RF RC 10 EN868
//
Montage- und Anschlussanleitung / Funkschalter
Mounting and wiring instructions / Wireless switch
Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de radio
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori di radio
Instruções de montagem e instalação / Interruptores de rádio frequência
Инструкции Монтаж и Коммутация / Переключатели c сигнальной технологией
Português
Definições e uso
Os fins de curso da linha RF RC 10 EN868 atendem plenamente as
exigências nos termos das normas européias para equipamentos de
rádio e telecomunicações 1999/5/EC. O interruptor atuado por rádio
freqüência, de um canal, é aplicado na comutação de equipamentos
elétricos acionados através de sinais de rádio freqüência. A transmis-
são é relizada numa freqüência de 868,3 MHz. O receptor deverá dar
suporte ao protocolo EnOcean dos módulos PTM e STM.
Fixação/Conexão
Fixar os fins de curso sobre uma superfície plana. A programação do
interruptor atuado por rádio freqüência deverá ser realizada de acordo
com o que consta nas instruções de montagem, ligação e colocação
em funcionamento do receptor. A programação do interruptor atuado
por rádio freqüência deverá ser realizada de acordo com o que consta
nas instruções de montagem, ligação e colocação em funcionamento
do receptor. Assim o sinal da rádio freqüência pode ser comprometido
significativamente por materiais de boa condutibilidade. Esta assertiva
també é aplicável para os casos de forrações acústicas, como em re-
vestimentos que se utilizem de laminados de aluminio. Em condições
específicas é recomendada a realização prévia de testes com o equipa-
mento EPM 300, Código Nº 01.08.0416. Distâncias de alcance típico
são:
Comunicação visual, em área livre: aprox. 150 m
Comunicação visual, em corredores: aprox. 15 m
Comunicação visual, em pavilhões / galpões: aprox. 50 m
Observações
A transmissão do comando de comutação, do transmissor ao receptor,
tem uma duração de aproximadamente 80 a 100 ms, isto baseado na
transmissão de dados no protocolo EnOcean. O sinal de comutação do
transmissor não pode ser gerado em intervalo menor, uma vez que
este será suprimido. A instalação destes equipamentos está liberada,
isto é, sem obrigatoriedade de registro e pagamento de taxas de li-
cença, nas áreas da EU = Comunidade Européia, Suíça e Chipre. A
aplicação em outros países deverá ser verificada explicitamente!
Estão reservados todos os direitos para executar alterações em prol
do desenvolvimento. Modificações e alterações no interruptor não são
permitidas. A steute não assume qualquer responsabilidade por reco-
mendações que possam vir a ser deduzidas, ou, implicitadas ao texto
constante nesta descrição. Esta descrição não permite que se façam
quaisquer tipos de exigências adicionais que possam vir a ultrapassar
ao estabelecido nas condições gerais de fornecimento, garantias, re-
sponsabilidades e/ou penalidades.
Manutenção
Nos casos em que os equipamentos estiverem instalados em con-
dições ambientes adversas é recomendado que seja realizada a con-
servação obedecendo os passos seguintes:
1. Verificar se o acionamento está desobstruído
2. Eliminar restos de sujeira
3. Lubrificar os eixos ou pinos
Русский
Предназначение и использование
Pадиовыключатели серий RF RC 10 EN868 подчинены Евро пейс ким
Стандартам для радиооборудования и телекоммуни-кационного
оборудования 1999/5/ЕС. Одноканальный радиовыключатель слу-
жит для включения электропотребителей посредством радиоси гна-
ла. Передача сигнала происходит на частоте 868,3 мГц. Прием ник
должен поддерживать протокол EnOcean модулей PTM и STM.
Монтаж/Подключение
Позиционные переключатели могут быть смонтированы на любых
под ходящих поверхностях. Выключатель необходимо настроить в со-
ответствии с условиями вво да в эксплуатацию, описанными в Ин-
струкции по монтажу и под ключению. Выключатель необходимо на-
строить в соответствии с условиями ввода в эксплуатацию, опи сан-
ными в Инструкции по монтажу и подключению. Дальность пере да чи
сильно зависит от местных условий. Так например токо про вод ящие
материалы могут ухудшать радиосигнал. Это касается также тон кой
фольги, как например алюминиевое покрытие изоляционных мате-
ри алов. В отдельных случаях следует предварительно провести тест
при бором для измерения силы электромагнитных полей EPM 300,
ар тикул № 01.08.0416. Типичные значения дальности передачи:
в пределах прямой видимости в чистом поле: прибл. 150 м
в пределах прямой видимости в проходах: прибл. 15 м
в пределах прямой видимости в помещениях: прибл. 50 м
Замечания
Передача команды включения от передатчика к приемнику, осно ван-
ная на протоколе передачи данных EnOcean, длится приблизительно от
80 до 100 мс. Сигнал включения передатчика не должен подаваться в
течение более короткого промежутка времени, иначе этот сигнал будет
подавлен. На территории Европейского союза, Швейцарии и Кипра
приборы могут использоваться без регистрации и без оплаты пошлин.
Условия использования в других странах необходимо обязательно вы
яснять! Возможны некоторые технические изменения и несо от ветст-
вия вследствие модификации. Реконструкции и изменения в вы клю-
ча теле не позволены. Кроме того steute (Штойтэ) не при ни ма ет от-
ветст венности за рекомендации, сделанные или под раз уме ва е мые
этим описанием. Из этого описания новые требования к гаран тии,
га рантия или ответственность не могут быть получены вне ос нов ных
терминов и условий поставки.
Техническое обслуживание
В тяжелых условиях эксплуатации, мы рекомендуем профилактику,
как указано ниже:
1. Проверяйте активатор на легкость срабатывания.
2. Удалите всю грязь или частицы.
3. Смажьте кулачки и оси вращения.