Avant de vous mettre à tondre,
vérifiez la bonne mise en
place du bac et du bouclier/déflecteur
de sécurité ainsi que leur état : rempla-
cez-les dès qu'ils présentent des traces
d'usure ou de détérioration.
3. Mise en marche et arrêt
du moteur et de la lame
Ne démarrez pas le moteur
lorsque la lame de coupe se
trouve en contact avec de l'herbe
longue et non coupée car ceci pourrait
causer des difficultés au démarrage.
Démarrez la tondeuse sur une
aire dégagée. Ne la basculez
jamais pour faire démarrer le moteur, ni
pendant la rotation de lame.
Antes de iniciar el corte,
compruebe que el recogedor y
la pantalla de protección/deflector de
seguridad están correctamente coloca-
dos asi como su estado: cámbielos en
cuanto presenten signos de desgaste o
deterioro.
3. Puesta en marcha y parada
del motor y de la cuchilla
No arranque el motor cuando
la cuchilla de corte está en
contacto con la hierba alta y no cortada,
esto puede acarrear dificultades en el
arranque.
Arranque el cortacésped en
una área despejada. Nunca
vuelque para arrancar el motor, ni
durante la rotación de la cuchilla.
Antes de iniciar o corte, veri-
fique a boa colocação do cesto
e do escudo defletor de protecção assim
como o estado deles: substituir-los
apresentarem desgaste ou deterioração.
3. Arranque e paragem
do motor e da lâmina
Nunca arranque o motor
quando a lâmina de corte se
encontra em contacto com a relva alta e
não cortada, pois isso poderia causar
dificuldades no arranque.
Faça o arranque do corta-relvas
numa área desempedida. Não
incline o mesmo para arrancar o motor,
nem durante a rotação da lâmina.
4
a
c
b
5
6
a
b
7
8
9