Table des matières Avant d’utiliser l’appareil Introduction ............................27 Utilisation prévue ..........................27 Mesures de sécurité et avertissements importants ................28 Description de l’appareil ........................32 Contenu de l’emballage .......................32 Accessoires médicaux en option ....................32 Les touches et leurs fonctions ......................33 Instructions d’utilisation Étapes d’assemblage ........................34 ÉTAPE 1 –...
Utilisation prévue Usage médical OMRON E3 Intense est un appareil anti-douleur destiné à diminuer et soulager les douleurs musculaires et articulaires, ainsi que la raideur et l’engourdissement du dos, des bras, des jambes, des épaules et des pieds par l’application d’une neurostimulation électrique à la surface de la peau, près de la zone douloureuse.
Mesures de sécurité et avertissements importants Il est important de lire l’ensemble des mises en garde et précautions de ce mode d’emploi car elles permettront d’assurer votre sécurité, d’empêcher que vous vous blessiez ou que vous endommagiez l’appareil. SYMBOLES DE SÉCURITÉ UTILISÉS DANS LE PRÉSENT MODE D’EMPLOI Une utilisation inadéquate peut être dangereuse et entraîner le décès ou de graves DANGER lésions.
La simple présence d’une douleur est un avertissement très important indiquant que quelque chose ne va pas. Par conséquent, si vous souffrez d’une maladie grave, consultez votre professionnel de santé a n de savoir si l’utilisation de l’OMRON E3 Intense vous est recommandée.
Mesures de sécurité et avertissements importants Ne modi ez pas l’appareil Ne branchez pas ce câble dans un appareil autre que l’OMRON E3 Intense. Aucune modi cation de cet appareil n’est autorisée. N’utilisez cet appareil qu’avec les câbles, électrodes et accessoires recommandés par le fabricant a n d’éviter d’endommager l’appareil.
Mesures de sécurité et avertissements importants Câble N’insérez pas la prise des électrodes dans un autre endroit que la prise de l’appareil. Ne tirez pas sur le câble des électrodes pendant le traitement. Ne tordez pas l’extrémité du câble et ne tirez pas dessus. Quand vous retirez le câble de l’appareil, maintenez la prise et tirez.
Description de l’appareil Contenu de l’emballage Unité principale Câble de l’électrode Support pour électrodes Électrodes longue durée Piles pour l’essai de l’appareil Clip pour ceinture Étui souple Mode d’emploi IM-HV-F021-E-05-03/2018 9200776-0E Accessoires médicaux en option (dans le cadre de la directive CE sur les dispositifs médicaux 93/42/CEE) •...
Description de l’appareil Les touches et leurs fonctions Icône des électrodes Icône des piles Si une électrode bouge, cette icône Si les piles sont faibles, l’icône des piles s’af chera. s’af chera. L’icône des électrodes s’af che si : les piles sont presque déchargées. une électrode tombe.
Étapes d’assemblage Avant l’utilisation, procédez aux véri cations suivantes pour vous assurer que tout fonctionne correctement. 1. Le câble n’est pas cassé. 2. L’adhésif des électrodes colle bien et n’est pas endommagé. 3. Le branchement avec le câble de l’électrode est intact. 4.
Étapes d’assemblage ÉTAPE 3 – Insérez chaque câble dans l’une des électrodes S’il s’agit de la première utilisation, sortez les électrodes de leur emballage hermétique. N’allumez pas l’appareil tant que les électrodes ne sont pas sur votre peau. Vous devez utiliser les deux électrodes ou l’appareil ne fonctionnera pas.
Commencez votre traitement (Utilisez l’appareil pendant un maximum de 2 x 15 minutes par séance) ÉTAPE 1 – Placement des électrodes Pour un traitement optimal : Placez les électrodes de chaque côté de la zone douloureuse, pas directement dessus. Placez les 2 électrodes en les espaçant d’au moins 3 cm. N’empilez pas les électrodes et ne les posez pas l’une sur l’autre.
Page 13
Commencez votre traitement ARTICULATION (COUDE) Collez les deux électrodes de chaque côté de l’articulation douloureuse. ARTICULATION (GENOU) Collez les deux électrodes au-dessus du genou ou au-dessus et en dessous de l’articulation douloureuse. JAMBE (HANCHE ET CUISSE) Collez les deux électrodes de chaque côté de la zone douloureuse.
Commencez votre traitement ÉTAPE 1 – Placement des électrodes (suite) PIED (CHEVILLE) Extérieur Intérieur Collez les électrodes sur la gauche si la douleur est située à l’extérieur de votre cheville/pied. Collez les électrodes sur la droite si la douleur est située à l’intérieur de votre cheville/pied. Ne placez pas les électrodes en même temps sous la plante des deux pieds.
Commencez votre traitement ÉTAPE 2 – Choisissez l’un des neuf modes • Appuyez sur « ». • Choisissez l’un des neuf modes. Il est impossible de combiner les modes. Choisissez un mode de massage Ou choisissez un mode pour 1. Tapotements la douleur : 2.
Conseils pour traiter et soulager votre douleur Quand dois-je commencer le traitement ? Utilisez l’appareil dès que votre douleur apparaît. Commencez par une séance (l’appareil s’éteint automatiquement au bout de 15 minutes). Éteignez l’appareil avec les électrodes encore en place et réévaluez votre douleur.
Nettoyage et stockage 4. Séchez les électrodes et laissez la surface adhésive sécher totalement à l’air libre. Ne l’essuyez pas avec un mouchoir ni avec un torchon. 5. Il est possible de changer les électrodes. Des électrodes de remplacement sont en vente. La durée de vie des électrodes dépend de la fréquence à...
Dépannage Si l’un quelconque des problèmes ci-dessous se produit pendant l’utilisation, véri ez avant tout qu’aucun autre appareil électrique ne se trouve à moins de 30 cm. Si le problème persiste, reportez- vous au tableau ci-dessous. Dans ce cas... Causes possibles... Essayez cette solution...
Page 20
Dans ce cas... Causes possibles... Essayez cette solution... L’icône de Une seule électrode est xée ou les deux Recollez le(s) électrode(s) sur la peau en l’électrode s’af che. électrodes ne sont pas xées. appuyant bien. Ensuite, éteignez et rallumez l’appareil. Avez-vous retiré...
Alimentation interne (protection contre les chocs électriques) Type BF (pièce appliquée ; électrodes) IP22 (protection d’entrée) Ce produit OMRON est fabriqué conformément au système strict de qualité d’OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japon. Conçu pour avoir une durée de vie minimale de 5 ans.
Page 22
Description des symboles pouvant gurer, en fonction du modèle, sur le produit même, le conditionnement de vente du produit ou dans le ME Ce produit ne doit pas être utilisé par des individus porteurs d'un dispositif implanté tel que des stimulateurs cardiaques, un cœur arti ciel, un poumon arti ciel ou autres équipements de survie électroniques.
Informations importantes sur la compatibilité électromagnétique (CEM) HV-F021-E fabriqué par OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. est conforme à la norme EN60601-1-2:2015 Compatibilité électromagnétique (CEM). D'autres documents relatifs à la norme CEM sont disponibles auprès d’OMRON HEALTHCARE EUROPE à l'adresse indiquée dans le présent mode d'emploi ou sur www.omron-healthcare.com.
à condition de l’utiliser et de l’entretenir correctement, conformément aux indications du mode d’emploi. Ce produit est garanti par OMRON pour une période de 3 ans après sa date d’achat. La construction, la fabrication et les matériaux mêmes de ce produit sont garantis par OMRON.
Page 26
Manufacturer OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. Fabricant 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, Hersteller 617-0002 JAPAN Fabricante Produttore Fabrikant Üretici EU-representative OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Mandataire dans l’UE Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, EU-Repräsentant THE NETHERLANDS Representante en la UE www.omron-healthcare.com Rappresentante per l’UE...