Télécharger Imprimer la page

Dynamic MASTER MX 91-410 Notice D'utilisation Et D'entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour MASTER MX 91-410:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

MX 91-410 / MX 91-500
Notice d'utilisation et d'entretien
FR
User Guide
EN
Bedienungs und Wartungsanleitung
DE
IT
Istruzioni d'uso e manutenzione
By
Instrucciones de utilización y mantenimiento
ES
Gebruiksaanwijzing
NL
Manual de utilização e de manutenção
PT
FI
Käyttö- ja hoito-ohje
Master

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dynamic MASTER MX 91-410

  • Page 1 Master MX 91-410 / MX 91-500 Notice d’utilisation et d’entretien Instrucciones de utilización y mantenimiento User Guide Gebruiksaanwijzing Bedienungs und Wartungsanleitung Manual de utilização e de manutenção Istruzioni d’uso e manutenzione Käyttö- ja hoito-ohje...
  • Page 2 Description / Description / Beschreibung / Descrizione / Descripción / Omschrijving / Descrição / Kuvaus Gâchette / Control Lever / Druckschalter / Interruttore / Tecla de mando (G) / Blokkagehendel / Gatilho - Liipaisin Moteur / Motorblock / Motor / Motore / Motor / Motor / Motor / Moottori Tube de plongée en acier inox alimentaire / Stainless steel mixer tube / Mixerfuß, Tauchrohr...
  • Page 3 Description / Description / Beschreibung / Descrizione / Descripción / Omschrijving / Descrição / Kuvaus • Tension / Tension / Spannung / Tensione / Tensión / Spanning / Corrente / Jännite : ....110/120V - 220/240 V - 50-60Hz • Puissance / Power / Leistung / Potenza / Potencia / Vermogen / Potência / Teho : MX 91-410 : ..............110-120V-2,4A / 220-240V-500W MX 91-500 : ..............110-120V-2,4A / 220-240V-500W •...
  • Page 4 être apparents). FONCTIONNEMENT - L’ étanchéité du tube de plongée (en contrôlant visuellement rancher la prise du Dynamic MX91- l’état du joint après avoir enlevé le couteau). - L’ 410 / MX 91-500. affûtage du couteau.
  • Page 5 à partir de la date d’achat, contre tout vice de fabrication. a garantie DYNAMIC couvre totalement pièces et main d’œuvre. a garantie concerne le remplacement de toute pièce défectueuse, mais ne saurait couvrir les bris par chute ou choc, les détériorations provoquées par un emploi anormal, les erreurs de branchement ou...
  • Page 6 (by visually inspecting the seal condi- o operate the dynamic MX91-410 / MX 91-500. tion after having removed the blades). onnect the plug of the DYNAMIC MX91-410 / MX 91-500 hat the blades are sharp. ush on the security button (BS) and...
  • Page 7 Your new Dynamic product is warranted to the original purchaser, he mixer of a class 2 category (double insulation) powered by a for a period of one year, from the date of purchase. DYNAMIC single phase alternating current and does not require a “u” ground warrants products to be free of manufacturing defects for a period plug.
  • Page 8 Bedienungs und Wartungsanleitung - MX 91-410 / MX 91-500 ACHTUNG icherheitshinweise zur Verwendung des Geräts: ehmen Sie das Gerät niemals im Leerlauf außerhalb eines Behälters ehmen Sie das Gerät erst dann in Betrieb, wenn das Messer in Betrieb. eingetaucht ist. erät nach jeder Verwendung vom Stromnetz trennen.
  • Page 9 Moteur Motor KONFORTMITÄTSBESCHEINIGUNG CE KUNDENDIENST UND GARANTIE Hiermit bescheinigen wir das der Mixer von Dynamic folgenden Richtlinien für Hygiene und Sicherheit entsprechen : EN12853. undendienst und Garantie: Im Falle einer Funktionsstörung des Dynamix Nomad mixer wenden Sie sich bitte an den Fachhändler bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder senden Sie das Gerät direkt an uns zur Reparatur.
  • Page 10 Istrusioni d'uso e manutenzione - MX 91-410 / MX 91-500 ATTENZIONE opo ogni utilizzo scollegare il cavo dell'apparecchio. er una maggiore efficacia, consigliamo di tenere l'apparecchio in ettere in moto unicamente quando il coltello è immerso. posizione obliqua senza posare la campana di protezione sul fondo pegnere l'apparecchio prima di rimuovere il liquido.
  • Page 11 MELCOM S.R.L. Via Sommacampagna, 20/L 37137 VERONA (ITALIA) Tel. 0039-045-8647035 - Fax. 0039-045-8626141 Servizio Assistenza Dynamic...
  • Page 12 Instrucciones de utilización y mantenimiento - MX 91-410 / MX 91-500 ATENCIÓN recauciones de utilización del aparato: o hacer funcionar nunca el aparato en vacío, sin el recipiente. ólo deberá ponerlo en marcha cuando el cuchillo esté sumergido. espués de cada utilización desenchufar la toma del aparato. pagar el aparato antes de retirar líquido.
  • Page 13 DYNAMIC de clase II (con doble aislamiento) es de cor- Para ser válido, este vale de garantia tiene que ser : riente alterna monofásica y por lo tanto no necesita toma de tierra.
  • Page 14 WERKING snoer mogen niet zichtbaar zijn). e dichting van de staaf (visuele controle van de pakking na het e Dynamic MX91-410 / MX 91-500 inschakelen verwijderen van het mes). ruk op de veiligheidsknop (BS) en druk vervolgens de bedienings- e messnede hendel (LC) in.
  • Page 15 DYNAMIC FRANCE S.A.S. het kenmerkplaatje van het toestel. 518 rue Léo Baekeland - B.P.57 85290 Mortagne-sur-Sèvre - FRANCE...
  • Page 16 (os fios de cobre do FUNCIONAMENTO cordão não devem estar visíveis) estanqueidade do tubo de imersão (controlando visualmente igar a tomada do Dynamic MX91-410 / o estado da junta após retirada da lâmina) MX 91-500 afiação da lâmina remir o botão de segurança (BS) e em...
  • Page 17 DYNAMIC cobre, na totalidade, peças e mão-de-obra. garantia diz respeito à substituição de qualquer peça defeituosa, mas não se propõe cobrir os danos por queda ou choque, as dete- riorações provocadas por um uso anormal, erros de ligação ou o...
  • Page 18 TOIMINTA os sähköjohto on vahingoittunut, se on annettava valmistajan, tämän jälkimyyntipalvelun tai vastaavan pätevyyden omaavan hen- ytke Dynamic MX91-410 / MX kilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi. 91-500-laitteen pistoke. aina turvapainiketta (BS), paina sitten ohjausvipua, MX91-410 / MX 91-500 on käynnissä, voit sitten vapauttaa turvapainikkeen.
  • Page 19 Moottori on yleistyyppinen ja varustettu pakattuna osoitteeseen: loisvirran estolla. DYNAMIC FRANCE S.A.S. aitteiston tulee olla suojattu vikavirtakatkasijalla ja 10 A:n 518 rue Léo Baekeland - B.P.57 sulakkeella. 85290 Mortagne-sur-Sèvre - FRANCE araa yksivaiheinen normalisoitu 10/16 A pistoke Kun laite palautetaan, sen postimaksun tulee olla maksettu.
  • Page 20 Kondensator Condensatore 1017 Etiquette de sécurité - Attention Warning label Sicherheitsetikett - Vorsicht Etichetta di sicurezza "Warning" 1027 Bande décor “Dynamic” Dynamic label Aufkleber Dynamic Striscia decorata Dynamic 1028 Étiquette d’identification (230 V) ID label (230 V) Typenschild 230 V...
  • Page 21 8317 9101 9101.1 0950 9005 0950.1 9002 0768 9010 9014 0965 9011 9040 9112 9007 9009 0504 9015 9016 9038 1027 9023...
  • Page 22 Kondensaattori 1017 Etiqueta de seguridad -Cuidado- Veiligheidsetiket - Opgelet Etiqueta de segurança - Atenção Turvatarra - Huomio 1027 Cinta adhesiva “Dynamic” “Dynamic”-versierband Faixa decoração "Dynamic" Koristenauha “Dynamic” 1028 Etiqueta de identificación (230 V) Identificatiegegevens (230 V) Etiqueta de identificação (230 V)
  • Page 23 8317 9101 9101.1 0950 9005 0950.1 9002 0768 9010 9014 0965 9011 9040 9112 9007 9009 0504 9015 9016 9038 1027 9023...
  • Page 24 Pied MX 91-410 - Mixer attachment MX 91-410 - Mixstab MX 91-410 - Piede MX 91-410 - Pie MX 91-410 - Staaf MX 91-410 - Pe MX 91-410 - Laakerilla MX 91-410 0601 Roulement Ball bearing Lager Cuscinetto a sfera 0607 Bague d’étanchéité...
  • Page 25 0726 0881 0601 9008.11 9008.12 7933 0601 9026 9129.1 9025 9130.1 9131 9164 9129 9130 7917 7910 1186 7916 0607 7950 9902...
  • Page 26 Pied MX 91-500 - Mixer attachment MX 91-500 - Mixstab MX 91-500 - Piede MX 91-500 - Pie MX 91-500 - Staaf MX 91-500 - Pe MX 91-500 - Laakerilla MX 91-500 0601 Roulement Ball bearing Lager Cuscinetto a sfera 0607 Bague d’étanchéité...
  • Page 27 0726 0601 9008.11 9008.12 7933 0601 9026 9025 7912 9129 XL 9130 XL 9129 XL.1 9051 0601 9031 XL 9004 XL 7917 1186 7916 9130 XL.1 0607 9902...
  • Page 28 ................................................Téléphone / Telephone / Telefon / Telefono / Teléfono / Telefoon / Telefone / Puhelin ................................................DYNAMIC FRANCE Cachet du distributeur / Dealer's stamp / Stempel des Ver- käufers / Timbro del rivenditore / Sello del vendedor / Stempel van S.A.S.

Ce manuel est également adapté pour:

Master mx 91-500