Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung / Operation manual /
Mode d'emploi / Manual de instrucciones
ALFRA ROTABEST Piccolo 35/50 X
Metallkernbohrmaschine
Metal Core Drilling Machine
Perceuse à socle magnétique
Taladro electromagnético
Art.-Nr. 18701 / Prod.-No. 18701 / N° art. 18701 / Nº de producto 18701

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ALFRA ROTABEST Piccolo 35/50X

  • Page 1 Bedienungsanleitung / Operation manual / Mode d‘emploi / Manual de instrucciones ALFRA ROTABEST Piccolo 35/50 X Metallkernbohrmaschine Metal Core Drilling Machine Perceuse à socle magnétique Taladro electromagnético Art.-Nr. 18701 / Prod.-No. 18701 / N° art. 18701 / Nº de producto 18701...
  • Page 2 Inhaltsverzeichnis / Contents / Table des matières / Índice Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Technische Daten, Verfügbares Zubehör, Gerätebeschreibung, Vor Inbetriebnahme Inbetriebnahme, Signal LED, M , Deaktivieren des lesen und OTOR Sensors und des automatischen M , Arbeiten mit aufbewahren! Seite 3 OTOR Kernbohrern, Arbeiten mit Vollbohrern, Reinigung und Pflege, Wartung und Reparatur, EG-Konformitätserklärung,...
  • Page 3 Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein ALFRA-Produkt entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung Ihres neuen Gerätes aufmerksam durch und heben Sie sie zusammen mit der beigelegten Product Control Card auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können.
  • Page 4 Vibration am Handgriff: AC=3,5 mm/s² und VC=3,2 mm/s Verfügbares Zubehör Art.-Nr.  Transportkasten 18532  Kühlmittelbehälter 189412029  Kühlmittel ALFRA BIO 4000 21040  Sicherheitsgurt 189490501  Schutzschild 189311293 + 2x 189601096  Schnellspannbohrfutter mit Adapter für Weldon-Aufnahme 18107  Spänehaken 189480022 ...
  • Page 5 Gerätebeschreibung Die Magnetkernbohrmaschine kann mit einem schaltbaren Elektromagneten an ferromagnetischen Werkstücken befestigt werden. Über das Bedienfeld mit den großen Tasten können der Elektromagnet und der Motor ein- und ausgeschaltet werden. Die LED über dem Bedienfeld zeigt den Betriebszustand der Maschine an. Eine sich selbst justierende Schwalbenschwanzführung, an der der Motor befestigt ist, kann über das Drehkreuz in der Höhe verstellt werden.
  • Page 6 Für nicht magnetisierbare Materialien verwenden Sie bitte die Rotabest Vacubest Vakuumanlage (Art.-Nr. 18150). Bei Arbeiten an Wänden und Decken die Bohreinheit mit dem Sicherheitsgurt sichern. Bei diesen Arbeiten empfehlen wir das Kühlen mit einem Spray, z. B. Alfra BIO 4000, Artikel Nr. 21040.
  • Page 7 Signal-LED Die LED über dem Bedienfeld signalisiert den Zustand der Maschine und die Haftung des Magneten. Magnet aus. LED aus Motor aus. Magnet an und ausreichende Haftkraft. LED grün Motor kann beliebig ein- / ausgeschaltet werden. Magnet an und sehr geringe Haftkraft. Arbeiten Sie nur mit sehr niedrigem Vorschub! LED rot Motor kann beliebig ein- / ausgeschaltet werden.
  • Page 8 Um den Sensor und dessen Schutzfunktionen kurzzeitig zu deaktivieren, drücken Sie die Taste MOTOR OFF für 2 Sekunden. Sobald die LED nicht mehr leuchtet, können Sie den Motor einschalten. Hierbei wird auch die M -Funktion deaktiviert. OTOR Verletzungsgefahr! Ausschließlich der Anwender ist für einen sachgerechten, sicheren Umgang mit der Kernbohrmaschine verantwortlich.
  • Page 9 Arbeiten mit Kernbohrern Schnellwechselaufnahme nur auf der planen Spannfläche des Kernbohrers nutzen.  Zentrier- und Auswerferstift durch den Kopf des Kernbohrers schieben.  Plane Spannfläche des Kernbohrers an der Markierung im Drehring ausrichten und den Drehring der Schnellwechselaufnahme vollständig nach rechts drehen, um den Spannstein zu öffnen. ...
  • Page 10 Nur Original ALFRA Ersatzteile verwenden. Ersatzteilübersicht am Ende dieser Bedienungsanleitung. Alfra Rotabest Metallkernbohrmaschinen sollten nach ca. 250 Betriebsstunden von unserer Alfra Werkstatt oder Vertragspartnern gewartet werden. Das Getriebeöl (Lubcon, Turmogearoil PE 150 300 ml) sollte ebenso wie die Kohlebürsten erneuert werden.
  • Page 11 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, Alfred Raith GmbH 2. Industriestr. 10 68766 Hockenheim dass die Metallkernbohrmaschine ALFRA Rotabest Piccolo 35/50 X folgenden Richtlinien entspricht: Maschinenrichtlinie: 2006/42/EG Niederspannungsrichtlinie: 2006/95/EG Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV): 2004/108/EG RoHs-Richtlinie: 2011/65/EU Folgende Normen oder normative Dokumente wurden angewandt:...
  • Page 12 Dear customer, Thank you for purchasing an ALFRA product. Be sure to read these operation instructions closely before using your device for the first time and keep them along with the enclosed Product Control Card for later reference. Safety instructions During work with this machine, improper handling and/or poor maintenance result in significant hazards which can lead to destruction of the machine and serious accidents with considerable injuries.
  • Page 13 AC=3,5 mm/s² and VC=3,2 mm/s Available accessories Prod.-No.  Transport case 18532  Cooling unit 189412029  Coolant ALFRA BIO 4000 21040  Safety belt 189490501  Safety guard 189311293 + 2x 189601096  Drill chuck with adapter for Weldon-Arbor 18107 ...
  • Page 14 Description The magnetic core drilling machine can be fixed with a switchable electromagnet on ferromagnetic workpieces. The electromagnet and the motor can be switched on and off with the large buttons of the control panel. The LED above the front panel shows the operating status of the machine. A self-adjusting dovetail guide on which the motor is mounted can be adjusted in height with the star handle.
  • Page 15 For non-magnetisable materials use the Rotabest Vacubest (Prod.-No. 18150). When working on walls and ceilings secure the machine with the safety belt. At this work we recommend cooling the tool with a coolant spray (for example Alfra BIO 4000, Prod.-No. 21040)
  • Page 16 Signal LED The LED above the control panel shows the operating status of the machine and the adhesive force of the magnet. Magnet off. LED off Motor off. Magnet on and sufficient adhesive force. green Motor can be switched on/off as desired. Magnet on and very low adhesion.
  • Page 17 Should at one of your applications, with switched on magnet, the signal-LED light permanently red, it is due to a too weak magnet field for the sensor in the first coil of the electromagnet. Press the motor off button for 2 seconds to momentarily deactivate the sensor and its safety function. Once the LED no longer lights up, you can turn on the motor.
  • Page 18 Working with Core Drills Only use quick-change tool holder on the flat clamping face of the core drill.  Push the centring and ejecting pin through the core drill head.  Align the flat clamping face of the core drill on the marking in the swivel and turn the swivel of the quick-change tool holder completely clockwise to open the tensioning block.
  • Page 19 Spare part list at the end of this operation manual. Metal core drilling machines Alfra Rotabest should be serviced after appr. 250 hours running time by our Alfra workshop or appointed dealers. The Gear oil (Lubcon, Turmogearoil PE 150 300ml) should be exchanged as well...
  • Page 20 Herewith we Alfred Raith GmbH 2. Industriestr. 10 68766 Hockenheim declare that the Metal Core Drilling Machine ALFRA Rotabest Piccolo 35/50 X corresponds to the following directives: Machinery Directive: 2006/42/EC Low Voltage Directive: 2006/95/EC Electro-magnetic compatibility (EMC): 2004/108/EC RoHs Directive: 2011/65/EU...
  • Page 21 Cher client, ALFRA vous remercie d’avoir choisi ce produit. Veuillez lire le présent manuel d’utilisation attentivement avant la première utilisation de votre poinçonneuse et gardez-le avec la carte de produit jointe (Product Control Card) pour vous y référer ultérieurement. Consignes de sécurité...
  • Page 22 Accessoires disponibles N°art.  Malette de transport 18532  Réservoir de réfrigérant 189412029  Spray réfrigérant ALFRA BIO 4000 21040  Sangle de sécurité 189490501  Grille protectrice 189311293 + 2x 189601096  Mandrin de serrage rapide avec adaptateur pour tige Weldon 18107 ...
  • Page 23 Description de l’appareil La perceuse à socle magnétique peut être fixée aux pièces ferromagnétiques avec un électroaimant commutable. L’électroaimant et le moteur peuvent être mis en marche et arrêtés via les grandes touches du panneau de commande. La LED sur le panneau de commande indique l’état de fonctionnement de la machine. Un guidage à queue d’aronde s’ajustant automatiquement et auquel est fixé...
  • Page 24 Pour les matériaux non magnétisables, utiliser l’appareil à vide Rotabest Vacubest, article n°18150. En cas de travaux sur des parois et des plafonds, sécuriser l’unité de perçage avec la sangle de sécurité. Pour ces travaux, nous recommandons le refroidissement avec un aérosol, par ex. Alfra BIO 4000, article n°21040.
  • Page 25 Signal LED La LED sur le panneau de commande signale l’état de la machine et l’adhérence de l’aimant. Aimant arrêt. LED arrêt Moteur arrêt. Aimant marche et force d’adhérence suffisante. LED vert Le moteur peut au choix être mis en marche ou arrêté. Aimant marche et force d’adhérence très faible.
  • Page 26 Si le signal-LED s’allume pendant l’une de vos utilisation alors que l’aimant est en marche, cela voudrait dire que le champ magnétique ou se place la machine est trop faible pour le capteur dans la première bobine de l’aimant. Afin de désactiver le capteur et ses fonctions de protection l’espace d’un bref instant, appuyez pendant deux secondes sur la touche moteur Off.
  • Page 27 Pour des travaux avec les fraises à carotter Utiliser le porte-outil uniquement sur la surface de serrage plane de la fraise à carotter.  Insérez le pointeau de centrage et d’éjection par la tête de la fraise.  Orienter la surface plane de serrage de la fraise avec le marquage de la bague pivotante et tourner complètement la bague vers la droite pour ouvrir le bloc de serrage.
  • Page 28 Voir la liste des pièces détachées à la fin de cette notice d’emploi. Après environ 250 heures de travail les perceuses Alfra Rotabest doivent être révisées à l’atelier ALFRA ou par un atelier agréé par ALFRA. L’huile à engrenages Lubcon, Turmogearoil PE 150 300 ml ainsi que les charbons...
  • Page 29 Alfred Raith GmbH 2. Industriestr. 10 D - 68766 Hockenheim déclarons que la perceuse ALFRA Rotabest Piccolo 35/50 X correspond aux directives suivantes : Directive sur les machines : 2006/42/CE Directive « Basse tension » : 2006/95/CE Compatibilité électromagnétique (CEM) : 2004/108/CE Directive RoHs: 2011/65/CE Les normes ou documents normatifs suivants ont été...
  • Page 30 Zubehör / Accessories / Accessoires Alfra Rotabest HSS Co Kernbohrer Alfra Rota Quick HSS Co Core Cutter Fraises à carotter Alfra Rotabest HSS-Co Ø 12 –32 mm Ø 12 – 32 mm Ø 12 – 32 mm Schnitttiefe 25 mm...
  • Page 31 Kühlmitteleinrichtung Coolant unit Dispositif de lubrification Nro. d’article 189412029 Artikel-Nr. 189412029 Product-No. 189412029 Alfra Bio 4000 Schneid- und Bohrspray Alfra Bio 4000 Cutting Oil Aérosol de lubrifiant de coupe et de perçage Artikel-Nr. 21040 Product-No. 21040 Alfra Bio 4000 Nro. d’article 21040 Alfra Magnet Späneheber...
  • Page 32 Estimado cliente, le agradecemos que se haya decidido por un producto ALFRA. Lea con atención estas instrucciones de uso antes de usar su nuevo aparato por primera vez, y guárdelas, con la "Product Control Card" adjunta, para consultas futuras. Indicaciones de seguridad Al trabajar con esta máquina se generan, ante una manipulación indebida y / o mantenimiento deficiente,...
  • Page 33  Caja de transporte (núm. de producto 18532)  Unidad de refrigeración (núm. de producto 189412029)  Refrigerante ALFRA BIO 4000 (núm. de producto 21040)  Correa de seguridad (núm. de producto 189490501)  Escuodo protector (núm. de producto 189311293 + 2x 189601096) ...
  • Page 34 Descripción de la máquina El taladro electromagnético puede ser fijado en piezas de trabajo ferromagnéticas con un electroimán conmutable. Por medio del panel de mando con teclas grandes, el electroimán puede ser conectado y desconectado. El LED encima del panel de mando indica el estado de servicio de la máquina. Una guía cola de milano autoajustable, en la que está...
  • Page 35 Para materiales no magnetizables utilice el dispositivo de vacío Rotabest Vacubest, núm. de producto 18150. En caso de trabajos en paredes y techos, asegurar la unidad de taladrado con la correa de seguridad. En estos trabajos aconsejamos la refrigeración con un spray, por ej. Alfra BIO 4000, núm. de producto 21040.
  • Page 36 LED indicador El LED encima del panel de mando indica el estado de servicio de la máquina y la capacidad de sujeción del imán. Imán off. apagado Motor off. Imán activado y suficiente capacidad de sujeción. verde El motor se puede conectar y desconectar a voluntad. Imán activado y poca capacidad de sujeción.
  • Page 37 Dependiendo la versión de su taladro electromagnético es posible momentáneamente desactivar el sensor y su aplicación de seguridad. Si en uno de sus usos, con el imán encendido, la luz-LED está permanentemente roja, es debido a un campo de imán demasiado débil para el sensor en la primera bobina del electroimán. Presione el botón OFF del motor durante 2 segundos para momentáneamente desactivar el sensor y su aplicación de seguridad.
  • Page 38 Trabajar con broca sacanúcleos Utilizar alojamientos de cambio rápido solo sobre la superficie de sujeción plana de la broca sacanúcleos.  Empujar el pasador de centrado y de expulsión a través del cabezal de la perforadora de núcleo.  Alinear la superficie de sujeción plana de la perforadora sacanúcleos en la marcación del anillo giratorio y girar el anillo giratorio del alojamiento de cambio rápido, completamente hacia la derecha para abrir la pieza de sujeción.
  • Page 39 Los taladros electromagnéticos Alfra Rotabest deberían ser sometidos a un mantenimiento después de aprox. 250 horas de servicio en nuestro taller Alfra o en un concesionario. También el aceite del engranaje (Lubcon, Turmogearoil PE 150 300 ml) debe ser sustituido como las escobillas de carbón.
  • Page 40 Alfred Raith GmbH 2. Industriestr. 10 68766 Hockenheim Alemania declara que el taladro electromagnético ALFRA Rotabest Piccolo 35/50 X cumple con las siguientes directivas: Norma para máquinas: 2006/42/CE Directiva para baja tensión: 2006/95/CE Compatibilidad electromagnética (CEM): 2004/108/CE Norma para RoHs: 2011/65/EU Se han aplicado las siguientes normas o documentos normativos: Directiva para máquinas:...
  • Page 41 N.º de producto: 18019 Dispositivo de vacío Vacubest N.º de producto: 18150 Unidad de refrigeración N.º de producto: 189412029 Spray para corte y taladrado Alfra Bio 4000 N.º de producto: 21040 Recogedor de virutas magnético Alfra N.º de producto: 18654...
  • Page 42 Ersatzteile / Spare parts / Pièces de rechange / Piezas de recambio...
  • Page 43 Pos. Menge Art.-Nr. Beschreibung Description Pos. Qty. Prod.-No. 189412077 Ständergehäuse RB35X RAL2004 housing RB35X 189412068 Stecklinse lens 189301003 Zahnstange rack 189414086 Schlitten slide 189501076 Befestigungsstein motor fixing block DIN7981-M2,9X16 Linsenkopfblechschraube pan head tapping screw DIN125-A4,3-140HV-ST Scheibe washer 189401056 Folienabdeckung foil cover 189401060 Winkel-Flachsteckhülsen (rot) angle receptacle for tabs (red)
  • Page 44 189415036 Drehfeder torsion spring rotating ring for quick-change 189415034 Drehring für SW tool holder base disc for quick-change tool 189415037 Bodenscheibe für SW holder DIN471-30X1,5 Sicherungsring retaining ring Núm. Cantid. pos. Núm. de producto Description Descripción Qté. N° N° de prod. pos.
  • Page 45 189412071 câble et prise 230 volt cable con conector 230 voltios 18041 moteur MBN 16.3.1 A 230 volt motor MBN 16.3.1 A 230 voltios 18041.110 moteur MBN 16.3.1 A 110 volt motor MBN 16.3.1 A 110 voltios rondelle ressort pour porte-outil de anillo elástico para alojamiento 189415033 serrage rapide...
  • Page 46 Änderungen vorbehalten Subject to modifications Sous réserve de modifications Sin previo aviso...
  • Page 47 Menge Pos. Art.-Nr. Beschreibung Description Description Qty. 189622018 Blechschraube screw vis à tôle 189502050 Motorkappe cap for motor housing couvercle du moteur Motorgehäuse (kpl.) 189302200 motor housing, (compl.) carcasse de moteur (compl.) RAL 2004 189502057 O-Ring o-ring joint torique 189812011 Rillenkugellager deep groove ball bearing roulement à...
  • Page 48 VKS 125 PSG4 Wenn Sie mehr über diese oder andere Produkte erfahren möchten, fragen Sie Ihren ALFRA-Händler oder besuchen Sie uns auf unserer Homepage, auf Facebook oder auf YouTube. For more information on these or further products, contact your ALFRA distributor or visit our homepage.
  • Page 52 Stand 03/2016...

Ce manuel est également adapté pour:

18701