Kroll M25 Notice D'utilisation page 8

Masquer les pouces Voir aussi pour M25:
Table des Matières

Publicité

M25, M25F, M25N, M50, M50F, M50N
M70, M70F, M70N, M70T, M100, M100F, M100N
Wir empfehlen zur exakten Einregu-
lierung und Konstanthaltung des
Schornsteinzuges den Einbau eines
Zugbegrenzers.
Dadurch werden :
·
Zugschwankungen ausgeglichen
·
Feuchtigkeit im Schornstein weitgehend
ausgeschlossen.
·
Stillstandverluste reduziert
Verbindungsstücke sollen mit einer Steigung
in Strömungsrichtung gesehen von 30° oder
45° in den Schornstein geführt werden.
Abgasrohre sind sinnvollerweise mit einer
Wärmedämmung zu versehen.
Wichtig!
Bei der Sanierung bestehender Anlagen sind
sehr oft überdimensionierte Schornsteinquer-
schnitte oder ungeeignete Schornsteine für
Niedertemperatur-Fahrweise etc. vorgege-
ben. Wir empfehlen eine Begutachtung der
Schornsteinanlage mit dem zuständigen Be-
zirksschornsteinfegermeister vor Einbau der
Anlage, damit frühzeitig die geeignete Sanie-
rungsmassnahme auch für den Schornstein
festgelegt werden kann (z.B. Einzug eines
Edelstahlrohres, Ausschleudern des Kamines,
Montage eines Saugzuggebläses etc.)
Abgasthermometer
Die Heizungsanlage sollte zur Überwachung
der Abgastemperatur mit einem Abgasthermo-
meter ausgerüstet werden. Je höher die Abga-
stemperatur desto höher der Abgasverlust.
Ansteigende Abgastemperaturen deuten auf
wachsende Ablagerungen hin, die den feue-
rungstechnischen Wirkungsgrad vermindern.
Bei steigender Abgastemperatur Heizungsan-
lage durch den Fachmann reinigen und neu
einregulieren lassen.
Nennwärmeleistung in kW
Nominal heat capacity in
kW
Capasité en kW
über 4 bis 25
over 4 to 25
über 25 bis 50
over 25 to 50
über 50
over 50
8
We recommend the installation of a
draught stabilizer.
Thus, it is ensured that:
·
Variations in the draught are compensated
·
Moisture in the chimney is minimized
·
Standing losses are minimized
Insert a connecting piece into the chimney
with a gradient in the direction of flow, of 30°
or 45°.
Insulate the waste gas tubes with lagging.
Important!
During the sanitation of an existing plant often
overdimensioned chimney cross sections or
unsuited chimneys for low temperature func-
tion etc. are indicated. It may be advisable to
consult with the cleaning contractor before
installing, so that any changes needed to faci-
litate maintenance can be built into the original
design (e.g.installation of a refined steel tube,
centrifuge of the fire place, assembling of a
suction blower, etc.).
Flue gas thermometer
The heating plant should have a flue gas ther-
mometer to control flue gas temperature - the
hotter the flue gas, the greater the heat loss.
High flue gas temperatures increase sedi-
ment, which reduces efficiency of the heating
plant.
Increasing flue gas temperatures signal that
the plant requires cleaning and resetting by
qualified service staff.
Grenzwerte für die Abgasverluste in %
bis 31.12.1982 errichtet
ab 01.01.1983 errichtet
installed before the
installed from the
31.12.1982
01.01.1983 on
installé avant 31.12.1982
installé aprés 01.01.1983
15
14
13
Limits for flue gas losses
ab 01.01.1988 in Artikel
3 des Einigungsvertra-
ges genannten Gebiet
ab 03.10.1990 errichtet
oder bis zum 31.12.1997
wesentlich geändert
installed from the
01.10.1988 on in the area
mentioned in Art. 3 of the
Unification Treaty from the
03.10.1990 on or consi-
derably modified by the
31.12.1997
14
13
12
Aufstellung
Location / Mise en place
Nous recommandons, en vue
d'un réglage précis et d'un tirage
constant, la mise en place d'un
régulateur de tirage.
Ainsi:
·
les variations de tirage sont compensées
·
l'humidité dans la cheminée est practique-
ment exclue
·
les pertes à l'arrêt sont diminuées
Les tuyaux de raccordement à la cheminée
doivent avoir une pente ascendante de 30° ou
45°. Il est recommandé d'isoler les tuyauc de
raccordement.
Important!
En cas d'assainissement les cheminées à dis-
position sont fréquemment surdimensionnées
ou impropres à un fonctionnement basse tem-
pérature. Nous recommandons une expertise
de la cheminée par le ramoneur compétent
avant installation de la chaudière de façon à
pouvoir fixer, également pour la cheminée,
les mesures d'assainissement à prendre (par
ex. tubage inox, recalibrage de la cheminée,
extracteur etc.)
Thermomètre de fumées
Afin de surveiller la température des fumées
l'installation de chauffage devrait être équipée
d'un thermomètre de fumées. Plus les tem-
pératures de fumées sont élevées, plus les
pertes sont importantes.
Des températures de fumées qui augmentent
sont le signal d'un dépôt de suie croissant
sur les surfaces d'échange, qui réduisent le
rendement de combustion.
En cas d'élévation des températures de fu-
mées, faire nettoyer et régler l'installation par
le spécialiste.
ab 01.01.1998 errichtet
installé aprés 01.10.1988
cité art. 3 du contract
d'unification de la région
susmentionée apr's
03.10.1990 ou jusqu'au
31.12.1997 décisivendet
modifié
12
11
10
11
10
9

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

M25fM25nM50, m50fM50nM70M70f ... Afficher tout

Table des Matières