Télécharger Imprimer la page
Makita DUR187U Manuel D'instructions
Makita DUR187U Manuel D'instructions

Makita DUR187U Manuel D'instructions

Masquer les pouces Voir aussi pour DUR187U:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

Cordless Grass Trimmer
EN
Coupe herbe sans fil
FR
Akku-Rasentrimmer
DE
Tagliabordi a batteria
IT
Accugrastrimmer
NL
Cortador Inalámbrico de
ES
Pasto
TESOURA PARA GRAMA A
PT
BATERIA
Akku græstrimmer
DA
Φορητό κουρευτικό γκαζόν
EL
Akülü Yan Tırpan
TR
DUR187U
DUR187L
DUR188U
DUR188L
MANUEL D'INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE
KULLANMA KILAVUZU
10
20
31
42
53
64
75
86
96
107

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita DUR187U

  • Page 1: Table Des Matières

    Tagliabordi a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accugrastrimmer GEBRUIKSAANWIJZING Cortador Inalámbrico de MANUAL DE Pasto INSTRUCCIONES TESOURA PARA GRAMA A MANUAL DE INSTRUÇÕES BATERIA Akku græstrimmer BRUGSANVISNING Φορητό κουρευτικό γκαζόν ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Yan Tırpan KULLANMA KILAVUZU DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3...
  • Page 3 9 10 Fig.4 Fig.5 Fig.6...
  • Page 4 Fig.11 Fig.7 Fig.12 Fig.8 Fig.13 Fig.9 Fig.14 Fig.10...
  • Page 5 Fig.15 Fig.19 Fig.16 Fig.20 Fig.17 Fig.18 Fig.21...
  • Page 6 Fig.22 Fig.26 Fig.23 Fig.27 Fig.24 Fig.28 Fig.25...
  • Page 7 Fig.29 Fig.33 Fig.30 Fig.34 Fig.31 Fig.35 Fig.32 Fig.36...
  • Page 8 100 mm (3-15/16”) Fig.37 Fig.41 Fig.38 Fig.42 Fig.39 Fig.43 80 mm (3-1/8”) Fig.40 Fig.44...
  • Page 9 Fig.45...
  • Page 10 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Type of handle Bike handle Loop handle Bike handle Loop handle No load speed 4,000/5,000/6,000 min Overall length 1,791 mm (without cutting tool) Nylon cord diameter 2.0 - 2.4 mm Applicable cutting tool and...
  • Page 11: Instruction Manual

    DUR188L Nylon cutting head Plastic blade NOTE: The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another. NOTE: The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used.
  • Page 12 10. Use the tool with the utmost care and Starting up the tool ► Fig.3 attention. Operate the tool only if you are in good phys- Make sure that there are no children or other ical condition. Perform all work calmly and people within a working range of 15 meters carefully.
  • Page 13 Inspect and maintain the tool regularly, espe- void the Makita warranty for the Makita tool and charger. cially before/after use. Have the tool repaired only by our authorized service center.
  • Page 14 PARTS DESCRIPTION ► Fig.4 Switch trigger Battery cartridge Lock-off lever Hanger Wire guard Handle Protector (cutting tool Lock lever guard) (DUR188U and DUR188L only) Speed indicator Joint cover Auto speed control (DUR188U and (DUR188U and indicator DUR188L only) DUR188L only) Shoulder harness Power lamp Main power button Reverse button * The shape of the protector varies depending on the country.
  • Page 15 To stop the tool, release the switch trigger. DUR187U and DUR188U Nylon cutting head ► Fig.8: 1. Lock-off lever 2. Switch trigger Optional accessory DUR187L and DUR188L ► Fig.9: 1.
  • Page 16 Make sure to remove the hex in the figure. wrench after installation. ► Fig.17: 1. Lever NOTICE: Be sure to use genuine Makita nylon To remove the pipe, turn the lever to the direction of the cutting head. arrow shown in the figure and pull the pipe out while ► Fig.25: 1. Nylon cutting head 2. Metal guard pressing down the lock lever.
  • Page 17 Make sure to remove the hex wrench after installation. WARNING: Always position the tool on your NOTICE: Be sure to use genuine Makita plastic right-hand side. Correct positioning of the tool allows for maximum control and will reduce the risk of seri- blade. ous personal injury caused by kickback. ► Fig.26: 1. Plastic blade 2. Metal guard 3. Hex...
  • Page 18 Failure to switch off and remove repairs, any other maintenance or adjustment should the battery cartridge may result in serious personal injury from accidental start-up. be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
  • Page 19 CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 20 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Type de poignée Poignée Poignée Poignée Poignée guidon arceau guidon arceau Vitesse à vide 4 000/5 000/6 000 min Longueur totale 1 791 mm (sans outil de coupe) Diamètre du cordon en nylon 2,0 à...
  • Page 21 Tête de coupe à fil nylon DUR188U Lame en plastique Tête de coupe à fil nylon DUR188L Lame en plastique NOTE : La valeur d’émission de vibrations déclarée a été mesurée conformément à la méthode de test standard et peut être utilisée pour comparer les outils entre eux. NOTE : La valeur d’émission de vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour l’évaluation préliminaire de l’exposition. AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la valeur d’émission déclarée, suivant la façon dont l’outil est utilisé.
  • Page 22 Prenez garde de ne pas vous blesser avec le Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur dispositif fixé pour la coupe de la longueur du filament. Après avoir allongé le fil de coupe, prévu pour un type de batterie peut être à ramenez toujours la machine à...
  • Page 23 Avant la mise en marche, assurez-vous que 17. Ne forcez jamais sur l’outil. Si vous respectez l’outil de coupe n’entre pas en contact avec le régime pour lequel il a été conçu, il réalisera des objets durs comme des branches, des un travail de meilleure qualité...
  • Page 24 élevée, une sur- risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- chauffe, parfois des brûlures et même une rels. Cela annulera également la garantie Makita pour panne. l’outil et le chargeur Makita. Ne rangez pas l’outil et la batterie dans un endroit où...
  • Page 25 État Témoins DESCRIPTION DU Allumé Éteint Clignotant FONCTIONNEMENT Surcharge AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est retirée avant de régler ou de vérifier le fonctionne- Surchauffe ment de l’outil. En ne mettant pas l’outil hors tension et en ne retirant pas la batterie, vous risqueriez de vous blesser grièvement en cas de démarrage accidentel.
  • Page 26 NOTE : Une fois que l’outil est arrêté, la rotation sécurité est alors relâché), puis enclenchez la gâchette. revient au sens habituel lorsque vous redémarrez Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette. l’outil. DUR187U et DUR188U NOTE : Si vous touchez le bouton de marche arrière ► Fig.8: 1. Levier de sécurité 2. Gâchette alors que la tête de l’outil tourne encore, l’outil s’ar- rête en vue de la rotation inverse.
  • Page 27 Serrez solidement les boulons à tête cylindrique à six pans creux pour serrer le protecteur et le support du Installation de la poignée protecteur. ► Fig.21: 1. Boulon à tête cylindrique à six pans creux 2. Clé hexagonale Pour DUR187U et DUR188U uniquement Insérez le manche de la poignée dans l’extrémité Installation de la gaine de protection de la poignée. Alignez le trou de la vis de l’extrémité de la poignée avec celui du manche. Serrez solidement la vis. ATTENTION : Avant d’ajuster la gaine de ► Fig.13: 1. Extrémité de la poignée 2. Vis 3. Poignée protection, attendez que la tête de coupe soit...
  • Page 28 Desserrez les boulons à tête cylindrique à six pans REMARQUE : Utilisez toujours une tête de creux sur le dispositif de suspension. Déplacez le dis- coupe à fil nylon de marque Makita. positif de suspension sur une position de travail confor- ► Fig.25: 1. Tête de coupe à fil nylon 2. Protection en table, puis serrez les boulons. ► Fig.28: 1. Boulon à tête cylindrique à six pans creux métal 3. Broche 4. Clé hexagonale 2. Dispositif de suspension Retournez l’outil pour pouvoir remplacer facile-...
  • Page 29 REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben- doivent être effectués par un centre d’entretien Makita zine, diluant, alcool ou autre produit similaire. agréé, avec des pièces de rechange Makita. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil.
  • Page 30 GUIDE DE DÉPANNAGE Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution Installez la batterie. Le moteur ne tourne pas. La batterie n’est pas installée. Rechargez la batterie. Si vous n’arrivez pas à Problème de batterie (sous tension) recharger la batterie, remplacez-la.
  • Page 31 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Handgrifftyp Doppelgriffstange Bügelgriff Doppelgriffstange Bügelgriff Leerlaufdrehzahl 4.000/5.000/6.000 min Gesamtlänge 1.791 mm (ohne Schneidwerkzeug) Nylonfaden-Durchmesser 2,0 - 2,4 mm Verwendbares Nylonfadenkopf 300 mm Schneidwerkzeug und (Teilenummer 123932-5) Schnittdurchmesser Kunststoffmesser 255 mm (Teilenummer 123954-5) Nennspannung...
  • Page 32: Betriebsanleitung

    DUR188U Nylonfadenkopf Kunststoffmesser DUR188L Nylonfadenkopf Kunststoffmesser HINWEIS: Der angegebene Schwingungsemissionswert wurde im Einklang mit der Standardprüfmethode gemes- sen und kann für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. Die Schwingungsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je WARNUNG: nach der Benutzungsweise des Werkzeugs vom angegebenen Emissionswert abweichen. Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung WARNUNG: des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). Symbole EG-Konformitätserklärung Nachfolgend werden die für das Gerät verwende- Nur für europäische Länder ten Symbole beschrieben. Machen Sie sich vor der Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut. Bedienungsanleitung enthalten. Besondere Umsicht und Aufmerksamkeit erforderlich.
  • Page 33 Hüten Sie sich vor Verletzungen durch Laden Sie den Akku nur mit dem vom Vorrichtungen, die zum Abschneiden der Hersteller vorgeschriebenen Ladegerät. Ein Ladegerät, das für einen Akkutyp geeignet ist, Fadenlänge angebracht wurden. Nachdem Sie den neuen Schneidfaden ausgezogen haben, kann bei Verwendung mit einem anderen Akku bringen Sie die Maschine stets wieder in ihre nor- eine Brandgefahr darstellen.
  • Page 34 Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Hände — bevor Sie Einstellungen vornehmen, und Füße ausreichenden Abstand vom Zubehörteile wechseln oder das Schneidwerkzeug haben. Werkzeug lagern; Stellen Sie vor dem Starten sicher, dass das — wann immer das Werkzeug ungewöhnlich Schneidwerkzeug keinen Kontakt mit har- zu vibrieren beginnt;...
  • Page 35 Verwenden Sie nur Original- Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden: Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Material berührt werden. daraus resultierenden Bränden, Personenschäden Lagern Sie den Akku nicht in einem und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch...
  • Page 36 Status Anzeigelampen FUNKTIONSBESCHREIBUNG Blinkend Überlastung WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- nommen ist. Werden Ausschalten des Werkzeugs Überhitzung und Abnehmen des Akkus unterlassen, kann es zu schweren Personenschäden durch versehentliches Anlaufen kommen. Anbringen und Abnehmen des Tiefentladung Akkus VORSICHT:...
  • Page 37 ► Abb.11: 1. Drehrichtungs-Umkehrtaste Um das Werkzeug zu starten, fassen Sie die Griffstange (der Einschaltsperrhebel wird durch den Zugriff freige- HINWEIS: Das Werkzeug läuft nur für eine kurze Zeitspanne in geben), und betätigen Sie dann den Auslöseschalter. umgekehrter Drehrichtung und bleibt dann automatisch stehen. Zum Ausschalten des Werkzeugs lassen Sie den Auslöseschalter los. HINWEIS: Nachdem das Werkzeug zum Stillstand gekommen ist, läuft es wieder in der normalen DUR187U und DUR188U Drehrichtung, wenn Sie es wieder in Betrieb nehmen. ► Abb.8: 1. Einschaltsperrhebel 2. Ein-Aus-Schalter HINWEIS: Wenn Sie die Drehrichtungs-Umkehrtaste antippen, während sich der Werkzeugkopf noch dreht, kommt das Werkzeug DUR187L und DUR188L zum Stillstand und ist dann für Rückwärtsdrehung bereit. ► Abb.9: 1. Einschaltsperrhebel 2. Ein-Aus-Schalter HINWEIS: Das Werkzeug schaltet sich automa- Nylonfadenkopf tisch aus, wenn es eine Minute lang ohne jegliche Bedienung gelassen wird.
  • Page 38 ► Abb.20: 1. Schutzhaubenhalter 2. Vorsprung durch versehentliches Anlaufen führen. Ziehen Sie die Innensechskantschrauben sicher Montieren der Griffstange fest, um die Schutzhaube und den Schutzhaubenhalter zu befestigen. ► Abb.21: 1. Innensechskantschraube Nur für DUR187U und DUR188U 2. Inbusschlüssel Führen Sie den Schaft der Griffstange in den Griff ein. Richten Sie die Schraubenbohrung im Griff auf die Bohrung Montieren des Drahtbügels im Schaft aus. Ziehen Sie die Schraube sicher fest. ► Abb.13: 1. Griff 2. Schraube 3. Griffstange VORSICHT: Bevor Sie den Drahtbügel ein-...
  • Page 39 Person, den Abstand zwischen den Arbeitern zu Stellen Sie die Position der Griffstange und des Aufhängers ein, beobachten. Falls eine Person oder ein Tier in den um eine komfortable Handhabung des Werkzeugs zu erhalten. Arbeitsbereich eintritt, brechen Sie sofort die Arbeit ab. Für DUR187U und DUR188U DUR187U und DUR188U Lösen Sie die Innensechskantschrauben an der ► Abb.33 Unterseite des Griffstangenhalters. Bewegen Sie die DUR187L und DUR188L Griffstange auf eine komfortable Arbeitsposition, und ► Abb.34...
  • Page 40 Ermüdung zu verhüten. ein Ende ca. 80 mm länger als das andere Ende wird. Hängen Sie dann den neuen Nylonfaden in die Kerbe in Hängen Sie den Haken des Schultergurts in den der Mitte der Spule ein. Aufhänger ein, und legen Sie den Schultergurt an. Wickeln Sie beide Enden fest und in Richtung der Vergewissern Sie sich, dass das Werkzeug vom Kopfdrehung (Linksdrehung, markiert durch „LH“ auf Schultergurt sicher gehalten wird. der Seite der Spule) um die Spule. DUR187U und DUR188U ► Abb.40: 1. Spule ► Abb.35: 1. Haken 2. Aufhänger Wickeln Sie den Faden bis auf etwa 100 mm um DUR187L und DUR188L die Spule, und lassen Sie die Enden vorübergehend in ► Abb.36: 1. Haken 2. Aufhänger der Kerbe an der Seite der Spule eingehängt. ► Abb.41 Abnehmen Montieren Sie die Spule in das Gehäuse, so dass die Nuten und Vorsprünge an der Spule mit Der Schultergurt besitzt eine Schnellentriegelung.
  • Page 41 Werkzeug, und verwenden Sie nur die empfohlenen Zubehör- oder Anbauteile, die in dieser Anleitung angegeben sind. Der Gebrauch eines Metallmessers oder anderer Zubehör- oder Anbauteile kann zu schweren Personenschäden führen. VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle.
  • Page 42 ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Tipo di maniglia Maniglia a Maniglia ad Maniglia a Maniglia ad manubrio anello manubrio anello Velocità a vuoto 4.000/5.000/6.000 min Lunghezza complessiva 1.791 mm (utensile da taglio escluso) Diametro filo di nylon 2,0 - 2,4 mm...
  • Page 43 DUR188U Testina da taglio in nylon Lama di plastica DUR188L Testina da taglio in nylon Lama di plastica NOTA: Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è stato misurato in conformità al metodo standard di veri- fica, e può essere utilizzato per confrontare un utensile con un altro. NOTA: Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato può venire utilizzato anche per una valutazione preliminare dell’esposizione. L’emissione delle vibrazioni durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può variare AVVERTIMENTO: rispetto al valore di emissione dichiarato, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile. Accertarsi di identificare le misure di sicurezza per la protezione dell’operatore basate AVVERTIMENTO: sulla stima dell’esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo presente tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio le volte in cui l’utensile viene spento e quando gira a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Simboli Dichiarazione di conformità CE La figura seguente mostra i simboli utilizzati per l’apparecchio. Solo per i paesi europei Accertarsi di comprendere il loro significato prima dell’uso.
  • Page 44 Fare attenzione a prevenire lesioni personali Ricaricare le batterie esclusivamente con il caricabatterie specificato dal produttore. Un causate da dispositivi applicati per l’accor- ciamento della lunghezza del filamento. Dopo caricabatterie che sia adatto a un tipo di car- l’estensione di un nuovo filo di taglio, riportare tuccia della batteria potrebbe creare un rischio sempre la macchina alla sua normale posi- di incendio, qualora venga utilizzato con una...
  • Page 45 Accendere il motore solo quando le mani e — prima di effettuare regolazioni, sostituire piedi sono lontani dall’utensile da taglio. gli accessori o riporre l’utensile; Prima di iniziare, accertarsi che l’utensile da — ogni volta che l’utensile inizia a vibrare in taglio non sia in contatto con oggetti duri quali modo anomalo;...
  • Page 46 Non cortocircuitare la cartuccia della batteria: ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi- Non toccare i terminali con alcun mate- nali Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, riale conduttivo. o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul- Evitare di conservare la cartuccia della tare nello scoppio della batteria, causando incendi, batteria in un contenitore insieme ad altri lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali-...
  • Page 47 Stato Indicatori luminosi DESCRIZIONE DELLE Acceso Spento FUNZIONI Lampeggiante Sovraccarico AVVERTIMENTO: Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la cartuccia della bat- teria sia rimossa, prima di regolare o controllare il funzionamento dell’utensile. Il mancato spegni- Surriscaldamento mento e la mancata rimozione della cartuccia della batteria potrebbero risultare in gravi lesioni personali dovute all’avvio accidentale.
  • Page 48 Per arrestare ► Fig.11: 1. Pulsante di inversione l’utensile, rilasciare l’interruttore a grilletto. NOTA: Durante la rotazione inversa, l’utensile fun- DUR187U e DUR188U ziona solo per un breve periodo di tempo, quindi si ► Fig.8: 1. Leva di sblocco 2. Interruttore a grilletto arresta automaticamente. DUR187L e DUR188L NOTA: Una volta che l’utensile si è...
  • Page 49 Installazione della maniglia ► Fig.21: 1. Bullone a esagono incassato 2. Chiave a brugola Solo per i modelli DUR187U e DUR188U Installazione della barriera in fil di Inserire l’albero della maniglia nell’impugnatura. Allineare il foro per la vite presente nell’impugnatura ferro con quello presente nell’albero. Serrare saldamente la...
  • Page 50 Qualora la testina da taglio l’utensile. in nylon urti accidentalmente una pietra o un Per DUR187U e DUR188U oggetto duro durante l’utilizzo, arrestare l’uten- sile e verificare la presenza di eventuali danni. Allentare i bulloni a esagono incassato nella parte inferiore del supporto della maniglia. Spostare la mani-...
  • Page 51 DUR187U e DUR188U potrebbe far volare via in pezzi la testina da taglio in ► Fig.33 nylon, causando gravi lesioni personali. DUR187L e DUR188L Premere verso l’interno i fermi di chiusura sull’al- ► Fig.34...
  • Page 52 ATTENZIONE: ACCESSORI OPZIONALI Questi accessori o componenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’utensile Makita specificato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un AVVERTIMENTO: Non montare una lama rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i metallica su questo utensile e utilizzare esclusi- componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato.
  • Page 53 NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Type handgreep Fietsstuur- Beugelhandgreep Fietsstuur- Beugelhandgreep handgreep handgreep Nullasttoerental 4.000/5.000/6.000 min Totale lengte 1.791 mm (zonder snijgarnituur) Diameter nylondraad 2,0 - 2,4 mm Geschikte snijgarnituur en Nylondraad-snijkop 300 mm maaidiameter (onderdeelnr. 123932-5) Kunststof snijblad 255 mm (onderdeelnr.
  • Page 54 Nylondraad-snijkop DUR188U Kunststof snijblad Nylondraad-snijkop DUR188L Kunststof snijblad OPMERKING: De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens de standaardtestmethode en kan wor- den gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. OPMERKING: De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling. De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de praktijk kan WAARSCHUWING: verschillen van de opgegeven trillingsemissiewaarde afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt. WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden getroffen ter bescherming van de ope- rator die zijn gebaseerd op een schatting van de blootstelling onder praktijkomstandigheden (rekening houdend met alle fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur gedurende welke het gereedschap is uitgeschakeld en stationair draait, naast de ingeschakelde tijdsduur).
  • Page 55: Gebruiksaanwijzing

    Laat in geen geval het gereedschap gebruiken Elektrische veiligheid en accu door kinderen of personen die niet bekend zijn Vermijd gevaarlijke omgevingen. Gebruik het met de instructies. gereedschap niet op vochtige of natte plaatsen Onderbreek het gebruik van het gereedschap en stel het niet bloot aan regen.
  • Page 56 Schakel de motor alleen in wanneer de handen — als het gereedschap op ongebruikelijke en voeten uit de buurt van het snijgarnituur manier begint te trillen; zijn. — wanneer u het gereedschap gaat Controleer vóór het starten of het snijgarnituur vervoeren.
  • Page 57 Raak de accuklemmen nooit aan met een zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita geleidend materiaal. op het gereedschap en de lader van Makita. Bewaar de accu niet in een bak waarin andere metalen voorwerpen zoals spij- Tips voor een maximale levens- kers, munten e.d. worden bewaard.
  • Page 58 Status Indicatorlampjes BESCHRIJVING VAN DE Knippert FUNCTIES Overbelast WAARSCHUWING: Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitgeschakeld en dat de accu is verwijderd voordat u de werking van het gereed- Oververhit schap aanpast of controleert. Als het gereedschap niet wordt uitgeschakeld en de accu niet uit het gereedschap wordt verwijderd, kan dat na per onge- luk inschakelen leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
  • Page 59 Om het gereedschap te stoppen, laat u de trek- OPMERKING: In de omgekeerde draairichting werkt kerschakelaar los. het gereedschap slechts een korte tijd, waarna het DUR187U en DUR188U automatisch stopt. ► Fig.8: 1. Uit-vergrendelknop 2. Trekkerschakelaar OPMERKING: Nadat u het gereedschap is gestopt en u het gereedschap weer start, werkt het in de normale draairichting.
  • Page 60 ► Fig.21: 1. Inbusbout 2. Inbussleutel De handgreep aanbrengen De beschermbeugel aanbrengen Alleen voor DUR187U en DUR188U Steek de schacht van de handgreep in het hand- LET OP: Wacht totdat de snijkop volledig tot vat. Lijn het schroefgat in het handvat uit met het gat in stilstand is gekomen voordat u de beschermbeu- de schacht.
  • Page 61 Als iemand of een van het gereedschap. dier binnen het werkgebied komt, stopt u onmid- dellijk met het gebruik. Voor DUR187U en DUR188U Draai de inbusbouten stevig los op de onderkant van DUR187U en DUR188U de handgreephouder. Verplaats de handgreep naar een ► Fig.33...
  • Page 62 Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van luk inschakelen leiden tot ernstig persoonlijk letsel. het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een KENNISGEVING: Gebruik nooit benzine, was- erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en benzine, thinner, alcohol en dergelijke. Hierdoor altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. kunnen verkleuring, vervormingen en barsten worden veroorzaakt. De nylondraad vervangen WAARSCHUWING:...
  • Page 63 PROBLEMEN OPLOSSEN Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen. Probleemomschrijving Waarschijnlijke oorzaak (storing) Oplossing Motor loopt niet. De accu is niet aangebracht. Breng de accu aan. Probleem met de accu (lage spanning).
  • Page 64 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Tipo de mango Manillar Mango circular Manillar Mango circular Velocidad sin carga 4.000/5.000/6.000 min Longitud total 1.791 mm (sin implemento de corte) Diámetro del cordón de nylon 2,0 - 2,4 mm...
  • Page 65 Cabezal de corte de nylon DUR188U Cuchilla de plástico Cabezal de corte de nylon DUR188L Cuchilla de plástico NOTA: El valor de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con el método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. NOTA: El valor de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición. La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar ADVERTENCIA: del valor de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada. Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basa- ADVERTENCIA: das en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Sólo para países de la Unión Europea Símbolos Ni-MH...
  • Page 66 No permita nunca que niños o gente no fami- Cuando utilice la herramienta, póngase siem- liarizada con estas instrucciones utilicen la pre zapatos robustos con suelas antideslizan- tes. Esto protege contra heridas y garantiza máquina. una posición firme de los pies. Deje de utilizar la máquina mientras haya cerca gente, especialmente niños, o animales Póngase gafas de protección o gafas de...
  • Page 67: Instrucciones

    Compruebe las partes dañadas antes de seguir 14. Excepto en caso de emergencia, no deje caer utilizando la herramienta. Un protector u otra la herramienta ni la arroje al suelo porque esto podrá dañar la herramienta gravemente. parte que esté dañada deberá ser inspeccio- nada cuidadosamente para determinar que 15.
  • Page 68 Utilice solamente baterías Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con genuinas de Makita. La utilización de baterías no agua limpia y acuda a un médico inmedia- genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- das, puede resultar en una explosión de la batería tamente. Existe el riesgo de poder perder la vista.
  • Page 69 Estado Lámparas indicadoras DESCRIPCIÓN DEL Encendido Apagado FUNCIONAMIENTO Parpadeando Sobrecarga ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de ajustar o comprobar la función de la herramienta. No apagar la herra- Recalentamiento mienta y retirar el cartucho de batería puede resultar en heridas personales graves a causa de una puesta en marcha accidental.
  • Page 70 Para detener la herra- NOTA: Durante el giro inverso, la herramienta fun- mienta, suelte el gatillo interruptor. ciona solamente durante un periodo de tiempo corto DUR187U y DUR188U y después se para. ► Fig.8: 1. Palanca de desbloqueo 2. Gatillo NOTA: Una vez que la herramienta se para, el giro interruptor vuelve a la dirección regular cuando usted pone en...
  • Page 71 ► Fig.21: 1. Perno de cabeza hueca hexagonal accidental. 2. Llave hexagonal Instalación del mango Instalación del protector de alambre Para DUR187U y DUR188U solamente Inserte el eje del mango en la empuñadura. Alinee PRECAUCIÓN: Antes de ajustar el protector el agujero para tornillo de la empuñadura con el del eje. de alambre, espere hasta que el cabezal de corte Apriete el tornillo firmemente.
  • Page 72 Ajuste de la posición del mango/colgador nylon Ajuste la posición del mango y colgador para obtener un manejo de la herramienta cómodo. Accesorios opcionales Para DUR187U y DUR188U PRECAUCIÓN: Si el cabezal de corte de nylon Afloje los pernos de cabeza hueca hexagonal de la parte impacta accidentalmente una roca u objeto duro inferior del soporte del mango. Mueva el mango hasta una durante la operación, pare la herramienta e ins-...
  • Page 73 DUR187U y DUR188U Reemplazo del cordón de nylon ► Fig.33 DUR187L y DUR188L ADVERTENCIA: Utilice solamente un cor- ► Fig.34 dón de nylon con el diámetro especificado en “ESPECIFICACIONES”. No utilice nunca una línea Instalación del arnés de hombro más pesada, alambre, cuerda o similar. Utilice solamente el cordón de nylon recomendado, de lo...
  • Page 74 PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Page 75 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Tipo de pega Pega de Pega circular Pega de Pega circular bicicleta bicicleta Velocidade sem carga 4.000/5.000/6.000 min Comprimento total 1.791 mm (sem ferramenta de corte) Diâmetro do fio de nylon 2,0 - 2,4 mm Ferramenta de corte aplicável e...
  • Page 76: Manual De Instruções

    DUR188U Cabeça de corte de nylon Lâmina de plástico DUR188L Cabeça de corte de nylon Lâmina de plástico NOTA: O valor da emissão de vibração indicado foi medido de acordo com o método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas. NOTA: O valor da emissão de vibração indicado pode também ser utilizado na avaliação preliminar da exposição.
  • Page 77 Recarregue apenas com o carregador especifi- Utilize apenas a máquina com a luz do dia ou com uma boa iluminação artificial. cado pelo fabricante. Um carregador adequado para um tipo de bateria pode criar um risco de Antes de utilizar a máquina e depois de qual- quer impacto, verifique se há...
  • Page 78 Antes de começar, certifique-se de que a ferra- 17. Não force a ferramenta. Fará o trabalho melhor menta de corte não tem contacto com objetos e com menor probabilidade de risco de feri- mentos à velocidade para a qual foi concebida. rijos, como ramos, pedras, etc.
  • Page 79 Além disso, gos, moedas, etc. anulará da garantia da Makita no que se refere à Não exponha a bateria à água ou chuva. ferramenta e ao carregador Makita. Um curto-circuito pode ocasionar um enorme fluxo de corrente, sobreaquecimento, possí-...
  • Page 80 Proteção contra sobrecarga DESCRIÇÃO FUNCIONAL Se a ferramenta estiver sobrecarregada com ervas enredadas ou outros detritos e os indicado- Certifique-se sempre de que a ferramenta AVISO: res médios começam a piscar e a ferramenta para está desligada e que a bateria foi removida antes de automaticamente. ajustar ou verificar o funcionamento da ferramenta.
  • Page 81 NOTA: Assim que a ferramenta para, a rotação volta à ferramenta, liberte o gatilho do interruptor. direção normal assim que voltar a ligar a ferramenta. DUR187U e DUR188U NOTA: Se tocar no botão de inversão enquanto a ► Fig.8: 1. Alavanca de desbloqueio 2. Gatilho cabeça de rotação ainda está a rodar, a ferramenta para completamente e fica pronta para a rotação inversa.
  • Page 82 Instalar o resguardo Certifique-se de que utiliza OBSERVAÇÃO: cabeças de corte de nylon genuínas da Makita. AVISO: ► Fig.25: 1. Cabeça de corte de nylon 2. Resguardo Nunca utilize a ferramenta sem o resguardo ilustrado instalado no lugar. O não metálico 3. Eixo 4. Chave hexagonal...
  • Page 83 Apenas para DUR187L e DUR188L ► Fig.32: 1. Pega 2. Chave hexagonal Certifique-se de que utiliza OBSERVAÇÃO: lâminas de plástico originais da Makita. ► Fig.26: 1. Lâmina de plástico 2. Resguardo metá- OPERAÇÃO lico 3. Chave hexagonal Vire a ferramenta ao contrário para poder substi- tuir facilmente a ferramenta de corte.
  • Page 84 Prepare aproximadamente 3 m de fio de nylon DUR187U e DUR188U ► Fig.35: 1. Gancho 2. Anexo novo. Dobre o fio de nylon novo com uma extremidade tornando-se aproximadamente 80 mm mais comprida do que a outra extremidade. De seguida, enganche o DUR187L e DUR188L ► Fig.36: 1. Gancho 2. Anexo fio de nylon novo no entalhe no centro do carretel. Enrole as duas extremidades firmemente em volta do carretel na direção da rotação da cabeça (para o lado Desprendimento esquerdo indicado por LH na lateral do carretel). O arnês para o ombro dispõe de um meio de libertação ► Fig.40: 1.
  • Page 85 PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên- cia Makita.
  • Page 86 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Type af håndtag Cykelhåndtag Løkkehåndtag Cykelhåndtag Løkkehåndtag Hastighed uden belastning 4.000/5.000/6.000 min Samlet længde 1.791 mm (uden skæreværktøj) Diameter af nylontråd 2,0 - 2,4 mm Relevant skæreværktøj og Nylonskærehoved 300 mm skærediameter (artikelnr. 123932-5) Plastikklinge (artikelnr. 123954-5) 255 mm Mærkespænding...
  • Page 87 Nylonskærehoved DUR188U Plastikklinge Nylonskærehoved DUR188L Plastikklinge BEMÆRK: Den angivne vibrationsemissionsværdier blevet målt i overensstemmelse med standardtestmetoden og kan anvendes til at sammenligne et værktøj med et andet. BEMÆRK: Den angivne vibrationsemissionsværdien kan også anvendes i en præliminær eksponeringsvurdering. Vibrationsemissionen under den faktiske anvendelse af værktøjet kan være forskellig fra den ADVARSEL: erklærede emissionsværdi, afhængigt af den måde, hvorpå værktøjet anvendes. Sørg for at identificere de sikkerhedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som er baseret på ADVARSEL: en vurdering af eksponering under de faktiske brugsforhold (med hensyntagen til alle dele i brugscyklussen, f.eks. de gange, hvor værktøjet er slukket, og når det kører i tomgang i tilgift til afbrydertiden). Symboler EU-overensstemmelseserklæring Følgende viser de symboler, der anvendes til udstyret. Vær Kun for lande i Europa sikker på, at De forstår betydningen af symbolerne før brugen. EU-overensstemmelseserklæringen er inkluderet som Bilag A i denne brugsanvisning.
  • Page 88 10. Anvend maskinen med den største forsigtig- Start af maskinen ► Fig.3 hed og opmærksomhed. Brug kun maskinen, hvis du er i god fysisk form. Se efter, at der ikke er børn eller andre personer Udfør alt arbejde roligt og omhyggeligt. Anvend inden for en arbejdsafstand på...
  • Page 89: Brugsanvisning

    Sørg altid for, at ventilationsåbningerne er fri FORSIGTIG: Brug kun originale batterier for rester. fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller Inspicer og vedligehold maskinen regelmæs- batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre sigt, især før/efter brug. Få kun maskinen brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- repareret på...
  • Page 90 BESKRIVELSE AF DELENE ► Fig.4 Aflåsehåndtag Bøjle Akku Afbryderknap Skærm (beskyttelses- Trådskærm Håndtag Låsehåndtag skærm til skæreværktøj) (kun DUR188U og DUR188L) Samledæksel Hætte Hastighedsindikator Indikator for automatisk (kun DUR188U og (kun DUR188U og hastighedskontrol DUR188L) DUR188L) Strømlampe Skuldersele Hovedafbryderknap Tilbage-knap * Udformningen af skærmen varierer afhængigt af landet. Status Indikatorlamper FUNKTIONSBESKRIVELSE Tændt Slukket Blinker...
  • Page 91 For at starte maskinen skal du tage fat i håndtaget igen. (aflåsehåndtaget frigives, når du tager fat) og derefter trykke på afbryderknappen. Slip afbryderknappen for at BEMÆRK: Hvis du trykker på tilbage-knappen, mens maskinens hoved stadig roterer, stopper maskinen og stoppe maskinen. er klar til baglæns rotation. DUR187U og DUR188U ► Fig.8: 1. Aflåsehåndtag 2. Afbryderknap DUR187L og DUR188L ► Fig.9: 1. Aflåsehåndtag 2. Afbryderknap 91 DANSK...
  • Page 92 FORSIGTIG: Før trådskærmen justeres, skal du vente på, at skærehovedet er stoppet. Juster Montering af håndtaget ikke trådskærmen med foden. ► Fig.22 Kun for DUR187U og DUR188U Sæt skaftet på håndtaget ind i grebet. Juster For at mindske risikoen for at beskadige genstande skruehullet i grebet med hullet på skaftet. Stram skruen foran skærehovedet skal trådskærmen indsættes, så den kontrollerer skæreområdet i græsslåningslinjen. forsvarligt.
  • Page 93 Indstilling af håndtagets/bøjlens position DUR187L og DUR188L ► Fig.34 Juster håndtagets og bøjlens position for at opnå beha- gelig håndtering af værktøjet. Montering af skuldersele Kun DUR187U og DUR188U FORSIGTIG: Løsn sekskantmuffeboltene i bunden af håndtagshol- Brug altid den monterede skul- deren. Flyt håndtaget til en behagelig arbejdsstilling, og dersele. Juster skulderselen efter brugerens stør- stram derefter boltene. relse før anvendelsen for at forebygge træthed.
  • Page 94 Sno hele trådene undtagen 100 mm (3 - 15/16″), DUR187U og DUR188U ► Fig.35: 1. Krog 2. Bøjle og lad enderne midlertidigt være fastgjort gennem et hak i siden af spolen. ► Fig.41 DUR187L og DUR188L ► Fig.36: 1. Krog 2. Bøjle Monter spolen i huset, så rillerne og fremsprin- gene på spolen passer til dem på huset. Hold siden Afmontering med bogstaver på...
  • Page 95 FEJLFINDING Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer. Unormal tilstand Sandsynlig årsag (fejl) Afhjælpning...
  • Page 96 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Τύπος λαβής Χερούλι Χερούλι σχή- Χερούλι Χερούλι σχή- ποδηλάτου ματος βρόχου ποδηλάτου ματος βρόχου Ταχύτητα χωρίς φορτίο 4.000/5.000/6.000 min Συνολικό μήκος 1.791 mm (χωρίς κοπτικό εργαλείο) Διάμετρος μεσινέζας 2,0 - 2,4 mm Ισχύον εργαλείο κοπής και Κεφαλή κοπής με νάιλον 300 mm διάμετρος κοπής (P/N 123932-5) Πλαστική λάμα (P/N 123954-5) 255 mm Ονομαστική τάση...
  • Page 97: Εγχειριδιο Οδηγιων

    Κεφαλή κοπής με νάιλον DUR188U Πλαστική λάμα Κεφαλή κοπής με νάιλον DUR188L Πλαστική λάμα ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με άλλο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προκαταρκτική αξιο- λόγηση έκθεσης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγματικές συν- θήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλωμένη τιμή εκπομπής ανάλογα με τον τρόπο χρήσης του εργαλείου. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντίστε να λάβετε τα κατάλληλα μέτρα προστασίας του χειριστή βάσει ενός υπο- λογισμού της έκθεσης σε πραγματικές συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας υπόψη όλες τις συνιστώσες του κύκλου λειτουργίας όπως τους χρόνους που το εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας και όταν βρίσκεται σε αδρανή λειτουργία πέραν του χρόνου ενεργοποίησης). Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Σύμβολα Μην απορρίπτετε ηλεκτρικό εξοπλισμό Ni-MH Li-ion ή την μπαταρία μαζί με τα οικιακά απορ- Παρακάτω παρουσιάζονται τα σύμβολα που χρησιμο- ρίμματα! Σύμφωνα με τις Ευρωπαϊκές Οδηγίες για τον απόβλητο ηλεκτρικό και ποιούνται για τον εξοπλισμό. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε ηλεκτρονικό εξοπλισμό και τις μπαταρίες τη σημασία τους πριν από τη χρήση. και συσσωρευτές και τις απόβλητες μπατα- ρίες και συσσωρευτές και την ενσωμάτωση Απαιτούνται ιδιαίτερη φροντίδα και τους σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία, ο προσοχή. ηλεκτρικός εξοπλισμός και η μπαταρία και Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών. τα πακέτα μπαταριών που έχουν φτάσει το τέλος ζωής τους πρέπει να συλλέγο- νται ξεχωριστά και να επιστρέφονται σε εγκαταστάσεις περιβαλλοντικά συμβατής...
  • Page 98 Σταματήστε να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα Ηλεκτρική ασφάλεια και ασφάλεια μπαταρίας όταν άλλα άτομα, ιδιαίτερα παιδιά ή κατοικίδια, Να αποφεύγετε τα επικίνδυνα περιβάλλοντα. βρίσκονται σε κοντινή απόσταση. Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε υγραμένο Να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα μόνο όταν έχει ή υγρό χώρο ούτε να το εκθέτετε στη βροχή. Η ακόμα...
  • Page 99 πριν καθαρίσετε κάποια εμπλοκή, Να ενεργοποιείτε το μοτέρ μόνο όταν τα χέρια — και τα πόδια σας είναι μακριά από το κοπτικό πριν ελέγξετε ή καθαρίσετε το εργαλείο ή — εργαλείο. πριν εκτελέσετε εργασίες σε αυτό, Πριν το ξεκίνημα, βεβαιωθείτε ότι το κοπτικό πριν...
  • Page 100 νετέ τα με καθαρό νερό και ζητήστε ιατρική φροντίδα αμέσως. Αλλιώς, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα απώλεια της όρασης σας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες Μη βραχυκυκλώνετε την κασέτα μπαταριών: μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- Μην αγγίζετε τους πόλους με οτιδήποτε ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, αγώγιμο υλικό. μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα- ρίας, προκαλώντας πυρκαγιά, προσωπικό τραυματι-...
  • Page 101 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Κατάσταση Ενδεικτικές λυχνίες Αναμμένη Σβηστή ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Αναβοσβήνει Υπερφόρτιση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απενεργοποίηση του εργαλείου και την αφαί- ρεση της κασέτας μπαταριών, πριν από οποια- δήποτε ρύθμιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. Αν Υπερθέρμανση δεν σβήσετε το μηχάνημα και δεν βγάλετε την κασέτα μπαταριών, μπορεί να προκληθεί σοβαρός προσωπι- κός τραυματισμός από την τυχαία εκκίνηση. Τοποθέτηση ή αφαίρεση της Υπερεκφόρτιση...
  • Page 102 ► Εικ.7: 1. Κουμπί κύριας λειτουργίας τήσει η κεφαλή του εργαλείου. Η λυχνία λειτουργίας αρχίζει να Για να μην πιέζεται η σκανδάλη διακόπτης κατά λάθος, αναβοσβήνει και η κεφαλή του εργαλείου περιστρέφεται στην παρέχεται ένας μοχλός απασφάλισης. αντίστροφη κατεύθυνση όταν τραβάτε τη σκανδάλη διακόπτη. Για να ξεκινήσει η λειτουργία του εργαλείου, πιάστε τη Για να επιστρέψετε στην κανονική περιστροφή, αφήστε χειρολαβή (ο μοχλός απασφάλισης απελευθερώνεται με τη σκανδάλη διακόπτη και περιμένετε μέχρι να σταματή- το πιάσιμο) και μετά τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη. σει η κεφαλή του εργαλείου. Για να ξεκινήσετε το εργαλείο, αφήστε τη σκανδάλη ► Εικ.11: 1. Κουμπί αντιστροφής διακόπτη. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Κατά τη διάρκεια της αντίστρο- DUR187U και DUR188U φης περιστροφής, το εργαλείο λειτουργεί μόνο για ► Εικ.8: 1. Μοχλός απασφάλισης 2. Σκανδάλη μια σύντομη χρονική περίοδο και μετά σταματάει διακόπτης αυτόματα. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μόλις το εργαλείο σταματήσει, η DUR187L και DUR188L περιστροφή επιστρέφει στην κανονική κατεύθυνση ► Εικ.9: 1. Μοχλός απασφάλισης 2. Σκανδάλη όταν αρχίσετε ξανά το εργαλείο. διακόπτης ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν κτυπήσετε το κουμπί αντιστροφής ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Το εργαλείο απενεργοποιείται αυτό- ενώ η κεφαλή του εργαλείου περιστρέφεται ακόμη, το ματα αν αφεθεί ένα λεπτό χωρίς να εκτελεστεί καμία...
  • Page 103 προστατευτικού με τα αντίστοιχα μέρη στο περίβλημα μένο. Η λειτουργία του εργαλείου σε μερικώς συναρ- μοτέρ. μολογημένη κατάσταση μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα ► Εικ.20: 1. Υποδοχή προστατευτικού 2. Προεξοχή σοβαρό προσωπικό τραυματισμό από τυχαία έναρξη. Σφίξτε καλά τις βίδες Allen για να ασφαλίσετε το Τοποθέτηση της χειρολαβής προστατευτικό και την υποδοχή προστατευτικού. ► Εικ.21: 1. Βίδα Allen 2. Εξαγωνικό κλειδί Μόνο στα DUR187U και DUR188U Τοποθέτηση του συρμάτινου Τοποθετήστε τον άξονα της χειρολαβής μέσα στη προφυλακτήρα λαβή. Ευθυγραμμίστε την οπή της βίδας της λαβής με αυτήν του άξονα. Σφίξτε σταθερά τη βίδα. ► Εικ.13: 1. Λαβή 2. Βίδα 3. Χειρολαβή ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν ρυθμίσετε το συρμάτινο Βάλτε τη χειρολαβή ανάμεσα στο σφιγκτήρα προφυλακτήρα, περιμένετε να ακινητοποιηθεί η χειρολαβής και την υποδοχή χειρολαβής. Ρυθμίστε τη...
  • Page 104 ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε να βγάλετε το εξαγω- Ξεσφίξτε τις βίδες Allen στον αναρτήρα. Μετακινήστε τον νικό κλειδί μετά από την εγκατάσταση. αναρτήρα σε άνετη θέση εργασίας και σφίξτε τις βίδες. ► Εικ.28: 1. Βίδα Allen 2. Αναρτήρας ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε να χρησιμοποιείτε Στα DUR187L και DUR188L γνήσια κεφαλή κοπής με νάιλον της Makita. Ξεσφίξτε τις βίδες Allen στη χειρολαβή. Μετακινήστε τη ► Εικ.25: 1. Κεφαλή κοπής με νάιλον 2. Μεταλλικός χειρολαβή σε άνετη θέση εργασίας και σφίξτε τις βίδες. προφυλακτήρας 3. Άτρακτος 4. Εξαγωνικό ► Εικ.29: 1. Βίδα Allen 2. Χειρολαβή κλειδί Ξεσφίξτε τη βίδα Allen στον αναρτήρα. Μετακινήστε τον...
  • Page 105 DUR187U και DUR188U Αντικατάσταση της νάιλον μεσινέζας ► Εικ.33 DUR187L και DUR188L ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε νάιλον ► Εικ.34 μεσινέζα μόνο με τη διάμετρο που καθορίζεται στις «ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ». Μην χρησιμοποιείτε ποτέ πιο Τοποθέτηση του ιμάντα ώμου χονδρή γραμμή, σύρμα, σκοινί ή κάτι παρόμοιο. Να...
  • Page 106 σιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα ή προσαρτήσεις ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να που συνιστώνται στο παρόν εγχειρίδιο. Η χρήση συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως μιας μεταλλικής λάμας ή άλλων εξαρτημάτων ή προ- στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα σαρτημάτων μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρό με τη χώρα. προσωπικό τραυματισμό. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. 106 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 107 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Kol tipi Gidon Yuvarlak kol Gidon Yuvarlak kol Yüksüz hız 4.000/5.000/6.000 min Tam uzunluk 1.791 mm (kesici parça olmadan) Misina çapı 2,0 - 2,4 mm Kullanılabilecek kesici parça ve Misinalı kesim başlığı (P/N 123932-5) 300 mm kesme çapı Plastik bıçak (P/N 123954-5) 255 mm Anma voltajı...
  • Page 108 Misinalı kesim başlığı DUR188L Plastik bıçak NOT: Beyan edilen titreşim emisyon değeri standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir baş- kasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. NOT: Beyan edilen titreşim emisyon değeri bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. Bu elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasındaki titreşim emisyonu aletin kullanım biçimlerine bağlı UYARI: olarak beyan edilen emisyon değerinden farklı olabilir. Gerçek kullanım koşullarındaki maruz kalmanın bir tahmini hesaplaması temelinde operatörü koruya- UYARI: cak güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma döngüsü içerisinde aletin kapalı olduğu ve aktif durumda olma- sının yanı sıra boşta çalıştığı zamanlar gibi, bütün zaman dilimleri göz önünde bulundurularak değerlendirilmelidir). EC Uygunluk Beyanı Semboller Aşağıdakiler makineniz için kullanılan sembolleri gös- Sadece Avrupa ülkeleri için termektedir. Kullanmadan önce manalarını anladığınız- EC uygunluk beyanı bu kullanım kılavuzuna Ek A olarak dan emin olunuz. eklenmiştir. Çok özenli ve dikkatli kullanın. GÜVENLİK UYARILARI El kitabını okuyun. ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI Tehlike; sıçrayan nesnelerden korunun. Alet ile etrafındaki kişiler arasında en az 15 Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimat- UYARI: m mesafe olmalıdır.
  • Page 109 Sadece fiziksel durumunuz iyiyse kullanın. Tüm işlerinizi Kullanmadan önce daima aletin işlem için sakin ve dikkatli bir şekilde yürütün. Sağduyulu davranın güvenli olduğundan emin olun. Kolay ve doğru ve diğer insanlara ya da mallarına gelecek zararlardan ve çalışmak için kesici parçanın, siperin ve anah- kazalardan kullanıcının sorumlu olduğunu unutmayın.
  • Page 110 önce/sonra kontrol edin ve aletin bakımını BU TALİMATLARI MUHAFAZA yapın. Aletin onarımını sadece yetkili servis EDİNİZ. merkezimize yaptırın. Tutamakları kuru, temiz ve yağ ve gres bulaş- DİKKAT: Sadece orijinal Makita bataryalarını mamış halde bulundurun. kullanın. Orijinal olmayan Makita bataryaları ya da BU TALİMATLARI MUHAFAZA üzerine değişiklik yapılmış bataryaların kullanımı EDİNİZ. bataryanın patlamasına ve sonuç olarak yangın, kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca...
  • Page 111 PARÇALARIN TANIMI ► Şek.4 Batarya kartuşu Askı Güvenlik kilidi kolu Anahtar tetik Kilitleme mandalı Koruyucu (kesici parça Tel siper siperi) (sadeceDUR188U ve DUR188L) Mafsal kapağı Başlık Hız göstergesi Otomatik hız kontrol göstergesi (sadeceDUR188U ve (sadeceDUR188U ve DUR188L) DUR188L) Güç lambası Ana güç düğmesi Ters dönüş düğmesi Omuz askısı * Koruyucunun şekli ülkeye göre değişir. İŞLEVSEL NİTELİKLER Gösterge lambaları Durum Açık Kapalı...
  • Page 112 Aleti başlatmak için, kolu kavrayın (güvenlik kilidi kolu kavramayla birlikte açılır) ve ardından anahtar tetiği çekin. Misinalı kesim başlığı Aleti durdurmak için anahtar tetiği serbest bırakın. İsteğe bağlı aksesuar DUR187U ve DUR188U ► Şek.8: 1. Güvenlik kilidi kolu 2. Anahtar tetik ÖNEMLİ NOT: Başlık dönmüyorsa, yere vurarak besleme işlevi düzgün çalışmayacaktır. DUR187L ve DUR188L ► Şek.9: 1. Güvenlik kilidi kolu 2. Anahtar tetik ► Şek.12: 1. En etkin kesim alanı...
  • Page 113 DİKKAT: Tel siperi ayarlamadan önce kesim sonucu ciddi kişisel yaralanmalara neden olabilir. başlığının hareketsiz konuma gelmesini bekleyin. Tel siperi ayağınızla ayarlamayın. Kolun takılması ► Şek.22 Kesim başlığının önündeki nesnelere zarar verme Sadece DUR187U ve DUR188U için riskini azaltmak için, tel siperi takarak biçme hattının Kol şaftını sapa yerleştirin. Saptaki vida deliği ile kesim aralığını kontrol edin. şafttaki vida deliğini aynı hizaya getirin. Vidayı sağlam Tel siperi hafifçe dışa doğru genişleterek koruyucunun şekilde sıkın. deliklerine takın. ► Şek.13: 1. Sap 2. Vida 3. Kol ► Şek.23: 1. Tel siper Kolu, kol kelepçesi ile kol yuvası arasına yerleşti-...
  • Page 114 ğınız çevredeki herhangi birine doğru dönmesine izin mutlaka çıkarın. vermeyin. Aleti kontrol altında tutamamak çevredekilerin ve ÖNEMLİ NOT: kullanıcının ciddi bir şekilde yaralanmasına neden olabilir. Orijinal Makita plastik bıçak kul- landığınızdan emin olun. Kazayı önlemek için, bir alanda iki veya daha UYARI: fazla operatör çalışırken operatörler arasında en az 15 m ► Şek.26: 1. Plastik bıçak 2. Metal siper 3. Altıgen mesafe bırakın.
  • Page 115 Bıçak aşınır veya kırılırsa yenisiyle değiştirin. ► Şek.39: 1. Kilit 2. Kapak ► Şek.44 3 m uzunluğunda yeni misina hazırlayın. Yeni Plastik bıçağı takarken, bıçak üzerindeki okun yönünü misinanın bir ucu, diğer ucundan yaklaşık 80 mm daha koruyucununki ile aynı hizaya getirin. uzun olacak şekilde katlayın. Yeni misinayı, makaranın ► Şek.45: 1. Koruyucu üzerindeki ok 2. Bıçak üzerin- ortasındaki tırnağa takın. deki ok Misinanın her iki ucunu kafanın dönüş yönünde Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için (makara tarafında LH ile gösterilen sol yönde) makara- onarımlar, başka her türlü bakım ve ayarlamalar daima Makita nın etrafına sıkıca sarın. yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri ► Şek.40: 1. Makara veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. SORUN GİDERME Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Olası nedeni (arıza) Anormal durum Çözümü Motor çalışmıyor. Batarya kartuşu takılı değil.
  • Page 116 Bu alete metal bir bıçak takmayın ve sadece UYARI: bu kılavuzda belirtilmiş olan tavsiye edilen aksesuarları veya ekleri kullanın. Metal bıçak ya da diğer aksesuar veya eklerin kullanılması ciddi kişisel yaralanmalara neden olabilir. DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belir- tilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun.

Ce manuel est également adapté pour:

Dur187lDur188uDur188l