Italiano
AVVIAMENTO
ATTENZIONE: osservare le istruzioni di sicurezza per la
manipolazione del carburante. Spegnere sempre il motore prima
di fare rifornimento. Non aggiungere mai carburante a una
macchina con il motore in funzione o caldo. Spostarsi almeno 3
m dalla posizione in cui è stato effettuato il rifornimento prima
di avviare il motore (Fig. 35). NON FUMARE!
1. Pulire la superficie attorno al tappo del carburante per evitare
contaminazioni.
2. Allentare lentamente il tappo del carburante.
3. Versare con attenzione la miscela di carburante nel serbatoio.
Evitare versamenti.
4. Prima di rimettere il tappo del carburante, pulire e controllare
la guarnizione.
5. Rimettere immediatamente il tappo del carburante stringendolo
manualmente. Rimuovere eventuali versamenti di carburante.
ATTENZIONE: controllare se vi sono perdite di carburante
e, ove presenti, eliminarle prima dell'uso. Se necessario, contattare
il servizio assistenza del proprio rivenditore.
Motore ingolfato
- Posizionare l'interruttore di massa su STOP.
- Sollevare il cappuccio della candela (1, Fig. 36).
- Svitare e asciugare la candela.
- Aprire completamente la farfalla.
- Tirare diverse volte la fune di avviamento per svuotare la
camera di combustione.
- Riapplicare la candela e collegare il cappuccio premendolo
con decisione.
- Portare la leva starter nella posizione OPEN, anche se il
motore è freddo.
- Avviare ora il motore.
26
35
WARNING: Follow safety instruction for fuel handling.
Always shut off engine before fuelling. Never add fuel to a machine
with a running or hot engine. Move at least 3 m from refuelling
site before starting engine (Fig. 35). DO NOT SMOKE!
1. Clean surface around fuel cap to prevent contamination.
2. Loosen fuel cap slowly.
3. Carefully pour fuel mixture into the tank. Avoid spillage.
4. Prior to replacing the fuel cap, clean and inspect the gasket.
5. Immediately replace fuel cap and hand tighten. Wipe up any
fuel spillage.
WARNING: Check for fuel leaks, if any are found, correct
before use. Contact a Servicing Dealer if necessary.
Engine is Flooded
- Set the on/off switch to STOP.
- Pry off the spark plug boot (1, Fig. 36).
- Unscrew and dry off the spark plug.
- Open the throttle wide.
- Pull the starter rope several times to clear the combustion
chamber.
- Refit the spark plug and connect the spark plug boot, press it
down firmly.
- Set the choke lever to OPEN position – even if engine is cold.
- Now start the engine.
36
English
STARTING
Français
MISE EN ROUTE
ATTENTION : respectez les consignes de sécurité sur la
manipulation du carburant. Coupez toujours le moteur avant de
procéder au ravitaillement. Ne faites jamais l'appoint de carburant
lorsque le moteur tourne ou s'il est encore chaud. Restez à au
moins 3 m de la zone de ravitaillement avant de démarrer le
moteur (fig. 35). NE FUMEZ PAS !
1. Nettoyez la surface autour du bouchon de carburant afin d'éviter
toute contamination.
2. Dévissez lentement le bouchon de carburant.
3. Versez soigneusement le mélange de carburant dans le réservoir.
Évitez de renverser du carburant.
4. Avant de remonter le bouchon de carburant, nettoyez et inspectez
le joint d'étanchéité.
5. Remontez immédiatement le bouchon de carburant et serrez-le
manuellement. Essuyez tout déversement de carburant
ATTENTION : vérifiez si le carburant fuit et, le cas échéant,
éliminez les fuites avant d'utiliser la machine. Si nécessaire, faites
appel au service d'assistance auprès de votre revendeur.
Moteur noyé
- Basculez l'interrupteur de marche/arrêt sur la position STOP.
- Faites levier sur la coiffe de bougie et retirez-la (1, Fig. 36).
- Dévissez et séchez la bougie.
- Ouvrez l'accélérateur à fond.
- Actionnez le lanceur à plusieurs reprises de façon à vider la
chambre de combustion.
- Remontez la bougie et connectez la coiffe en l'enfonçant
fermement.
- Passez le levier d'étrangleur sur la position OUVRIR, même si
le moteur est froid.
- Démarrez à présent le moteur.