Gratulation zum Kauf der Rollei
Prego 115. Um die vielfältigen
Möglichkeiten dieser Kamera
optimal nutzen zu können, emp-
fiehlt es sich, diese Anleitung vor
Gebrauch sorgfältig zu lesen.
Empfehlung aus dem Vor-
beugungsprogramm der
Kriminalpolizei:
Wer seine Wertsachen dauer-
haft kennzeichnet, fotografiert
und auflistet, verdirbt Hehlern den
Absatz und erspart sich unnöti-
gen Ärger.
2
Bitte beachten
Die Rollei Prego 115 löst nicht
aus,
›
wenn keine Batterie eingelegt
oder die Batterie leer ist.
›
wenn die Kamera ausge-
schaltet ist.
›
während des Zoomens oder
Filmrückspulens.
(Das Rückspulen stoppt,
wenn die Kamera ausge-
schaltet wird.)
›
wenn der zurückgespulte Film
noch in der Kamera ist.
›
solange der Blitz noch nicht
aufgeladen ist.
Ein integrierter Mikrocomputer
steuert die Prego 115 elektro-
nisch. In seltenen Fällen kann es
durch starke elektrische oder ma-
gnetische Felder zu Störungen
kommen. Nach Entfernen der
Batterien für 2 – 3 Minuten und
erneutem Einsetzen sollten die
Störungen behoben sein.
D
Thank you for buying a Rollei
Prego 115. Please read these
instructions carefully before us-
ing the camera so that you will be
able to make full use of all its
functions.
Excerpt from preventive
police recommendations:
Marking, photographing and list-
ing your valuables will make it
difficult for thieves to sell them
should they ever be stolen – and
save you a lot of trouble.
GB
Please note
The shutter of your Rollei Prego
115 will not work...
›
if no batteries are loaded or if
the batteries are exhausted;
›
if the camera is switched off;
›
during zooming or film
rewinding (rewinding stops
when the camera is switched
off);
›
if the rewound film is left in the
camera;
›
during charging of the flash
unit.
Your Prego 115 is electronically
controlled by an integral micro-
computer. Very strong electrical
or magnetic fields may, in rare
cases, cause problems. Should
this happen, remove the batter-
ies for 2 – 3 minutes and replace
them. This should correct the
problem.