Page 1
BCH 400 - DSH 4000 (40.2 cm MANUALE USO E MANUTENZIONE MANUAL DE INSTRUÇÕES OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING BETRIBS- UND WARTUNGSANLEITUNG NÁVOD K POUŽITÍ MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ...
Page 4
CLOSE OPEN Ø 2,4 mm Ø 2,4 mm 12÷15 cm 12÷15 cm...
Page 7
Italiano English Français Deutsch Español Slovensky Português Ελληνικα Nederlands Česky Pуccкий Polski...
Page 8
9. M A N U T E N Z I O N E ( c o n t i e n e t u t t e l e informazioni per mantenere efficiente la Grazie per aver scelto un prodotto Emak. macchina) La nostra rete di rivenditori e officine autorizzate 10.
Page 9
ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, le 14 - E proibito applicare alla presa di forza della macchina alcun dispositivo che non sia persone con pacemaker dovrebbero quello fornito dal costruttore. consultare il proprio medico e il costruttore 15 - N o n l a v o r a r e c o n u n a m a c c h i n a del pacemaker prima di utilizzare questa danneggiata, mal riparata, mal montata o...
Page 10
sicurezza difettose. Le funzioni di sicurezza di utilizzare questa macchina. dell’unità devono essere sottoposte a 2 - Indossare casco, occhiali e cuffie di protezione. verifica e manutenzione in base alle 3 - Portare calzature di protezione e guanti istruzioni fornite in questa sezione. Se usando dischi metallici o di plastica.
Page 11
(H) nell’apposito foro (L) ed avvitare in senso antiorario la testina (N) con la sola forza CORRETTA REGOLAZIONE DEL CINGHIAGGIO delle mani. dei modelli BCH 400 T - DSH 4000 T 1. Indossare il cinghiaggio di tipo doppio (3T, MONTAGGIO DISCO (Fig. 7) Fig.1).
Page 12
Questo prodotto è azionato da un motore a 2 stabilizzatore per carburante Emak ADDITIX tempi e richiede la premiscelazione di benzina e 2000 cod. 001000972, per conservare la miscela olio per motori a 2 tempi. Premiscelare la per un periodo di 12 mesi.
Page 13
Benzina alchilata ATTENZIONE: osservare le istruzioni di sicurezza manipolazione CAUTELA - La benzina alchilata non ha carburante. Spegnere sempre il motore prima la stessa densità della benzina normale. di fare rifornimento. Non aggiungere mai Pertanto, i motori messi a punto con la carburante a una macchina con il motore in benzina normale, possono richiedere una funzione o caldo.
Page 14
2) Mettere la leva starter (15, Fig.1) nella Durante questo periodo di rodaggio non fare posizione CLOSE (A, Fig.11). funzionare il motore a vuoto al massimo numero 3) Tirare la leva acceleratore (17, Fig. 1) e di giri per evitare eccessive sollecitazioni. bloccarla in semi-accelerazione premendo il ATTENZIONE! - Durante il rodaggio non pulsante (21), rilasciare la leva (17).
Page 15
di staccionate, muri di edifici, tronchi di un corpo estraneo. Esaminare il disco e il alberi, pietre o altri oggetti che possono decespugliatore; riparare le eventuali parti provocare lo sbalzo del decespugliatore o danneggiate. danneggiare il disco. Per tali operazioni, si •...
Page 16
Evitare di eseguire operazioni che non si ATTENZIONE: Non tentare di rimuovere ritengono alla propria portata. Prima di il materiale tagliato mentre il motore è in procedere all’uso, è necessario comprendere funzione o l’apparato di taglio è in movimento la differenza tra sfoltimento forestale, per evitare di procurarsi gravi lesioni.
Page 17
• Iniziare dal lato dell’area di lavoro ritenuto più seguenti istruzioni: 1. Tagliare sempre con il motore a pieno facile e sfoltire uno spazio da cui partire. regime. • Avanzare e indietreggiare sistematicamente 2. Evitare il materiale precedentemente all’interno dell’area, eseguendo lo sfoltimento tagliato durante la corsa di ritorno.
Page 18
ATTENZIONE – Per il trasporto della Il livello di CO2 di questo motore può essere macchina su veicolo accertarsi del corretto e trovato nel sito WEB (www.emak.it) di Emak nella robusto fissaggio sul veicolo tramite cinghie. La sezione “Il Mondo Outdoor Power Equipment”.
Page 19
Tabella di manutenzione Le seguenti frequenze di manutenzione si riferiscono soltanto alle normali condizioni di utilizzo. Se l’uso giornaliero è più lungo di quello normale o in presenza di condizioni di taglio avverse, le frequenze consigliate devono essere ravvi- cinate in maniera appropriata Ispezionare (perdite, incrinature e usura) Unità...
Page 20
Terminato l’avvolgimento del filo, bloccarlo AFFILATURA DELLE LAME TAGLIA ERBA (2-3-4 DENTI) nelle apposite feritoie come indicato in 1. Le lame taglia erba sono rovesciabili: quando (3,Fig. 15). Montare la molla. Far passare il filo un lato non è più affilato, la lama può essere attraverso gli occhielli (4) (fig.15), bloccare la rovesciata e si può...
Page 21
causare bruciature della pelle. Ricordatevi il sulla coppia conica e verificare il livello del grasso. rischio d’incendio! Non utilizzare più di 10 grammi. Utilizzare grasso di qualità al bisolfuro di molibdeno. CAUTELA! - Se la marmitta è danneggiata Non usare carburante (miscela) per operazioni deve essere sostituita.
Page 22
recupero. Per informazioni rivolgersi al macchina (pag. 6). normale servizio di raccolta di rifiuti della - Seguire tutte le norme di manutenzione vostra zona. Lo smaltimento dei rifiuti derivati precedentemente descritte. dalla demolizione della macchina dovrà essere - Pulire perfettamente il decespugliatore e eseguito nel rispetto ambientale, evitando di ingrassare le parti metalliche.
Page 23
12. DATI TECNICI BCH 400 S - DSH 4000 S BCH 400 T - DSH 4000 T Cilindrata 40.2 Motore 2 tempi EMAK Potenza 3.000 Nr. giri/min minimo Massima velocità dell’albero di uscita 8.000 Velocità del motore alla massima velocità dell’albero di uscita 10.400...
Page 24
Dispositivi di taglio consigliati Modello Dispositivi di taglio Protezione Ø mm BCH 400 S - BCH 400 T P.N. 61459100 P.N. 61450295AR DSH 4000 S - DSH 4000 T P.N. 61459101 BCH 400 S - BCH 400 T P.N. 61459102 P.N.
Page 25
BCH 400 S - DSH 4000 S BCH 400 T - DSH 4000 T dB (A) 95.4 97.5 95.4 97.5 Pressione acustica EN 11806 EN 22868 dB (A) Incertezza 2000/14/EC Livello di potenza EN 22868 110.5 108.0 110.5 108.0 dB (A)
Page 26
13. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Il sottoscritto, Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Livello di potenza acustica garantita: 113.0 dB (A) Piano (RE) ITALY dichiara sotto la propria responsabilità che Documentazione Tecnica depositata in Sede Amministrativa: la macchina: 1.
Page 27
15. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ATTENZIONE: fermare sempre l’unità e scollegare la candela prima di effettuare tutte le prove correttive raccomandate nella tabella sottostante, tranne che venga richiesto il funzionamento dell’unità. Quando si sono verificate tutte le possibili cause e il problema non è risolto, consultare un Centro Assistenza Autorizzato.
Page 28
9. M A I N T E N A N C E ( a l l i n fo r m a t i o n required to keep the machine at peak To our valued customers efficiency) Thank you for selecting an Emak product. 10. STORAGE Our network of dealers and authorized 11. ENVIRONMENTAL PROTECTION...
Page 29
the table. WARNING: National regulations may limit 16 - All labels with health hazards must be kept the use of the machine. in good conditions. In case of damage or 1 - Do not operate the machine unless you deterioration, immediately substitute them have received specific instruction on its use.
Page 30
considered improper and therefore a 12 - Serial number. source of risk to people and property. 13 - Year of manufacture. 14 - Max. speed of output shaft, RPM PROTECTIVE CLOTHING 3. MAIN COMPONENTS (Fig.1) While working with the brushcutter, 1÷2 - Tools supplied always use safety protective approved 3 - Harness...
Page 31
· Wipe spilled fuel from the unit. Move 3 metre away from refueling site before starting CORRECT ADJUSTMENT OF THE HARNESS engine. BCH 400 T - DSH 4000 T models · Never attempt to burn off spilled fuel under 1. Put on the double harness (3T, Fig.1). any circumstances.
Page 32
GASOLINE the tank or a container for a long time. Were commend the use of the additive Emak ADDITIX 2000 code 001000972 if the mixture is to be 2%-50 : 1 stored for 12 months.
Page 33
appear in the fingers, hands or wrists. the starter rope until the first kick over of the engine is heard (no more than 3 pulls). A new Before starting the engine, make sure that the unit may require additional pulls. throttle lever works freely.
Page 34
and wait a few seconds to let the engine cool off. Work Area Precautions Turn off the engine, pushing the ON/OFF switch (16). • Always cut with both feet on solid ground to prevent being pulled off balance. 7. USING THE MACHINE •...
Page 35
behind you to make sure no-one is within the with the blade. safety zone. • Always use sharp blades. Working Techniques WARNING: Neither the operator of the General Working Instructions machine nor anyone else may attempt to remove the cut material while the engine is WARNING: This section describes the running or the cutting equipment is rotating, basic safety precautions for working with...
Page 36
clearing a width of around 4-5 m on each pass. Grass trimming with a trimmer head This exploits the full reach of the machine in CAUTION: Do not work with mowing both directions and gives the operator a line longer than the intended diameter. With convenient and varied working area to work a properly mounted guard, the built-in cutter will automatically adjust the line to its proper...
Page 37
4196086 as shown (Fig. 3) before transporting or storing the brushcutter. The level of CO2 of this engine can be found in the Emak’s website (www.emak.com) under WARNING – When transporting the machine section “The Outdoor Power Equipment World”. in a vehicle, ensure that it is properly secured using belts.
Page 38
Maintenance Chart Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions only. If your daily work requires longer than normal or harsh cutting conditions are present, then the suggested intervals should be shortened accordingly. Inspect (Leaks, Cracks, and Wear) Complete Machine Clean after finishing daily work Controls (STOP button, Choke Lever, Throttle...
Page 39
BLADE SHARPENING (2-3-4 TOOTH) gloves during maintenance operations. Do not 1. Blades are reversible: when one side is no carry out maintenance with the engine hot. longer sharp, the blade can be turned over and used on the other side (Fig. 13). AIR FILTER 2.
Page 40
replaced with ORIGINAL SPARES. safety margin between idle running and clutch engagement. Any unauthorized changes and/or use of non-original replacement parts may result WARNING: With the engine idling (3000 in serious injury or death to the operator or rpm), the blade should not rotate.
Page 41
separated and taken to specified waste disposal centres where the material will be recycled. Demolition and disposal When the machine reaches the end of its service life, do not dispose of it into the environment; instead take it to a waste disposal centre. Most materials used in the manufacture of the machine are recyclable;...
Page 42
12. TECHNICAL DATA DS 4000 S - BC 400 S DS 4000 T - BC 400 T Displacement 40.2 Engine 2 stroke EMAK Power 3.000 Min. rpm Maximum speed of output spindle 8.000 Engine speed at maximum output spindle speed 10.400...
Page 43
Recommended cutting attachments Model Cutting attachments Guards Ø mm BCH 400 S - BCH 400 T P.N. 61459100 P.N. 61450295AR DSH 4000 S - DSH 4000 T P.N. 61459101 BCH 400 S - BCH 400 T P.N. 61459102 P.N. 61450295AR DSH 4000 S - DSH 4000 T P.N.
Page 44
BCH 400 S - DSH 4000 S BCH 400 T - DSH 4000 T 95.4 97.5 95.4 97.5 dB (A) Pressure level EN 11806 EN 22868 dB (A) Uncertainty 2000/14/EC Measured sound EN 22868 110.5 108.0 110.5 108.0 dB (A)
Page 45
13. DECLARATION OF CONFORMITY The undersigned, Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Measured sound power level: 110.5 dB (A) Piano (RE) ITALY declares under its own responsibility that Guaranteed sound power level: 113.0 dB (A) the machine: Technical Documentation deposited with Administrative 1.
Page 46
15. TROUBLESHOOTING WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit. When all the possible causes have been checked and the problem is not resolved, consult an Authorised Service Centre.
Page 47
éléments détachés) À notre aimable clientèle 5. MISE EN ROUTE Merci d’avoir choisi un produit Emak. 6. ARRET DU MOTEUR Notre réseau de distributeurs et d’assistance est 7. UTILISATION DE LA MACHINE à votre disposition pour toute nécessité.
Page 48
saines. En cas d’apparitions de symptômes protection du disque. tels que des engourdissements douleurs, 10 - Avant de mettre le moteur en marche vérifiez pertes de force, changements de la couleur si le disque tourne bien librement et s’il n’est ou de la texture de la peau ou pertes de pas en contact avec des corps étrangers.
Page 49
qu’à des personnes qualifiées et au courant pas de vêtements, écharpes, cravates ou bijoux du fonctionnement correct de l’appareil. qui risqueraient de s’accrocher dans les buissons. Remettre par la même occasion le manuel Nouez les cheveux longs et protégez-les (par contenant le mode d’emploi à...
Page 50
CORRECT HARNAIS Enfilez la bride supérieure (F). Enfilez le goujon modeles BCH 400 T - DSH 4000 T qui va bloquer la tête (H) dans son orifice (L) et 1. Porter le harnais double (3T, Fig.1). vissez à la main, dans le sens contraire des aiguilles 2.
Page 51
5. MISE EN ROUTE · N’ôtez pas le bouchon du réservoir lorsque le moteur tourne. · N’utilisez pas de carburant pour les opérations de nettoyage. · Assurez-vous de ne pas déverser de carburant CARBURANT sur vos vêtements. ATTENTION : l’essence est un carburant ESSENCE HUILE extrêmement...
Page 52
Avant de faire démarrer le moteur vérifiez si le conseillé d’utiliser le stabilisateur pour carburant levier de l’accélérateur fonctionne librement. Emak ADDITIX 2000 réf. 001000972 pour ATTENTION : respectez les consignes de conserver le mélange pendant 12 mois. sécurité sur la manipulation du carburant.
Page 53
- Faites levier sur la coiffe de bougie et ATTENTION: Quand le moteur est chaud retirezla. n’utilisez pas le starter pour le faire démarrer. - Dévissez et séchez la bougie. - Ouvrez l’accélérateur à fond. ATTENTION: N’utilisez le dispositif demi- - Actionnez le lanceur à...
Page 54
de petits arbustes. Ne coupez ni métaux, ni poitrine, car il est toujours plus difficile de plastiques, ni pièces de maçonnerie. Il est contrôler une débroussailleuse placée en hauteur en cas de rebond. interdit de tailler autre chose. N’utilisez pas le •...
Page 55
assistants à une distance minimale de 15 de travail et dégagez tout obstacle éventuel mètres de la zone de sécurité. À l’approche (racines, rochers, branches, fossés, etc.) pour le d’un tiers, arrêtez immédiatement la cas où vous devriez vous déplacer rapidement. Soyez très vigilant lorsque vous travaillez sur machine.
Page 56
• Vérifiez que le protège-lame n’est pas les positions 8h et 12h). endommagé ou fissuré. Remplacez-le s’il est • Si la lame est inclinée vers la gauche lors du fissuré. désherbage, l’herbe sera coupée en ligne, ce qui en facilitera le ramassage (au râteau, par AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais la exemple).
Page 57
températures extrêmement élevées ou raccourcissez le fil jusqu’à 10 à 12 cm et basses, ou par grandes gelées. réduisez le régime du moteur. 8. TRANSPORT Désherbage • Le désherbage permet d’éliminer toute la végétation mauvaises herbes TRANSPORT indésirables. Maintenez la tête de coupe à fils Transportez la débroussailleuse quand le moteur juste au-dessus du sol, en l’inclinant est arrêté...
Page 58
ATTENTION - Si ce moteur a fait l’objet d’une manipulation frauduleuse, la certification UE sur les émissions perd sa validité. Le niveau de CO2 de ce moteur est disponible sur le site Internet d’Emak (www.emak.com), à la section “The Outdoor Power Equipment World”.
Page 59
Tableau d’entretien Veuillez noter que les intervalles d’ e ntretien suivant s’appliquent exclusivement à une utilisation en conditions norma- les. Si vos travaux de coupe quotidien requièrent une durée d’utilisation plus longue que la normale ou si les conditions de coupe sont difficiles, raccourcissez en conséquence les intervalles suggérés. Inspection (fuites, craquelures et niveau d’usure) Intégralité...
Page 60
AFFÛTAGE DES LAMES COUPE-HERBES (2- 3 - Après avoir terminé l’enroulement du fil, 3-4 DENTS) bloquer-le dans les fentes spéciales, comme indiqué en la (3, Fig. 15). Monter le ressort. 4) 1. Les lames coupe-herbes peuvent être Faire passer le fil à travers les œillets (4) (fig.15), retournées: lorsqu’un côté...
Page 61
Utilisez de la graisse de qualité au bisulfure de molybdène. ATTENTION ! - Si le pot d’échappement est endommagé il doit être remplacé. S’il se N’utilisez pas de carburant (mélange) pour les bouche fréquemment, le rendement du catalyseur opérations de nettoyage. s’en trouve réduit.
Page 62
Dans tous les cas, respecter les législations et graissez les parties en métal. - Otez le disque, nettoyez-le et lubrifiez -le afin règlements en vigueur en la matière. d’éviter qu’il ne rouille. - Enlevez la bride de blocage du disque, Lors de la démolition du souffleur, détruire nettoyez, essuyez et lubrifiez le siège du également l’étiquette du marquage CE ainsi que...
Page 63
12. DONNEES TECHNIQUES BCH 400 S - DSH 4000 S BCH 400 T - DSH 4000 T Cylindrée 40.2 Moteur 2 temps EMAK Puissance 3.000 Nr. de tour/min au ralenti Vitesse maximale de l’arbre de sortie 8.000 Régime du moteur à la vitesse maximale de l’arbre de sortie 10.400...
Page 64
Outils de coupe recommandés Modèle Outils de coupe Protections Ø mm BCH 400 S - BCH 400 T P.N. 61459100 P.N. 61450295AR DSH 4000 S - DSH 4000 T P.N. 61459101 BCH 400 S - BCH 400 T P.N. 61459102 P.N.
Page 65
BCH 400 S - DSH 4000 S BCH 400 T - DSH 4000 T Pression 95.4 97.5 95.4 97.5 dB (A) EN 11806 acoustique EN 22868 dB (A) Incertitude Niveau 2000/14/EC de puissance EN 22868 dB (A) 110.5 108.0 110.5 108.0...
Page 66
13. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ La soussignée Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Niveau de puissance acoustique mesuré : 110.5 dB (A) Piano (RE) ITALY déclare sous sa propre responsabilité que la Niveau de puissance acoustique garanti : 113.0 dB (A) machine : Documentation technique déposée au siège administratif :...
Page 67
15. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ATTENTION : toujours arrêter l’outil et débrancher la bougie avant d’intervenir selon les indications du tableau ci-dessous, sauf indication contraire. Si le problème persiste après avoir vérifié toutes les causes possibles indiquées, contacter un Centre d’Assistance Agréé. En cas de problème non référencé dans ce tableau, contacter un Centre d’Assistance Agréé.
Page 68
A n o r d n u n g d e r w i c h t i g s t e n Verehrte Kunden Maschinenbestandteile) Danke für Ihre Wahl eines Produkts von Emak. 4. M O N T A G E ( e r l ä u t e r t...
Page 69
Änderungen von Farbe sowie Konsistenz 10 - Vor dem Startvorgang darauf achten, daß das der Haut oder Gefühlsverlust in Fingern, Schneidwerkzeug frei drehen kann und mit Hände bzw. Armgelenken bemerken, keinen Hindernissen oder Gegenständen in unterbrechen Sie sofort die Arbeit und Berührung kommt.
Page 70
Sohlen und Stahlkappen. nur Personen, die über Funktionsweise und Gebrauch genauestens informiert sind. Benutzen Sie die Schutzbrille oder das Händigen Sie in diesem Fall ebenso die Schutzvisier! Gebrauchsanleitungen aus. 24 - Wenden Sie sich für weitere Auskünfte stets Benutzen Sie einen Gehörschutz; zum an Ihren Fachhändler.
Page 71
Bohrung (L) einsetzen und den Nylonfadenkopf (N) nur von Hand entgegen KORREKTE REGULIERUNG Uhrzeigersinn festschrauben. SCHULTERGURTS BCH 400 T - DSH 4000 T Modelle MONTAGE DES SCHNEIDBLATTS (Abb. 7) 1. Den Doppelschultergurt anlegen (3T, Abb.1). Das Schneidblatt (R) am oberen Flansch (F) 2.
Page 72
5. ANLASSEN · Achten Sie darauf, keinen Kraftstoff auf Ihre Kleidung zu verschütten. BENZIN ÖL KRAFTSTOFF 2%-50 : 1 ACHTUNG: Benzin 0,02 (20) hochentzündlicher Kraftstoff. Gehen Sie bei der 0,10 (100) Handhabung von Benzin oder Kraftstoffgemisch 0,20 (200) immer mit größter Vorsicht vor. In der Nähe des 0,30 (300) Kraftstoffs oder des Geräts sind offene Flammen...
Page 73
Kanister bleiben. Zur Aufbewahrung der Vor dem Startvorgang Gashebel auf saubere Mischung für einen Zeitraum von 12 Monate Funktion überprüfen. Beim Loslassen muß sollte der Kraftstoff-Stabilisator Emak ADDITIX der Gashebel selbsttätig in Nullstellung 2000 Art.Nr.001000972 verwendet werden. zurückgehen. Alkylatbenzin...
Page 74
den Seilgriff (14, Abb.1) festhalten und - Schrauben Sie die Zündkerze heraus und trocknen Sie sie. das Seil langsam aufrollen lassen. - Ziehen Sie den Gashebel bis zum Anschlag. - Ziehen Sie das Anwerfseil mehrmals durch, ACHTUNG: Wenn der Motor bereits um die Vergaserkammer zu lüften.
Page 75
Kontrolle über den Freischneider verliert. Untergrund, damit Sie nicht das Gleichgewicht verlieren. ACHTUNG! - Befolgen Sie immer die • Sorgen Sie dafür, dass Sie sich sicher bewegen und sicher stehen können. Prüfen Sie Ihre Sicherheitsvorkerungen. Der Motorsense darf Umgebung mögliche Hindernisse nur für den Schnitt von gras oder kleinen (Wurzeln, Steine, Zweige, Gräben usw.), falls...
Page 76
außerhalb einer Sicherheitszone von 15 m Sie sich in Sicherheit bringen müssen. Arbeiten bleiben. Stellen Sie die Maschine sofort ab, Sie besonders vorsichtig auf abschüssigem wenn sich jemand nähert. Drehen Sie sich Gelände. niemals mit der Maschine um, ohne zuerst zu 4.
Page 77
beschädigt oder gerissen ist. Ersetzen Sie die • Wenn das Schneideblatt beim Gras mähen nach links gekippt wird, sammelt sich das Gras Schutzabdeckung, wenn sie gerissen ist. in einer Reihe, so dass es leichter gesa melt VORSICHT: Benutzen Sie die Maschine werden kann, zum Beispiel mit dem Rechen.
Page 78
Pflanzen verringern, indem Sie den Faden auf VORSICHT: Schneiden Sie nicht bei 10 - 12 cm verkürzen und die Motordrehzahl schlechten Sichtverhältnissen, bei sehr hohen verringern. und sehr tiefen Temperaturen und bei Frost. Kahlschneiden 8. TRANSPORT • Mit dieser Technik wird aller unerwünschter Bewuchs entfernt.
Page 79
Missachtung der Wartungsintervalle für Auspuff, Kerze, Luftfilter usw. ACHTUNG Durch eigenmächtige Eingriffe an diesem Motor verliert das EU- Emissionszertifikat seine Gültigkeit. Der CO2-Gehalt dieses Motors findet sich auf der Internetseite von Emak (www.emak.com) im Abschnitt „The Outdoor Power Equipment World”.
Page 80
Wartungsplan Bitte beachten Sie, dass die nachfolgenden Wartungsintervalle nur für normalen Betrieb gelten. Wenn Ihre täglichen Arbeitszeiten länger als üblich sind oder bei rauen Einsatzbedingungenmüssen die angegebenen Intervalle entspre- chend verkürzt werden Überprüfen (Lecks, Risse und Verschleiß) Komplette Maschine Nach Beendigung der täglichen Arbeit reinigen Funktion prüfen Bedienelemente (Stopp- Taste, Chokehebel, Gashebel, Gashebelsperre)
Page 81
MESSER SCHLEIFEN (2-3-4 SCHNEIDE) Anelitungen von (3, Abb. 15) in den Schlitzen 1. Die Mähermesser sind umkehrbar: wenn eine sperren.Den Faden durch die Ösen (4) (Abb. 15) ziehen, den Mähkopf mit der Abdeckung (5) Seite stumpf ist, kann das Messer umgedreht, und auf der anderen Seite verwendet werden blockieren und dann den Faden nach außen (Abb.
Page 82
des Auspuffs ist möglicherweise ein Anzeichen für Molybdänbisulfid Basis benutzen. Benutzen Sie keinen Kraftstoff (Gemisch) für die den Leistungsverlust des Katalysators. Reinigungsarbeiten. ACHTUNG: Betreiben ANTRIEBSWELLE Freischneider nicht, wenn der Schalldämpfer Alle 30 Arbeitsstunden den Verbindungszapfen des beschädigt ist, fehlt oder verändert wurde. Ein falsch gewarteter Schalldämpfer erhöht das starren Rohrs (D, Abb.
Page 83
- Schneidblattauflagen abnehmen, reinigen, abtrocknen und das Kegelradlager einfetten. - Den Kraftstofftank entleeren und den Deckel wieder aufschrauben. - Reinigen Sie sorgfältig die Kühlschlitze und den Luftfilter (B, Abb. 19). - Das Gerät trocken lagern. Nach Möglichkeit nicht am Boden aufliegend und fern von offenem Feuer.
Page 84
12. TECHNISCHE ANGABEN BCH 400 S - DSH 4000 T DS 4000 T - BC 400 T Hubraum 40.2 Motor 2 takt EMAK Leistung 3.000 Minimale Drehzahl/Min Höchstgeschwindigkeit der Abtriebswelle 8.000 Geschwindigkeit des Motors bei Höchstgeschwindigkeit 10.400 der Abtriebswelle Inhalt Kraftstofftank 860 (0.86 l)
Page 85
Empfohlene Schneidwerkzeuge Modell Schneidwerkzeuge Abdeckungen Ø mm BCH 400 S - BCH 400 T P.N. 61459100 P.N. 61450295AR DSH 4000 S - DSH 4000 T P.N. 61459101 BCH 400 S - BCH 400 T P.N. 61459102 P.N. 61450295AR DSH 4000S - DSH 4000T P.N.
Page 86
BCH 400 S - DSH 4000 S BCH 400 T - DSH 4000 T 95.4 97.5 95.4 97.5 dB (A) Schalldruck EN 11806 EN 22868 dB (A) Unsicherheit 2000/14/EC Schallleistungspegel 110.5 108.0 110.5 108.0 EN 22868 dB (A) gemessen EN ISO 3744...
Page 87
1. Bauart: freischneider Technische Direktion 2. Marke Efco, Typ DSH 4000 S - DSH 4000 T Marke Oleo-Mac, Typ BCH 400 S - BCH 400 T 3. Serienkennung 822 XXX 0001 ÷ 822 XXX 9999 Entspricht den Anforderungen der Richtlinie / Verordnung In Bagnolo in Piano (RE) Italien - Via Fermi, 4 angefertigt 2006/42/EG –...
Page 88
15. STÖRUNGSBEHEBUNG ACHTUNG: Vor Durchführung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Prüfungen das Gerät immer abstellen und die Zündkerze trennen, es sei denn, der Betrieb des Geräts wird ausdrücklich verlangt. Wenn alle möglichen Ursachen überprüft wurden, die Störung jedoch nicht behoben werden konnte, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle.
Page 89
Estimado cliente 5. PUESTA EN MARCHA Gracias por elegir un producto Emak. 6. PARADA DEL MOTOR Nuestra red de puntos de venta y talleres autorizados está a su disposición para cualquier 7. USO DE LA MÁQUINA necesidad.
Page 90
cambio en la textura o el color de la piel, o o inflamables o en ambientes cerrados. pérdida de sensibilidad en dedos, manos 13 - No realice ninguna operación de mantenimiento o muñecas, interrumpa el uso de la con el motor en marcha, ni tampoco toque el máquina y acuda a un médico.
Page 91
Ponerse guantes que absorban el máximo ATENCIÓN posible las vibraciones. - No utilice nunca una máquina que tenga a l g ú n d i s p o s i t i v o d e s e g u r i d a d 2.
Page 92
AJUSTE CORRECTO ARNÉS sentido antihorario ajustándolo con la sola fuerza modelos BCH 400 T - DSH 4000 T de las manos. 1. Colóquese el arnés doble (3T, Fig. 1). 2. Ajuste los tirantes con las dos hebillas (D, fig. MONTAJE DEL DISCO (Fig. 7) 9).
Page 93
· Manipular el combustible con cuidado para Este producto se acciona con un motor de 2 reducir el riesgo de incendio o quemadura. tiempos y requiere la premezcla de gasolina con El combustible es altamente inflamable. aceite para motores de 2 tiempos. Premezclar la ·...
Page 94
Emak ADDITIX combustible a una máquina con el motor 2000 cód. 001000972. caliente o en funcionamiento. Alejarse 3 m del punto de llenado antes de poner el motor Gasolina alquilada en marcha. ¡NO FUMAR! PRECAUCIÓN gasolina 1. Limpiar la superficie en torno al tapón del alquilación no tiene la misma densidad que la...
Page 95
con una mano (Fig. 12), tire de la cuerda de enfríe un poco. Apagar el motor e pulsar el interruptor de masa arranque (no más de tres veces) hasta que (16). sienta la primera explosión del motor. Una máquina nueva puede necesitar más tirones. 7.
Page 96
dañada y habrá que sustituirla. No utilice con los objetos que salen despedidos. Utilice piezas para fijar la hoja que no estén siempre una protección para los ojos permitidas. Si la hoja sigue aflojándose, homologada. No se apoye en el protector del consulte al concesionario.
Page 97
tuerca debe tener un par de apriete de 25 Nm. intensa, viento fuerte, frío intenso, etc. El trabajo en estas condiciones es fatigador y • Compruebe que el protector de la hoja no está conlleva una serie de riegos añadidos, como la deteriorado ni agrietado.
Page 98
Desbrozado el desbrozado, la hierba se depositará en línea, lo que facilitará su recogida con un rastrillo, • Con la técnica de desbrozado se elimina la por ejemplo. vegetación no deseada. Mantenga el cabezal • Intente trabajar a un ritmo constante. sobre el nivel del suelo e inclínelo.
Page 99
“The Outdoor Power correas. La máquina se debe transportar en Equipment World” del sitio web de Emak (www. posición horizontal, con el depósito vacío; emak.com). cerciorarse de que se cumplan las normas vigentes en materia de transporte de máquinas.
Page 100
Tabla de mantenimiento Tenga en cuenta que los siguientes intervalos de mantenimiento se aplican solamente en condiciones de funcionamien- to normales. Si para su trabajo diario es necesario utilizar la desbrozadora durante más tiempo del normal, o si las con- diciones de corte son duras, los intervalos sugeridos se deberán ajustar en consecuencia.
Page 101
AFILADO DE LAS CUCHILLAS (2-3-4 DIENTES) ¡ATENCIÓN! - Durante las operaciones de 1. Las cuchillas son reversibles; cuando un lado mantenimiento, utilice siempre guantes de se desafila, se le da la vuelta y se utiliza del p ro te cc i ó n . No e fe c t ú e t ra b a j o s d e otro lado (Fig.
Page 102
TRANSMISIÓN ADVERTENCIA: utilice Cada 30 horas de trabajo, lubrique el vástago de desbrozadora si el amortiguador está unión del tubo rígido (D, Fig. 20) con grasa de dañado, si falta o si se ha modificado. Si el bisulfuro de molibdeno. amortiguador no recibe un mantenimiento adecuado, aumentará...
Page 103
- Quite las bridas que bloquean el disco; limpie, seque y lubrique el alojamiento del par cónico. - Quite el combustible del depósito y coloque el tapón. - Limpiar cuidadosamente las ranuras de refrigeración y el filtro de aire (B, Fig. 19). - Conservelo en un ambiente fresco, lejos de fuentes de calor y posiblemente que no se encuentre en contacto directo con el suelo.
Page 104
12. DATOS TECNICOS BCH 400 S - DSH 4000 S BCH 400 T - DSH 4000 T Cilindrada 40.2 Motor 2 tiempos EMAK Potencia 3.000 N. giros/min mínimo Velocidad máxima del eje de salida 8.000 Velocidad del motor a la velocidad máxima del eje de salida 10.400...
Page 105
Accesorios de corte recomendados Modelo Accesorios de corte Protectores Ø mm BCH 400 S - BCH 400 T P.N. 61459100 P.N. 61450295AR DSH 4000 S - DSH 4000 T P.N. 61459101 BCH 400 S - BCH 400 T P.N. 61459102 P.N.
Page 106
BCH 400 S - DSH 4000 S BCH 400 T - DSH 4000 T 95.4 97.5 95.4 97.5 dB (A) Presión acustica EN 11806 EN 22868 dB (A) Incertidumbre 2000/14/EC Nivel de potencia EN 22868 110.5 108.0 110.5 108.0 dB (A) acústica medido...
Page 107
2. Marca Efco, Tipo DSH 4000 S - DSH 4000 T Realizado en la calle Fermi 4 de Bagnolo in Piano, Italia Marca Oleo-Mac, Tipo BCH 400 S - BCH 400 T Fecha: 01/10/2018 3. Identificación de serie 822 XXX 0001 ÷ 822 XXX 9999...
Page 108
15. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ATENCIÓN: parar la unidad y desconectar la bujía antes de realizar todas las pruebas correctivas recomendadas en la tabla siguiente, a no ser que sea necesario el funcionamiento de la unidad. Una vez verificadas todas las posibles causas, si el problema no se resuelve, llamar a un Centro de Asistencia Autorizado.
Page 109
Vážení zákazníci prvkov) Ďakujeme vám, že ste si v ybrali v ýrobok 5. ŠTARTOVANIE značky Emak. 6. ZASTAVENIE MOTORA Pokiaľ by ste mali akýkoľvek problém, pomôžu vám pracovníci našej siete pre dajcov a 7. P O U Ž Í V A N I E S T R O J O V É H O autorizovaných servisných stredísk.
Page 110
pokožky alebo jej vzhľadu, prípadne s cudzími predmetmi. s t r a t u c i t l i vo s t i p r s t ov, r ú k a l e b o 11 - Počas práce kotúč často kontrolujte zápästia, prestaňte stroj používať...
Page 111
používanie, aby si ho mohli pred použitím Používajte chrániče proti hluku, napr. prečítať. slúchadlá alebo ušné tampóny. Používanie 24 - V prípade potreby akéhokoľvek ďalšieho pomôcok na ochranu sluchu vyžaduje väčšiu objasnenia alebo zásahu sa vždy sa pozornosť a opatrnosť, pretože pracovník horšie obráťte na vášho.
Page 112
MONTÁŽ KOTÚČA (Obr. 7) SPRÁVNE NASTAVENIE POPRUHOV modely Povoľte lištu (A) v smere hodinových ručičiek; BCH 400 T - DSH 4000 T odnímte spodný kryt (D) a spodný unášač (B). 1. Navlečte si dvojité popruhy (3T, Obr. 1). Nasaďte kotúč (R) na horný unášač (F), dávajte 2.
Page 113
5. ŠTARTOVANIE BENZINE OLIE 2%-50 : 1 PALIVO 0,02 (20) 0,10 (100) 0,20 (200) POZOR: benzín je mimoriadne horľavé 0,30 (300) palivo. Pri manipulácii s benzínom 0,40 (400) alebo zmesou palív dávajte veľký 0,50 (500) pozor. V blízkosti paliva ani vyžínača nefajčte ani sa k nim nepribližujte s Tento stroj je poháňaný...
Page 114
Odporúča sa použitie stabilizačnej látky Emak ADDITIX 2000 s kódom 001000972, ktorá POZOR: dodržiavajte bezpečnostné umožňuje uskladniť palivovú zmes na dobu 12 predpisy o manipulácii s palivom. Pred mesiacov.
Page 115
Postup štartovania U P OZO R N E N I E ! - Po č a s z á b e h u 1) Pomaly stlačte primer 4-krát (8, Obr. 1). nenastavujte karburátor, aby ste dosiahli 2) Presuňte páčku štartéra (14, Obr. 1) do polohy zvýšenie výkonu, mohli by ste tak spôsobiť...
Page 116
• Dávajte mimoriadny pozor a buďte ostražitý ak POZOR: Nikdy nepoužívajte nosíte ochranné prostriedky sluchu, pretože sa krovinorez rezným nástrojom v kolmej tým môže znížiť schopnosť počuť zvuky polohe k zemi. Vyžínač nikdy nepoužívajte upozorňujúce na nebezpečenstvo (volanie, signály, upozornenia a pod.). ako na rezanie živého plotu.
Page 117
praskliny. Ak ste praskliny našli, kotúč POZOR: Stroj nepoužívajte bez toho, vymeňte, ale žiadnom prípade nepoužívajte že by ste neboli schopní v prípade potreby - vyhoďte ho. zavolať pomoc. • Skontrolujte, či podporná príruba nie je prasknutá následkom preťaženia alebo 2.
Page 118
Čistenie vysokej alebo hrubej trávy. • Technika čistenia odstraňuje neželanú • Tráva sa kosí bočným, kolísavým pohybom, vegetáciu. Držte hlavicu tesne nad zemou a kde pohyb sprava doľava je čistiacim úkonom mierne ju nakláňajte. Nechajte koniec vlákna, a pohyb zľava doprava je spätným úkonom. aby sa dotýkal stromov, stĺpov, sôch a pod.
Page 119
Úroveň CO2 tohto motora môžete nájsť na ochranný kryt kotúča, kód 4196086 ako je webovej stránke Emak (www.emak.com) v časti znázornené na obr. 3. “The Outdoor Power Equipment World”. POZOR – Pri preprave stroja na vozidle sa uistite o jeho správnom a silnom upevnení...
Page 120
Onderhoudstabel Let er alstublieft op dat de volgende onderhoudsintervals alleen van toepassing zijn op normale werkomstandigheden. Als uw dagelijks werk meer tijd vergt dan normaal of als er sprake is van moeilijke maai-omstandigheden, dan moeten de voorgestelde intervals dienovereenkomstig verkort worden Inspecteren (Lekkages, barsten, en slijtage) Complete Machine Schoonmaken na afloop dagelijkse werkzaamheden...
Page 121
vlákno cez očká (4) (obr.15), zablokujte hlavu BRÚSENIE NOŽA NA TRÁVU (2-3-4 ZUBY) krytom (5) a nakoniec potiahnite vlákno 1. Nože na trávu sú otáčateľné: ak jedna smerom von (6). strana už nie je viac ostrá, nôž možno otočiť a použiť druhú stranu (Obr. 13). UPOZORNENIE! - Pri v ykonávaní...
Page 122
Na čistenie nepoužívajte palivo (zmes). DÁVA JTE P OZO R ! – Ak j e v ý f u k poškodený, musíte ho dať vymeniť. Ak sa PREVODOVÝ HRIADEĽ výfuk často upcháva, môže to byť znakom Po každých 30 pracovných hodinách namažte obmedzenia účinnosti katalyzátora.
Page 123
- Odmontujte kotúč, očistite ho a naolejujte, Pri likvidácii stroja zničte štítok s označením CE aby ste zabránili zhrdzaveniu. spolu s týmto návodom. - Odmontujte unášače, očistite, osušte a naolejujte hriadeľ prevodovky. - Vyprázdnite palivovú nádrž a znovu nasaďte uzáver. - Dôkladne čistite vetracie chladiace otvory a vzduchový...
Page 124
12. TECHNICKÉ ÚDAJE BCH 400 S - DSH 4000 S DS 4000 T - BC 400 T Objem valcov 40.2 Motor 2 Dvojtaktný EMAK Výkon 3.000 Počet otáčok/minimálne otáčky Maximálna rýchlosť výstupného hriadeľa 8.000 Rýchlosť motora pri maximálnej rýchlosti výstupného hriadeľa 10.400...
Page 125
Odporúčané rezné nástroje Modely Rezné nástroje Ochranné štíty Ø mm BCH 400 S - BCH 400 T P.N. 61459100 P.N. 61450295AR DSH 4000 S - DSH 4000 T P.N. 61459101 BCH 400 S - BCH 400 T P.N. 61459102 P.N. 61450295AR DSH 4000S - DSH 4000T P.N.
Page 126
BCH 400 S - DSH 4000 S BCH 400 T - DSH 4000 T Hladina akustického 95.4 97.5 95.4 97.5 dB (A) EN 11806 tlaku EN 22868 dB (A) Tolerancia 2000/14/EC Nameraná hladina EN 22868 dB (A) 110.5 108.0 110.5 108.0...
Page 127
13. VYHLÁSENIE O ZHODE Podpísaná spol. Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Zaručená hladina hluku: 113.0 dB (A) Piano (RE) TALIANSKO prehlasuje na vlastnú zodpovednosť, Technická dokumentácia je uložená v administratívnom sídle: že strojové zariadenie: 1. Druh: vyživače / kosačky 2.
Page 128
15. RIEŠENIE PROBLÉMOV POZOR: jednotku vždy zastavte a odpojte sviečku, až potom urobte všetky nápravné opatrenia podľa tabuľky dolu, samozrejme okrem tých, pri ktorých sa vyžaduje, aby bola jednotka v chode. Ak sa vám nepodarilo problém odstrániť ani po overení všetkých príčin, obráťte sa na autorizovaný...
Page 129
4. MONTAGEM (explica como retirar a embalagem e completar a montagem Estimado cliente dos elementos removidos) Obrigado por ter escolhido um produto Emak. 5. PARA DAR PARTIDA A nossa rede de revendedores e de oficinas 6. PARAGEM DO MOTOR autorizadas está ao seu inteiro dispor para o que 7.
Page 130
entorpecimento, dor, falta de força, se o disco roda livremente e se não está em mudança na cor ou textura da pele, ou contacto com corpos estranhos. falta de sensibilidade nos dedos, nas mãos 11 - Durante o trabalho verifique várias vezes o ou nos pulsos, interrompa a utilização da disco e pare o motor.
Page 131
Utilize protecções contra o rumor; auriculares lido antes de se iniciar o trabalho. ou tampões. A utilização de tais meios requer 24 - Dirija-sa sempre ao seu revendedor para qualquer esclarecimento ou intervenção mais atenção e cautela do operador pois diminui- prioritária.
Page 132
REGULAR CORRECTAMENTE MONTAGEM DO DISCO (Fig. 7) CINTOS modelos BCH 400 T - DSH 4000 T Monte o disco (R) sobre a falange superior (F), 1. Utilize o sistema de cintos duplo (3T, Fig. 1). verificando o bom sentido de rotação e a boa 2.
Page 133
5. PARA DAR PARTIDA - Não retire o bujão do depósito enquanto o motor estiver a funcionar. - Não utilizar combustível para operações de limpeza. - P r e s t a r a t e n ç ã o p a r a n ã o e n t o r n a r COMBUSTÍVEL combustível no vestuário.
Page 134
É aconselhável utilizar livremente. estabilizador para combustível Emak ADDITIX 2000 cód. 001000972, para conservar a mistura ATENÇÃO: observar as instruções de durante um período de 12 meses.
Page 135
punho de arranque (14, Fig.1) e deixe que - Force a carcaça da vela de ignição para a corda se enrole lentamente. levantar. - Desaperte e seque a vela de ignição. - Abra completamente o acelerador. ATENÇÃO: Quando o motor estiver - Puxe o cordão de arranque várias vezes para quente não utilize a alavanca de ar para o seu esvaziar a câmara de combustão.
Page 136
• Corte apenas quando a visibilidade e a luz s e g u ra n ç a . A ro ç a d o ra d eve s e r forem adequadas para ver claramente. utilizada só para cortar relvas ou pequenos •...
Page 137
Sempre que não tiver a certeza de como • Use sempre a aceleração máxima quando proceder numa determinada situação, começar a cortar com a lâmina. contacte um técnico especializado. Contacte • Use sempre lâminas afiadas. o seu revendedor ou uma oficina autorizada. Evite qualquer utilização que considere que AVISO: Nem o operador da máquina esteja para além das suas capacidades.
Page 138
• D e i xe o c o p o d e s u p o r t e a p o i a r - s e Desbaste de florestas ligeiramente contra o solo. Esta técnica é • Antes de começar a trabalhar, verifique se a usada para proteger a lâmina de embater no área de desbaste, o tipo de terreno e o solo.
Page 139
ATENÇÃO: Em caso de transporte ou CUIDADO: Esta técnica aumenta o aquando guardar la roçadora, monte a desgaste da corda. protecção do disco p.n. 4196086 como ilustrado • A corda desgasta-se mais rapidamente e tem nas Fig. 3. que ser alimentada mais frequentemente quando trabalhar contra pedras, tijolos, ATENÇÃO –...
Page 140
ATENÇÃO - A violação deste motor invalida a certificação UE sobre as emissões. O nível de CO2 deste motor pode ser obtido no website da Emak (www.emak.com) na secção “The Outdoor Power Equipment World”.
Page 141
Tabela de manutenção Tenha em consideração que os intervalos de manutenção seguintes aplicam-se apenas em caso de condições normais de funcionamento. Se o seu trabalho diário exigir mais tempo do que o funcionamento normal ou em caso de condições de corte difíceis, então os intervalos indicados devem ser encurtados conforme necessário Inspeccionar (fugas, fendas e desgaste) Máquina completa Limpar no final do dia de trabalho...
Page 142
AFIAÇÃO DAS LÂMINAS (2-3-4 DENTES) (4) (fig.15), bloqueie a cabeça com a tampa (5) 1. As lâminas são reversas: quando um lado e, finalmente, puxe o fio para fora (6). perder o gume, revire-a e utilize o outro (Fig. ATENÇÃO! – Durante as operações de 13).
Page 143
TRANSMISSÃO AVISO: Não trabalhe com a roçadora se A cada 30 horas de trabalho, lubrifique a junção o silenciador estiver danificado, ausente ou do tubo rígido (D, Fig.20) com massa de modificado. Um silenciador com uma bissulfureto de molibdénio. manutenção incorrecta aumenta o risco de incêndio e perda de audição.
Page 144
- Tire o combustível do depósito e volte a colocar o tampão. - Limpe cuidadosamente as aberturas de refrigeraçăo e o filtro de ar (B, Fig. 19). - Conserve o aparelho num lugar seco, se possível sem estar em contacto com o solo. 11.
Page 145
12. DADOS TECNICOS DS 4000 S - BC 400 S DS 4000 T - BC 400 T Cilindrada 40.2 Motor 2 Tiempos EMAK Potência 3.000 N. rot./min mínima Velocidade máxima do eixo de saída 8.000 Velocidade do motor à velocidade máxima do eixo de saída 10.400...
Page 146
Acessórios de corte recomendados Modelo Acessórios de corte Protecções Ø mm BCH 400 S - BCH 400 T P.N. 61459100 P.N. 61450295AR DSH 4000 S - DSH 4000 T P.N. 61459101 BCH 400 S - BCH 400 T P.N. 61459102 P.N.
Page 147
BCH 400 S - DSH 4000 S BCH 400 T - DSH 4000 T 95.4 97.5 95.4 97.5 dB (A) Pressão do som EN 11806 EN 22868 dB (A) Incerteza 2000/14/EC Nível de potência EN 22868 110.5 108.0 110.5 108.0 dB (A) acústica registado...
Page 148
Documentação Técnica depositada na Sede Administrativa: 2. Marca Efco, Tipo DSH 4000 S - DSH 4000 T Marca Oleo-Mac, Tipo BCH 400 S - BCH 400 T Direcção Técnica 3. Identificação de série 822 XXX 0001 ÷ 822 XXX 9999 Está...
Page 149
15. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ATENÇÃO: parar sempre a unidade e desligar a vela antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo, excepto se for necessário o funcionamento da unidade. Quando forem verificadas todas as possíveis causas e o problema não for resolvido, consultar um Centro de Assistência Autorizado.
Page 150
δ ι α δ ι κ α σ ί α α φ α ί ρ ε σ η ς τ η ς Αγαπητοί πελάτες συσκευασίας και ολοκλήρωσης της Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν συναρμολόγησης των στοιχείων που Emak. έχουν αφαιρεθεί) Το δίκτυο προμηθευτών και εξουσιοδοτημένων ΕΚΚΙΝΗΣΗ συνεργείων μας βρίσκονται στη διάθεσή σας για...
Page 151
χ ρ ή σ η σ ε σ υ ν θ ή κ ε ς χ α μ η λ ώ ν βιδωμένο. θερμοκρασιών σχετίζεται με βλάβες στα 8 - Το θαμνοκοπτικó θα πρέπει να είναι αιμοφόρα αγγεία σε κατά τα άλλα υγιή εφοδιασμένο...
Page 152
θαμνοκοπτικó πέρα απó την κανονική Συμβουλευθείτε το κατάστημα της εμπιστοσύνης σ υ ν τ ή ρ η σ η . Α π ε υ θ υ ν θ ε ί τ ε σ ε σας για την επιλογή της κατάλληλης ενδυμασίας. εξουσιοδοτημένα...
Page 153
στην ειδικη οΙη (L) και βιδωστε αριστεροστροφα ΣΩΣΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΣΩΝΩΝ την κεφαλη (Ν) Βε τα χερια. ΜΟΝΤΕΛΑ BCH 400 T - DSH 4000 T ΜΟΝΤΑΡΙΖΜΑ ΤΟΥ ΤΙΖΚΟΥ (Εικ.7) 1. Φορέστε το σύστημα ζωνών διπλού τύπου Μοντάρετε το δίσκο (R) στην πάνω φλάντζα (F), (3T, Εικ.1).
Page 154
γάντζων (E, Εικ. 10). · Μην καπνίζετε κατά το χειρισμό του καυσίμου ή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του 4. Συνδέστε το θαμνοκοπτικό στο σύστημα μηχανήματος. ζωνών μέσω του άγκιστρου (F, Εικ.10). · Αποθηκεύετε το καύσιμο σε δροσερό, στεγνό 5. Ρυθμίστε το ύψος του μηχανήματος από το και...
Page 155
Μην αφήνετε το μείγμα στο ρεζερβουάρ ή σε χέρια ή στους καρπούς. δοχείο για μεγάλο χρονικό διάστημα. Συνιστάται η χρήση του σταθεροποιητή καυσίμου Emak Πριν θέσετε σε κίνηση τον κινητήρα, ADDITIX 2000 κωδ.001000972 για διατήρηση σιγουρευτείτε óτι ο λεβιές επιτάχυνσης...
Page 156
εικ. 1) για να απενεργοποιήσετε την ρύθμιση 5. Τοποθετήστε αμέσως την τάπα καυσίμου «μερικώς ανοικτό». σφίγγοντάς την με το χέρι. Καθαρίστε τυχόν καύσιμο που έχει χυθεί. ΠΡΟΣΟΧΗ: - Μην τυλίγετε ποτέ το κορδόνι εκκίνησης ΠΡΟΣΟΧΗ: Ελέγξτε εάν έχει χυθεί γύρω από το χέρι σας. καύσιμο...
Page 157
κλώτσημα το οποίο μπορεί να προκαλέσει Προφυλάξεις περιοχής εργασίας σοβαρό τραυματισμό. Κλώτσημα είναι η προς · Πάντοτε κόβετε και με τα δύο σας πόδια σε το πλάι ή ξαφνική προς τα εμπρός κίνηση του σταθερό έδαφος για να μη χάσετε την ισορροπία μηχανήματος...
Page 158
τ η ν ε ρ γ α σ ί α σ α ς . Π α ι δ ι ά , ζ ώ α , πέτρες, κλαδιά, χαντάκια, κλπ.) για την παρευρισκόμενοι και βοηθοί θα πρέπει να περίπτωση που θα χρειαστεί να κινηθείτε παραμένουν...
Page 159
παρουσιάζει βλάβες και ρωγμές. Απορρίψτε το βρίσκεται από τη θέση 8 η ώρα μέχρι τη θέση 12 η ώρα) να κόβει. προστατευτικό λεπίδας εάν έχει ραγίσει. • Εάν η λεπίδα έχει γωνία προς τα αριστερά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε όταν καθαρίζει χόρτο, το χόρτο θα συλλεχθεί σε...
Page 160
Καθαρισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην κόβετε ποτέ • Με την τεχνική καθαρισμού απομακρύνεται όταν η ορατότητα είναι φτωχή ή σε πολύ όλη η ανεπιθύμητη βλάστηση. Κρατήστε την υψηλές ή χαμηλές θερμοκρασίες ή σε κεφαλή χορτοκοπτικού λίγο πάνω από το έδαφος και υπό γωνία. Αφήστε το άκρο του συνθήκες...
Page 161
το μπουζί, το φίλτρο αέρα κλπ. ΠΡΟΣΟΧΗ - Η παρέμβαση σε αυτόν τον κινητήρα ακυρώνει την πιστοποίηση της ΕΕ για τις εκπομπές. Τα επίπεδα αυτού του κινητήρα αναφέρονται στην ιστοσελίδα της Emak (www. emak.com), στην ενότητα “The Outdoor Power Equipment World”.
Page 162
Πίνακας συντήρησης Παρακαλούμε σημειώστε ότι τα παρακάτω διαστήματα συντήρησης εφαρμόζονται μόνο για κανονικές συνθήκες λειτουργίας. Εάν η καθημερινή σας εργασία απαιτεί λειτουργία μεγαλύτερη της κανονικής ή επικρατούν σκληρές συνθήκες κοπής, τότε τα προτεινόμενα διαστήματα θα πρέπει να συντομευτούν κατάλληλα Επιθεωρήστε (διαρροές, ρωγμές και φθορά) Ολόκληρο...
Page 163
ΑΚΟΝΙΣΜΑ ΜΑΧΑΙΡΙΩΝ ΚΟΠΗΣ ΧΛΟΗΣ Εικ.15) πάνω στην μπομπίνα. Τυλίξτε, προς 2-3-4 ΔΟΝΤΙΩΝ την κατεύθυνση του βέλους, κάθε σύρμα στη 1. Τα μαχαίρια κοπής χλόης είναι διπλής όψης: θέση του με ομοιóμορφο τρóπο και χωρίς να όταν η μία πλευρά δεν είναι ακονισμένη, το τα...
Page 164
ΚΩΝΙΚΟ ∑ΕΥΓΟΣ καπδιατηρούν υψηλή θερμοκρασία για Κάθε 30 ώρες λειτουργίας, βγάζετε τη βίδα (D, μεγάλο χρονικό διάστημα μετά το σβήσιμο Εικ.6) απó το κωνικó ζεύγος και ελέγχετε το του κινητήρα. Αυτό ισχύε πκα πμε τον γράσο. Χρησιμοποιείτε γράσο ποιóτητας κινητήρα στο ρελαντί. Η επαφή μπορεί να διθειούχου...
Page 165
από χιμρινή αποθήκυση ίναι ίδις μ κίνς που περιοχής σας. Η απόρριψη των απορριμμάτων απαιτούνται για την κανονική κκίνηση του π ο υ πρ ο έ ρχον τα ι α π ό τ η δ ι ά λυ σ η το υ μηχανήματος...
Page 166
12. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ BCH 400 S - DSH 4000 S BCH 400 T - DSH 4000 T Κυβισμóς 40.2 Μοτέρ 2 χρονα EMAK Ισχύς 3.000 Αρ. στροφών/λεπτó Μέγιστη ταχύτητα του άξονα εξóδου 8.000 Ταχύτητα του κινητήρα στη μέγιστη ταχύτητα του άξονα εξóδου.
Page 167
Συνιστώμενοι εξαρτήματα κοπής Μοντέλο Εξαρτήματα κοπής Προφυλακτήρες Ø mm BCH 400 S - BCH 400 T P.N. 61459100 P.N. 61450295AR DSH 4000 S - DSH 4000 T P.N. 61459101 BCH 400 S - BCH 400 T P.N. 61459102 P.N. 61450295AR DSH 4000S - DSH 4000T P.N.
Page 168
BCH 400 S - DSH 4000 S BCH 400 T - DSH 4000 T 95.4 97.5 95.4 97.5 dB (A) Ακουστικη πιεση EN 11806 EN 22868 Αβεβαιότητα dB (A) 2000/14/EC Μετρημένη EN 22868 110.5 108.0 110.5 108.0 dB (A) στάθμη ηχητικης...
Page 169
2. Εμπορική επωνυμία: Efco, Τύπος DSH 4000 S - DSH 4000 T Η τεχνική τεκμηρίωση διατίθεται στην έδρα της εταιρείας: Εμπορική επωνυμία: Oleo-Mac, Τύπος BCH 400 S - BCH 400 Τεχνική διεύθυνση 3. Αρ. σειράς 822 XXX 0001 ÷ 822 XXX 9999 Bagnolo in Piano (RE) Italy - via Fermi, 4 συμμορφώνεται...
Page 170
15. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ: Σβήνετε πάντα το μηχάνημα και αποσυνδέετε το μπουζί πριν από την εκτέλεση όλων των συνιστώμενων διορθωτικών ελέγχων που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα, εκτός εάν το μηχάνημα πρέπει να λειτουργεί. Εάν διερευνηθούν όλες οι πιθανές αιτίες και το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο...
Page 171
Hartelijk dank voor uw keuze voor een product 4. ASSEMBLAGE (beschrijft hoe de van Emak. verpakking moet worden verwijderd O n s n e t w e r k v a n e r k e n d e d e a l e r s e n...
Page 172
6 - De gebruiker moet erop letten, dat er zich bloedvaten of de zenuwen van de in een straal van 15 meter van de in werking vingers, handen en polsen bij personen zijnde bosmaaier niemand anders bevindt. die lijden aan bloedsomloopstoornissen 7 - Voordat u de bosmaaier gebruikt dient u te of abnormale zwellingen.
Page 173
niet de risico’s voor letsel, maar beperkt wel de zeker van te zijn dat alles juist functioneert gevolgen van ongevallen. Vraag uw dealer om en dat alle veiligheidsvoorzieningen juist advies bij het kiezen van de juiste kleding. werken. De kleding moet goed zitten, en mag de 21 - Probeer geen reparaties te verrichten die bewegingen niet hinderen.
Page 174
MONTAGE VAN HET MAAIBLAD (Fig. 7) CORRECTE REGELING VAN DE DRAAGRIEMEN Monteer het maaimes (R) op de borgring (F) BCH 400 T - DSH 4000 T modellen waarbij u er op let, dat de draairichting goed 1. Doe de dubbele draagriemen om (3T, Fig. 1).
Page 175
mogelijk de last beter te verdelen over de gekomen af. Verplaats het apparaat 3 meter schouders of over de gordel, naar gelang de van de plaats waarop u heeft bijgevuld wensen van de gebruiker. voordat u de motor start. 3. Maak bescherming vast ·...
Page 176
Voordat u de machine start, dient u te controleren wordt aanbevolen om de brandstofstabilisator of de gashendel vrij functioneert. van Emak ADDITIX 2000 code 001000972 te gebruiken om het mengsel voor een periode WAARSCHUWING: houd u aan de van 12 maanden te bewaren.
Page 177
warmen. Druk ten slotte de gashendel (17, de pakking schoon te maken en te Fig. 1) in om de semi-versnelling uit te controleren. schakelen. 5. Plaats de tankdop onmiddellijk terug en draai hem met de hand vast. Verwijder eventueel VOORZICHTIG: gemorste brandstof.
Page 178
beweging van de machine die ontstaat Voorzorgsmaatregelen voor het werkgebied wanneer het maaiblad in contact komt met een voorwerp zoals een houtblok of een • Verricht snoeiwerkzaamheden altijd met steen. Het in aanraking komen met een beide voeten op een stevige ondergrond om voorwerp kan ook leiden tot verlies van verlies van evenwicht te voorkomen.
Page 179
onbevoegden op afstand. Kinderen, dieren, sloten, enz.) voor het geval u plotseling moet nieuwsgierigen en helpers moeten op 15 m bewegen. Pas extra goed op als u op een afstand gehouden worden. Zet de machine hellend terrein werkt. onmiddellijk uit als iemand u benadert. Zwaai 4.
Page 180
bijv. met een hark, makkelijker. WAARSCHUWING: Gebruik de machine • Probeer ritmisch te werk te gaan. Ga stevig nooit zonder beschermkap of met een staan met uw voeten uit elkaar. Stap naar defecte beschermkap. Gebruik de machine voren na de retourslag en ga weer stevig nooit zonder de transmissie-as.
Page 181
8. TRANSPORT Opruimen • De opruimtechniek verwijdert alle TRANSPORT ongewenste vegetatie. Houd de maaikop vlak Als u de bosmaaier vervoert, dan moet de motor boven de grond op zijn kant. Laat het eind van zijn uitgeschakeld en het blad zijn bedekt met de de draad de grond rond bomen, palen, maaibladbeveiliging (Fig.
Page 182
LET OP - Manipulatie van deze motor maakt het EU-certificaat met betrekking tot de emissies ongeldig. Het CO2-niveau van deze motor kan worden gevonden op de WEBSITE van Emak (www.emak. com) in het deel “The Outdoor Power Equipment World”.
Page 183
Onderhoudstabel Let er alstublieft op dat de volgende onderhoudsintervals alleen van toepassing zijn op normale werkomstandigheden. Als uw dagelijks werk meer tijd vergt dan normaal of als er sprake is van moeilijke maai-omstandigheden, dan moeten de voorgestelde intervals dienovereenkomstig verkort worden Inspecteren (Lekkages, barsten, en slijtage) Complete Machine Schoonmaken na afloop dagelijkse werkzaamheden...
Page 184
vastgezet in de gleuven zoals aangegeven SLIJPEN VAN MAAIMESSEN (2-3-4 TANDEN) op (3, Fig. 15). Monter de veer. Voer de draad 1. De maaimessen kunnen worden omgekeerd: door de oogjes (4) (fig.15), blokkeer de kop wanneer een kant niet scherp meer is, kan het met het deksel (5) en trek de draad ten slotte mes worden omgekeerd om de andere kant naar buiten (6).
Page 185
demper verhoogt het risico op brand en (D, Fig. 20) om de 30 bedrijfsuren met molybdeendisulfidevet. gehoorverlies. CARBURATEUR BUITENGEWOON ONDERHOUD Voor het eventueel afstellen van de carburateur Om de twee jaar, of bij intensief gebruik aan het moet het luchtfilter schoon zijn (B, Fig. 19) en de einde van elk seizoen, moet een algemene motor moet op bedrijfstemperatuur zijn.
Page 186
- Maak de koelsleuven en de luchtfilter zorgvuldig schoon (B, Fig. 19). - Berg de maaier op op een droge plaats, vrij van de vloer en niet in de buurt van hittebronnen. 11. MILIEUBESCHERMING Tijdens het gebruik van de machine moet de bescherming van het milieu een belangrijk aspect vormen.
Page 187
TECHNISCHE GEGEVENS BCH 400 S - DSH 4000 S BCH 400 T - DSH 4000 T Cylindrerinhoud 40.2 Motor 2 takt EMAK Vermogen 3.000 Minimum toerental/min. Maximaal toerental van de uitgagsans 8.000 Toerental van de motor bij het maximale toerental van 10.400...
Page 188
Aanbevolen snijwerktuigen Model Snijwerktuigen di taglio Beschermkappen Ø mm BCH 400 S - BCH 400 T P.N. 61459100 P.N. 61450295AR DSH 4000 S - DSH 4000 T P.N. 61459101 BCH 400 S - BCH 400 T P.N. 61459102 P.N. 61450295AR DSH 4000S - DSH 4000T P.N.
Page 189
BCH 400 S - DSH 4000 S BCH 400 T - DSH 4000 T Geluidsdruck EN 11806 95.4 97.5 95.4 97.5 dB (A) EN 22868 dB (A) Onnauwkeurigheid 2000/14/ geluidsniveau 110.5 108.0 110.5 108.0 dB (A) EN 22868 werd gemeten...
Page 190
2. Merk Efco, Type DSH 4000 S - DSH 4000 T Datum: 01/10/2018 Merk Oleo-Mac, Type BCH 400 S - BCH 400 T 3. Serienummer 822 XXX 0001 ÷ 822 XXX 9999 Voldoet aan de voorschriften van de richtlijn / verordening 2006/42/CE - 2000/14/CE - 2014/30/EU - (EU) 2016/1628 - (EU) 2017/654 - (EU) 2017/656, è...
Page 191
15. OPLOSSEN VAN PROBLEMEN WAARSCHUWING: zet het apparaat altijd uit en koppel de bougie los voordat u de aanbevolen corrigerende maatregelen in onderstaande tabel uitvoert, behalve als gevraagd wordt om het apparaat aan te zetten. Als alle mogelijke oorzaken nagegaan zijn en het probleem nog steeds niet is opgelost, neem dan contact op met een erkend reparatiecentrum.
Page 192
Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek značky 9. Ú D R Ž B A ( o b s a h u j e v š e c h n y Emak. informace pro údržbu stroje) Naše síť autorizovaných prodejců a dílen je Vám plně...
Page 193
intenzity. Toto pole může rušit některé prostorách, nepracujte s ním ve výbušném kardiostimulátory. Pro snížení nebezpečí n e b o h o ř l a v é m p r o s t ř e d í n e b o v vážných nebo smrtelných zranění...
Page 194
Noste ochranu proti hluku; např. sluchátka 24 - Veškeré opravy, které nejsou uvedeny v to mto n ávo d u k p o u ž i t í , m u s í bý t nebo ušní ucpávky.Používání pomůcek k ochraně provedeny kvalifikovaným pracovníkem.
Page 195
SPRÁVNÉ SEŘÍZENÍ POPRUHŮ U modelů BCH 400 T - DSH 4000 T KOTOUČ (obr. 7) 1. Navlékněte si dvojité popruhy (3T, obr. 1). Na horní přírubu (F) namontujte kotouč (R) a 2.
Page 196
• Pro snížení rizika požáru nebo popálenin Tento přístroj má pohon z dvoutaktního motoru zacházejte s palivem opatrně. Je vysoce a vyžaduje tedy směs benzínu a oleje pro hořlavé. dvoutaktní motor y. Směs bezolovnatého • Palivo míchejte a skladujte pouze v nádobě benzínu a oleje pro dvoutaktní...
Page 197
P O ZO R : d o d r ž u j te b e z p e č n o s t n í Emak ADDITIX 2000 kód 001000972. předpisy pro manipulaci s palivem. Před dolitím benzínu vždy nejdříve vypněte...
Page 198
POZNÁMKA: je normální, když nový motor zastavit ho na půl plynu stisknutím tlačítka během a po prvním používání kouří. (21), uvolněte páčku (17). 4) Křovinořez opřete o zem ve stabilní poloze. 6. ZASTAVENÍ MOTORU Zkontrolujte, jestli je řezný nástroj volný. Páčku plynu uvolněte do polohy volnoběhu (17, Křovinořez držte jednou rukou (obr.12), obr.
Page 199
pevné nože při sekání v kamenitém terénu. U P O ZO R N Ě N Í : J e s t l i ž e s e d o b ř e Odmrštěné předměty mohou způsobit těžké utažený nůž uvolní, okamžitě přestaňte nebo i smrtelné...
Page 200
2. Nepoužívejte křovinořez v nepříznivém byla příliš utažená. Jestliže je opěrná příruba počasí, jako je hustá mlha, silný déšť, silný prasklá, vyhoďte ji. vítr, velká zima apod. Práce v nepříznivém • Zkontrolujte, zda pojistná matice neztratila počasí je únavná a mohou při ní vzniknout upínací...
Page 201
zleva doprava je vratný pohyb. Trávu sečte vegetace. Držte skloněnou sekací hlavu těsně levou stranou nože (poloha mezi 8 a 12 nad terénem. Nechte konec struny narážet na zem kolem stromů, sloupů, soch apod. hodinami na ciferníku). • Pokud je nožový kotouč při sečení trávy VAROVÁNÍ: Při tomto způsobu sekání...
Page 202
3. Úroveň CO2 tohoto motoru naleznete na webové POZOR - Při přepravě řetězové pily na vozidle stránce společnosti Emak (www.emak.com) v zajistěte řádné a pevné připevnění pily na části “The Outdoor Power Equipment World”. vozidle pomocí popruhů. Řetězová pila se smí...
Page 203
Tabulka údržby Uvědomte si prosím, že následující intervaly údržby lze použít pouze pro normální provozní podmínky. Jestliže denně pracujete déle, než je obvyklé, nebo za drsných pracovních podmínek,potom je nutné navržené intervaly odpovídajícím způsobem zkrátit. Kontrola (průsak, prasknutí, opotřebení) Celý nástroj Vyčistěte po skončení...
Page 204
BROUŠENÍ NOŽŮ NA TRÁVU (2-3-4 ZUBY) otvorech podle obrázku 3, Obr. 15. Nasaďte 1. Nože na trávu je možné obrátit: jestliže je pružinu. Strunu protáhněte očky (4) (Obr. jedna strana tupá, můžete nůž obrátit a 15), hlavici zajistěte víkem (5) a nakonec používat jej z druhé...
Page 205
odšroubujte šroub (D, obr. 6) a zkontrolujte OPATRNĚ! - V případě poškození úroveň maziva. Používejte pouze kvalitní maziva výfuku je nutná jeho výměna. Pokud se výfuk na bázi dvojsirníku molybdenu. často ucpává, může to být znakem snížené účinnosti katalyzátoru. Pro čištění nikdy nepoužívejte palivo. U P O Z O R N Ě...
Page 206
nezrezavěl. označením CE společně s tímto návodem k - Odstraňte unašeče kotouče; vyčistěte, otřete obsluze. a naolejujte uložení převodovky. - Vylijte palivo z nádrže a opět našroubujte víčko. - Pečlivě očistěte chladicí štěrbiny a vzduchový filtr (B, obr. 19). - Přístroj skladujte na suchém místě, pokud možno ne přímo na zemi, a v dostatečné...
Page 207
12. TECHNICKÉ ÚDAJE BCH 400 S - DSH 4000 S BCH 400 T - DSH 4000 T Objem válce 40.2 Motor 2 Dvoudobý EMAK Výkon 3.000 Minimální ot/min Maximální otáčky výstupního hřídele 8.000 Otáčky motoru při maximálních otáčkách výstupního hřídele 10.400...
Page 208
Doporučené řezné nástroje Model Řezné nástroje Ochranné štíty Ø mm BCH 400 S - BCH 400 T P.N. 61459100 P.N. 61450295AR DSH 4000 S - DSH 4000 T P.N. 61459101 BCH 400 S - BCH 400 T P.N. 61459102 P.N. 61450295AR DSH 4000S - DSH 4000T P.N.
Page 209
BCH 400 S - DSH 4000 S BCH 400 T - DSH 4000 T Hladina 95.4 97.5 95.4 97.5 dB (A) EN 11806 akustického tlaku EN 22868 Odchylka dB (A) 2000/14/EC Naměřená hladina EN 22868 110.5 108.0 110.5 108.0 dB (A) akustického...
Page 210
13. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Níže podepsaný, EMAK SpA Via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Technick á dokumentace uložená ve správním sídle Piano (RE) ITÁLIE prohlašuje na svou vlastní odpovědnost, že společnosti: Technické vedení strojní zařízení: 1. Druh: motorové kosy a přislušentsví...
Page 211
15. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ POZOR: jednotku vždy vypněte a odpojte zapalovací svíčku, než začnete provádět kontroly doporučené v tabulce, mimo případy, kdy se vyžaduje jednotka v činnosti. Když byly zkontrolovány všechny možné příčiny a problém nebyl vyřešen, spojte se s autorizovaným servisním střediskem.
Page 212
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 4. СБОРКА (в разделе описано как снять упаковочный материал и Вниманию уважаемых клиентов выполнить монтаж отдельных Благодарим вас за выбор продукции Emak. деталей) Наша сеть дилерских и авторизованных 5. ВКЛЮЧЕНИЕ сервисных центров находится в вашем полном распоряжении и готова удовлетворить любые...
Page 213
пальцев, кистей и запястий у лиц, 6 - Следите, чтобы во время использования с т р а д а ю щ и х н а р у ш е н и е м кустореза в радиусе 15 м перед вами не к...
Page 214
21 - Н е р е м о н т и р у й т е к у с т о р е з вoзмoжныe пoслeдствия нeсчaстнoгo случaя. с а м о с то я те л ь н о и н е п р о в о д и те При...
Page 215
Установите верхний фланец (F) на место. ПОДВЕСКИ Мoд. BCH 400 T - DSH 4000 T В с т а в ь т е в о т в е р с т и е г о л о в к и ( L ) 1.
Page 216
с помощью двух ремней (E, Рис. 14). листьями, соломой, бумагой и т.д. Правильное расстояние ремня от карабина - Держите машину и топливо в таких местах, контролируется как показано на рисунке 8. в которых иск лючена возможнос ть Эта регулировка также позволяет...
Page 217
При работе двигателя на холостом ВНИМАНИЕ! НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ МАСЛО ход у у с т р о й с т в о р е з к и н е д о л ж н о ДЛЯ АВТОМОБИЛЕЙ ИЛИ МАСЛО ДЛЯ вращаться. В противном случае обратитесь ЗАБОРТНЫХ...
Page 218
закрутите ее вручную. В случае пролива ОСТОРОЖНО: топлива вытрите его. - Ни в коем случае не наматывайте пусковой шнур на руку. ВНИМАНИЕ! Проверяйте, нет ли - Д е р г а я з а п у с к о в о й ш н у р , н е утечек...
Page 219
• У б е д и т е с ь в т о м , ч т о В ы м о ж е т е собой неожиданный рывок машины вбок или вперед, который происходит при передвигаться и стоять, не подвергаясь с...
Page 220
15 метров. Ес ли к то-нибудь из них наклонных участках. подойдет ближе, немедленно остановите 4. Выключайте двигатель, когда переходите на машину. Никогда не поворачивайте штангу другой участок. машины, предварительно не убедившись, 5. Никогда не ставьте машину на землю при что- в опасной зоне никого нет. работающем...
Page 221
повреждений на щитке ограждения ножа. • Старайтесь работать ритмично. Встаньте в устойчивое положение, расставив ноги. Замените щиток ножа, если он треснул. Пройдите вперед после выполнения в о з в р ата н ож а и с н о в а в с та н ьте в ПРЕДОС...
Page 222
ВНИМАНИЕ: Эта техника работы ВНИМАНИЕ - При транспортировке увеличивает износ лески. цепной пилы на транспортном средстве, убедитесь, что она правильно и надежно • Л е с к а и з н а ш и в а е тс я б ы с т р е е и е е закреплена...
Page 223
глушителя, свечи, воздушного фильтра и т.д. ВНИМАНИЕ! Внесение несанкционированных изменений в конструкцию данного двигателя делает недействительной сертификацию ЕС в отношении выбросов. Уровень выбросов CO2 данного двигателя можно найти на Интернет-сайте компании Emak (www.emak.com) в разделе «The Outdoor Power Equipment World».
Page 224
Таблица технического обслуживания Пожалуйста, учтите, что следующие интервалы техобслуживания действительны только для нормальных условий работы. Если ваша ежедневная работа требует большего времени по сравнению с нормальной эксплуатацией, или при наличии тяжелых условий резки, то рекомендуемые интервалы должны быть уменьшены соответствующим образом Проверьте...
Page 225
ЗАТОЧКА НОЖЕЙ 2-3-4 ЗYБЬЕВ направлении стрелки, каждый конец - по 1. Ножи имеют две режущие кромки. После своей бороздке. затупления одной режущей кромки в 3 - В конце намотки зажмите концы лески в результате эксплуатации нож можно соответствующих прорезях (3, Рис. 15). повернуть...
Page 226
время работы и остаются горячими еще Нe испoльзуйтe тoпливную смeсь для чистки. д о л г о е в р е м я п о с л е в ы к л ю ч е н и я ТРAНCМИCCИOННЫЙ РУКAВ двигате...
Page 227
выпус тить имющуюся в карбюратор информации обращайтесь в местную службу топливную смсь с тм, чтобы прдотвратить по сбору отходов. При утилизации отходов, поврждни ммбран). п о л у ч е н н ы х п р и в ы в о д е м а ш и н ы и з - Прoцeдурa ввoдa в...
Page 228
12. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ BCH 400 S - DSH 4000 S BCH 400 T - DSH 4000 T Объем 40.2 Двигатель 2 тахтный EMAK Мощность 3.000 Обороты холостого хода Максимальная частота вращения выходного вала 8.000 Скорость двигателя при максимальной частоте вращения...
Page 229
Рекомендуемые режущие насадки Модель Режущие насадки Щитки Ø mm BCH 400 S - BCH 400 T P.N. 61459100 P.N. 61450295AR DSH 4000 S - DSH 4000 T P.N. 61459101 BCH 400 S - BCH 400 T P.N. 61459102 P.N. 61450295AR DSH 4000S - DSH 4000T P.N.
Page 230
BCH 400 S - DSH 4000 S BCH 400 T - DSH 4000 T Уровень звукового 95.4 97.5 95.4 97.5 dB (A) EN 11806 давления EN 22868 dB (A) Погрешность Измеpенный 2000/14/EC уpoвень EN 22868 110.5 108.0 110.5 108.0 dB (A) звукoвoй...
Page 231
2. Марка Efco, Тип DSH 4000 S - DSH 4000 T адресу: Техническое руководство Марка Oleo-Mac, Тип BCH 400 S - BCH 400 T 3. Серийные номера 822 XXX 0001 ÷ 822 XXX 9999 соответствует требованиям Директивы / Регламента 2006/42/ Изготовлено...
Page 232
15. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! Всегда останавливайте машину и отсоединяйте свечу перед тем, как приступать к выполнению всех операций, указанных в нижеприведенной таблице, за исключением тех случаев, когда для их выполнения необходимо функционирование машины. Если после выполнения всех проверок неисправность остается, обратитесь в авторизованный сервисный...
Page 233
TŁUMACZENIE Z ORYGINAŁU INSTRUKCJI MONTAŻ (objaśnia sposób usunięcia opakowania i przeprowadzenia Szanowni Klienci montażu elementów dostarczanych Dziękujemy za wybór produktu Emak. oddzielnie) Nasza sieć autoryzowanych sprzedawców i URUCHAMIANIE warsztatów serwisowych jest do Państwa ZATRZYMANIE SILNIKA całkowitej dyspozycji w razie potrzeby.
Page 234
krwiono nych u osób zdrowych na skutek tnàce zalecane przez producenta (patrz długotrwałego używania takich urządzeń strona 245). w niskich temperaturach otoczenia. Je li 9 - Nie używaç kosy bez osłony tarczy tnàcej lub wystąpią objawy, takie jak drętwienie, ból, głowicy.
Page 235
autoryzowany serwis. Odzież powinna byç dopasowana i niekrępujàca. 22 - W razie potrzeby wyłączenia urządzenia Mieç na sobie odzież ci le przylegajàcà. z eksploatacji, nie należy go wyrzucać Idealna byłaby kurtka oraz spodnie robocze. z innymi odpadami, lecz oddać do Nie nosiç...
Page 236
WŁAŚCIWA REGULACJA PASÓW Modele MONTAŻ TARCZ (Rys. 7) BCH 400 T - DSH 4000 T Zamontować tarczę tnącą (R) na górnym kołnierzu 1. Założyć pasy nośne (3T, Rys. 1). (F) sprawdzając, czy obraca się we właściwym 2.
Page 237
ramionach w zależności od potrzeb operatora. lub podczas pracy z urządzeniem. · Przechowywać benzynę w suchym, chłodnym i 3. Przymocować osłonę za pomocą 2 zaczepów (E, rys.10). dobrze wentylowanym miejscu. 4. Kosę zawiesić na zaczepie pasów (F, Rys. 10) · Nie przechowywać benzyny w miejscach, w 5.
Page 238
Te objawy z Zaleca się stosowanie stabilizatora do paliwa ADDITIX 2000 marki Emak o kodzie 001000972. reguły występują w obrębie palców, dłoni lub nadgarstków. Pozwala on zachować właściwości mieszanki przez okres 12 miesięcy.
Page 239
nowej maszyny może się okazać konieczne 1. Wyczyścić powierzchnię dookoła korka wlewu powtórzenie tej czynności. paliwa, aby uniknąć przedostawania się 5) Ustawić dźwignię rozrusznika (14, rys.1) w zanieczyszczeń. położeniu OPEN (B, rys.11). 2. Powoli odkręcić korek wlewu paliwa. 6) Pociągnąć linkę rozruchową, aby uruchomić 3.
Page 240
6. ZATRZYMANIE SILNIKA OSTRZEŻENIE: Je li ostrze się poluzuje Ustawić dźwignię gazu w pozycji minimalnej. (17, pomimo prawidłowego zamocowania, należy Rys. 1) i odczekać kilka sekund aż silnik osiągnie natychmiast przerwać pracę. Nakrętka obroty jałowe. zabezpieczająca może być zużyta Wyłączyć silnik, naciskając wyłącznik (16). uszkodzona i powinna zostać...
Page 241
Podstawowe zasady bezpieczeń twa przypadku stosowania zabezpieczeń słuchu, 1. Należy się rozejrzeć wokół: ponieważ mogą one ograniczać zdolność • aby się upewnić, że żadne osoby, zwierzęta lub słyszenia dźwięków oznaczających zagrożenie przedmioty nie będą ograniczały kontroli nad (wołania, sygnałów, ostrzeżeń itp.). urządzeniemm.
Page 242
który zaplątał się wokół tarczy. Przekładnia operatorowi wygodny i zróżnicowany obszar stożkowa może się nagrzać podczas pracy i pracy. może pozostać gorąca przez pewien czas po • Oczyścić odcinek o długości 75 metrów. W wyłączeniu urządzenia. Dotknięcie jej grozi miarę postępu pracy należy przenosić ze sobą poparzeniem.
Page 243
Przycinanie trawy za pomocą przycinarki powinna być ustawiona równolegle do gruntu. Należy unikać przyciskania przycinarki do PRZESTROGA: używać żyłki gruntu, ponieważ spowoduje to uszkodzenie tnącej o długo ci przekraczającej żądaną trawnika i narzedzia. rednicę. Przy odpowiednio założonej • Nie należy dopuszczać, aby przycinarka osłonie wbudowana kosa dostosuje długo ć...
Page 244
świecy, filtra powietrza itp. UWAGA - Naruszenie tego silnika powoduje unieważnienie certyfikacji UE w zakresie emisji. Poziom emisji CO2 dla tego silnika można znaleźć na stronie internetowej Emak (www.emak.com) w sekcji “The Outdoor Power Equipment World”.
Page 245
Tabela konserwacji Należy pamiętać, że następujące okresy konserwacyjne dotyczą tylko normalnych warunków ro- boczych. Jeśli codzienna praca wymaga eksploatacji dłuższej niż normalna lub pracy w surowych warunkach przycinania, sugerowane okresy konserwacyjne należy odpowiednio skrócić. Sprawdź (wycieki, pęknięcia i zużycie) Całe urządzenie Oczyść...
Page 246
OSTRZENIE TARCZY DO CIĘCIA TRAWY (2-3-4 odpowiednio w jej rowku równomiernie bez ZĘBNE) krzyżowania. 1. Tarcze do cięcia trawy są dwustronne: gdy 3 - Po nawinięciu żyłki, zablokowaç jà tak jak jedna strona tarczy jest stępiona, można ją to wskazano na (3, Rys. 15). Zamontowaç obróciç...
Page 247
6) z przekładni i sprawdziç poziom smaru. OSTROŻNIE! Jeżeli tłumik jest Stosowaç wysokiej jakości smar z dwusiarczkiem uszkodzony, należy go wymienić. Jeżeli molibdenu. tłumik często się zatyka, może to oznaczać, iż skuteczność działania katalizatora jest Nie używać paliwa (mieszanki) do czyszczenia. ograniczona.
Page 248
- Wykonaç wszystkie wyżej opisane zasady s i ę w s p o s ó b e k o l o g i c z n y , a b y n i e konserwacji. zanieczyszczać gruntu, powietrza i wody. - Dokładnie oczyściç...
Page 249
12. DANE TECHNICZNE BCH 400 S - DSH 4000 S BCH 400 T - DSH 4000 T Pojemnośç silnika 40.2 Silnik 2 suwowy EMAK 3.000 Obroty minimalne silnika Maksymalna prędkośç wału napędowego 8.000 Prędkośç silnika przy maksymalnej prędkości wału 10.400 Pojemność...
Page 250
Zalecane przystawka tnąca Model Przystawka tnąca Osłona Ø mm BCH 400 S - BCH 400 T P.N. 61459100 P.N. 61450295AR DSH 4000 S - DSH 4000 T P.N. 61459101 BCH 400 S - BCH 400 T P.N. 61459102 P.N. 61450295AR DSH 4000S - DSH 4000T P.N.
Page 251
BCH 400 S - DSH 4000 S BCH 400 T - DSH 4000 T Ciśnienie 95.4 97.5 95.4 97.5 dB (A) EN 11806 akustyczne EN 22868 dB (A) Niepewność 2000/14/EC Poziom mocy EN 22868 dB (A) 110.5 108.0 110.5 108.0...
Page 252
13. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY Moc akustyczna gwarantowana: 113.0 dB (A) oświadcza z pełną odpowiedzialnością, że maszyna: Dokumentacja techniczna jest przechowywana w Siedzibie 1. Rodzaj: kosy spalinowe Zarządu firmy: Dyrekcja Techniczna 2.
Page 253
15. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW UWAGA: przed wykonaniem wszystkich zalecanych w poniższej tabeli czynno ci należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć wiecę zapłonową, z wyjątkiem napraw wymagających działania urządzenia. Po sprawdzeniu wszystkich możliwych przyczyn, jeśli problem nie został rozwiązany, należy zwrócić się do Autoryzowanego Serwisu. Jeśli pojawi się usterka nie wymieniona w tabeli, należy zwrócić się...
Page 256
UPOZORNĚNÍ! - Tento návod byste měli používat po celou dobu životnosti přístroje. ВНИМAНИЕ! – Нaстoящaя инструкция дoлжнa сoпрoвoждaть издeлиe вo врeмя всeгo срoкa eгo службы. UWAGA! - Niniejsza instrukcja powinna towarzyszyć urządzeniu przez cały okres jego eksploatacji. Emak S.p.A. 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy www.myemak.com...