nóg stwarzać niebezpieczeństwo uduszenia H1) Przycisk zwalniający wyjmowany stelaż...
  • Page 47 9. Następnie nacisnąć na przycisk zwalniający wyjmowaną część stelaża i wysunąć ją częściowo, najpierw po jednej, a następnie Nie prasować po drugiej stronie (rys. 19). Po wykonaniu tej samej operacji po obu stronach wyjąć stelaż i zaczepić go do nóg konstrukcji wy- Nie prać...
  • Page 48 Κ σπασμένα με μη γνήσια εξαρτήματα ή που ούνια hiCCo δεν έχουν εγκριθεί από την Artsana SPA. • ΠΡΟΣΟΧΗ: Διαβάστε το εγχειρίδιο ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - ΔΙΑ- οδηγιών για τη λίστα των εξαρτημάτων. Κατά διαστήματα να ελέγχετε το προϊόν ΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ για να βεβαιώνεστε ότι τα εξαρτήματά του...
  • Page 49 στερεωμένο και τοποθετημένο. Ελέγξτε τη της κούνιας δεν πρέπει να είναι πιο ψηλό σταθερότητας του συστήματος στερέωσης από την άνω επιφάνεια του στρώματος κάθε φορά πριν από τη χρήση, τραβώντας των γονέων. το στήριγμα στο κρεβατάκι (Co-Sleeping) • Το προϊόν πρέπει πάντα να τοποθετείται σε προς...
  • Page 50 κίνδυνος παγίδευσης. E. Υφασμάτινη επένδυση F. Στρώμα με αφαιρούμενο κάλυμμα • Μην αφήνετε στο εσωτερικό του προϊόντος G. Επάνω σωληνοειδές πλαίσιο μικρά αντικείμενα, υπάρχει κίνδυνος H. Αφαιρούμενο επάνω σωληνοειδές πλαίσιο I. Τσάντα κατάποσής τους. • Χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά που A1) Κουμπί ρύθμισης ύψους A2) Αφαιρούμενο...
  • Page 51 πολύ 2 θέσεις διαφορά μεταξύ τους (παραδείγματος χάριν: το δεξί Για να στρέψετε τα ποδαράκια, τραβήξτε το κουμπί που μπλοκάρει ποδαράκι είναι στη θέση 3 και το αριστερό στη θέση 1, βλέπε εικ. 15). τα ποδαράκια και γυρίστε τα με το χέρι προς τα μέσα (εικ. 27). ΠΡΟΣΟΧΗ: το...
  • Page 52 βάλετε μέσα στην τσάντα που παρέχεται με το προϊόν. Για να απο- συναρμολογήσετε την κούνια, επαναλάβετε τη διαδικασία που περι- γράφεται στα βήματα 17-18 στην ενότητα “Αφαίρεση καλυμμάτων”. Στη συνέχεια ξεκουμπώστε το κεντρικό πλαίσιο στήριξης πατώντας τις ράβδους συνένωσης και στα δύο πόδια της κούνιας (εικ. 33). ΕΓΓΥΗΣΗ...
  • Page 53 • UYARI: Her bir kullanım şekli için gereken hiCCo eşik tüm parçaları her zaman kullanınız. • UYARI: Sigaralardan, çıplak alevlerden ve ÖNEMLİ - DIKKATLI BIR beşiğin yakınındaki elektrikli soba veya gaz sobası vs. gibi diğer ısı kaynaklarından ŞEKILDE OKUYUN VE doğabilecek yanma riskinin bilincinde olunuz.
  • Page 54 yatağına bağlanmalıdır. satılan yatağı kullanınız. Ikinci bir yatak • UYARI: Ürün “Yakın Uyuma eklemeyiniz; boğulma tehlikesi yaratabilir. • UYARI: Yatağa takılı değilken, beşiğe, bir Yapılandırması”ndayken (yatağa bağlı) çocuğu beşiğe yerleştirmeden önce, ayak desteği ile diğeri arasında en fazla 2 sabitleme kemerlerinin bağlandığından konum farkı...
  • Page 55 da kıyafetleri (bağcıklar, kolyeler, emzik ediniz. (Resim 10) zincirleri vb.) sıkışarak boğulma tehlikesine Böylece beşik kullanıma hazırdır. neden olabileceğinden, gevşek vidalar UYARI: Tüm bileşenlerin doğru takıldığını ve fermuarların sonu- na kadar kapalı oldu unu kontrol ediniz. olmadığından emin olunuz. UYARI: Beşiği mafsallı ayakları kısmı veya tam olarak çevrilmiş •...
  • Page 56 iyice çekerek ilmiği sıkınız. (Resim 26) Işlemi önce bir tarafta, 19. Alçaltılabilir tarafın her iki ucunda yer alan yanal fermuarla- sonra diğer tarafta da yerine getiriniz ve beşik anne baba yatağı rı açın ve “Yakın Uyuma Modu (yatağa takılı)” paragrafında ile sıkıca temas yapana kadar kayışları...
  • Page 57 К (Н 2М компонентами, не утверждёнными роватКа hi C Co еКст и компанией Artsana SPA. • ВНИМАНИЕ: Список компонентов ВАЖНО - СОХРА- и делия ука ан в данной инструкции по эксплуатации. Периодически НИТЬ ДЛЯ ОБРАЩЕ- осматривайте и делие, чтобы убедиться в...
  • Page 58 • ВНИМАНИЕ: Во и бежание риска родителей) следует убедиться, что и делие правильно установлено удушения ребёнка, верхний край и акреплено. Перед каждым опущенной стенки кроватки Next2Me исполь ованием проверяйте (со стороны родительской кровати) не надёжность системы крепления, потянув должен располагаться выше матраса колыбель...
  • Page 59 риска ащемления. КОМПОНЕНТЫ A. Опора для ножек с колесиками • Не оставляйте внутри мелкие предметы, B. Опора для ножек на противосколь ящих лапах которые можно проглотить. C. Центральная опорная конструкция D. Крепежные ремни • Исполь уйте только апасные части, E. Текстильная обивка утвержденные...
  • Page 60 положение (Рис. 13). Выполните эти же действия с противополож- ный на дне текстильной обивки. ной стороны. 16. Заблокируйте колесики кроватки-манежа, как описано в Можно слегка наклонить основание кроватки, устанавливая 2 пункте 7. ножки на ра ную высоту (Рис. 14). ВНИМАНИЕ! Наклонять кроватку ра решается так, чтобы ра - Если...
  • Page 61 щейся боковине, и нажмите на кнопки расцепления съёмного верхнего трубчатого элемента, как описано в параграфе “Ре- жим co-sleeping (крепление к кровати)”. Вслед а этим выньте верхнюю съемную трубчатую конструкцию (рис. 31), осторож- но обращаясь с внутренней частью обивки. 20. Расстегните молнию, расположенную по верхнему краю кро- ватки-манежа, и...
  • Page 62 Л виріб, щоб переконатись у надійності іжечКо МаНеж hiCCo ’єднань, відсутності пошкоджень або відсутніх деталей. ВАЖЛИВО - ЗБЕРЕЖІТЬ • УВАГА: Завжди використовуйте всі деталі, необхідні для кожного варіанта ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ використання. • УВАГА: Не абувайте про ри ик опіків В МАЙБУТНЬОМУ...
  • Page 63 внаслідок ахвату голови, колиску що постачається в комплекті виробом, в режимі «сумісного сну (кріплення або мінні матраци, схвалені компанією до батьківського ліжка)» необхідно Artsana. • УВАГА: Не кладіть у виріб більше одного правильно прикріпити до ліжка батьків відповідно до інструкції експлуатації, матраца.
  • Page 64 іншим виробом, який може створювати часту конструкцію до фіксації в першому положенні (Мал. 1). Повторіть цю ж операцію для другої опори ніжок. небе пеку удушення, наприклад, тасьми, 2. Прикріпіть центральну опорну конструкцію до 2-х ніжок, як анавіски і т. ін. Щоб апобігти ри ику пока...
  • Page 65 го ліжка. Н УВАГА! Висота батьківського матраца повинна авжди переви- е піддавати хімічній чистці щувати висоту бічного утримуючого бортика ліжечка (Мал. 21). УВАГА! У режимі «Сo-sleeping» 2 ніжки ліжечка-манежу повинні Після кожного прання перевіряйте тканини і шви на міцність. УВАГА! Під час няття або надягання потрібна особлива обе- бути...
  • Page 66 necessárias para cada configuração de uso. erço hiCCo • ATENÇÃO: Preste atenção ao risco de queimaduras de cigarro, chamas livres IMPORTANTE - LER e outras fontes de calor forte, como aquecedores elétricos, fogões à gás, etc. ATENÇÃO E em proximidade do berço. •...
  • Page 67 • ATENÇÃO: Use apenas o colchão vendido instruções de uso, utilizando as correias de fixação. com o berço e não adicione outro colchão: • ATENÇÃO: Quando o produto é usado risco de sufocamento. • ATENÇÃO: É permitido inclinar o berço no “Modo Co-Sleeping (Fixação na cama)”, antes de posicionar a criança verifique com, quando afastado da cama, uma...
  • Page 68 do produto a altas temperaturas, aguarde porte plástico específico, como mostra a (fig. 6). Empurre para baixo até ouvir um ESTALO indicando que está encaixado (fig. 7). Execute alguns minutos antes de colocar o bebê esta operação em ambos os lados. dentro do produto.
  • Page 69 berço ligeiramente afastado da cama dos pais. 18. Pressione os botões situados no encaixe das pernas (fig. 29) e 14. Encoste o berço na cama dos pais e aperte o laço puxando ener- puxe para cima a estrutura tubular superior, retirando das pernas gicamente as correias (fig.
  • Page 70 Chicco Next2me ‫مهد‬ ‫• ت حذير: في حالة عدم مراقبة طفلك بينما املنتج في “منط‬ ‫املهد”، تأكد دائم ً ا من رفع اجلانب وتثبيته في الوضع‬ .‫املغلق وتأكد من محاذاته مع احمليط العلوي للمهد‬ ‫• أثناء استخدام املنتج، وخصوص ً ا في“منط املهد”، يجب‬...
  • Page 71 ‫• حتذير: في حالة عدم تثبيت املهد بالسرير، ميكن استخدام‬ ‫) مفتاح تعديل االرتفاع‬A1 ‫) مسند للهيكل القابل لإلزالة‬A2 ‫املهد بشكل مائل على 2 أوضاع بحد أقصى بني دعامة‬ ‫) مؤشر االرتفاع‬A3 .‫ساق واحدة واألخرى‬ ‫) مفتاح حترير دوران األقدام‬A4 ‫•...
  • Page 72 ‫ميكن إمالة قاعدة املهد قلي ال ً وذلك بتعديل ارتفاع القدمني (الصورة‬ ،‫باتباع ما جاء ذكره في النقاط أعاله مع القيام، زيادة على ما تقدم‬ ‫41) على مستووين مختلفني. تنبيه: يسمح بإمالة املهد بفرق ال‬ ‫بإدارة األقدام االقابلة للتعديل عند القيام بتقريب املهد من سرير‬ .)27 ‫الوالدين...
  • Page 73 ‫لإلزالة، كما هو مشروح في الفقرة "منط النوم املشترك (املثبت‬ ‫بالسرير).” بعد هذا، أخرج األنبوب العلوي القابل لإلزالة (الصورة‬ ‫13) واتخذ احلذر بعدم إتالف القسم الداخلي للكسوة‬ .‫القماشية‬ ‫-02 افتح السح ّ اب املوجود على الطرف العليا للمهد وأخرج‬ .)32 ‫الكسوة القماشية كاملة (الصورة‬ ‫تفكيك...
  • Page 74 Via Saldarini Catelli, 1 Россия 125009 Москва, 22070 Grandate – Como – Italia Дегтярный переулок, д.4, стр.1. 800-188 898 тел/факс (+7 495) 662 30 27 www.CHICCO.com www.CHICCO.ru часы работы: 9.30-18.00 ARTSANA FRANCE S.A.S. (время московское) 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine - France ARTSANA SUISSE S.A...
  • Page 76 EN 16890:2017 ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...

Table des Matières