Installation procedure / Procédé d'installation / Procedimiento de instalación
Procedimento de instalação / 安装步骤 /
*If the protective film is attached to the toilet bowl, be
sure to remove the blue protective film before mounting
2
the functional unit !
*Si la pellicule protectrice recouvre la cuvette des
5 6 7
toilettes, veillez à retirer la pellicule protectrice bleue
avant de monter l'unité fonctionnelle !
*Si la película protectora se coloca en la taza del inodoro,
asegúrese de quitar la película protectora azul antes de
montar la unidad funcional.
*Se a película protetora estiver fixada no vaso sanitário,
certifique-se de remover a película protetora azul antes
de montar a unidade funcional !
2
* 已贴上保护薄膜的产品, 在安装机能部前, 请务必揭下蓝色
透明保护薄膜。
B-5
*
보호필름이 부착된 제품인 경우에는 기능부를 설치하기
전에 반드시 청색 보호필름을 벗겨 주십시오!
C-3
4
1
C-1
5
Remote control mounting / Montage de la commande à distance / Instalación del control remoto
Montagem do controle remoto / 遥控器的安装 /
9
11
Temporarily place the remote control in the position
determined in
10
Placez temporairement la télécommande à l'emplacement
déterminé dans
et assurez-vous de la réception du signal de A-1.
10
A-3
Coloque temporalmente el control remoto en la posición determinada
en
10
y confirme la recepción de la señal de A-1.
Coloque o controle remoto temporariamente na posição determinada
em
10
e confirme a recepção do sinal de A-1.
A-1
10
暂时安装在步骤
中所决定的位置后,请确认A-1的收信状态。
10
에서 정한 임의 위치에서, A-1의 수신여부를 확인해 주십시오.
❶
Hold down
Maintenez appuyé
Mientras presiona
10
Mantenha pressionado
持续按住 / 계속 누름
★
★★★
150mm
450mm
(5-7/8")
(17-3/4")
B-4
300mm
(11-3/4")
A-1
B-4
C-4
B-4
시공 순서
6
3 4
B-2
A-7
3
B-2
A-6
A-6
7
8
리모컨 설치
12
and confirm the signal reception of A-1.
When mounting on a plaster board or
tiled wall.
Lors du montage sur un panneau en
plâtre ou sur un mur carrelé.
Cuando se instala en una pared de
yeso o con azulejos.
Ao montar em uma placa de reboco
ou parede de azulejos.
Φ3mm x3
B-6
(dia.1/8'' x3)
石膏板或瓷砖墙面时。
석고 보드나 타일벽의 경우.
A-1
A-2
A-2
❷
A-4
13
12
A-2
Anchored by magnet.
10
Ancré par aimant.
Fijado mediante imán.
Ancorado por ímã.
用磁铁固定。
자석으로 고정됩니다.
14
Open the water shutoff valve (C-5).
A-8
Ouvrez la valve d'alimentation en eau (C-5).
Abra la válvula de corte de agua (C-5).
Abra a válvula de corte de água (C-5).
打开进水角阀(C-5)。
지수전 (C-5) 을 연다.
15
❶
A-8
❷
C-2
Water tank filling.
Alimentation d'eau en cours.
Tanque de agua de llenado.
Tanque de água enchendo.
供水中
급수 중
19
C-2
20
Pull on the cord until
the bowl is full.
Tirez sur le cordon jusqu'à
ce la cuvette soit pleine.
Tire del cordón hasta
que la taza esté llena.
Puxe o cabo até que o
vaso sanitário fique cheio.
向上拉出,持续30秒
A-5
Φ6mm x3
(dia.1/4'' x3)
계속 당긴다
A-4
A-1
Trial run / Mise en service / Puesta en funcionamiento
Funcionamento de prova / 试运转 /
16
C-5
B-1
17
❷
A-1
In the case of the toilet bowl
without protective film.
Dans le cas où la cuvette des toilettes
est sans pellicule protectrice.
En el caso de que la taza del inodoro
no tenga película protectora.
No caso de vaso sanitário sem
película protetora.
无保护薄膜的产品
보호필름이 부착되지 않은 경우
18
Water tank filling.
Water tank filled.
Alimentation d'eau en cours.
Alimentation d' eau terminée.
Tanque de agua de llenado.
Tanque de agua lleno.
Tanque de água enchendo.
Tanque de água cheio.
供水中
供水结束
❷
급수 중
급수 완료
21
Loosen
Desserrez
Aflojar
Afrouxar
松开
느슨하게 푼다
22
23
A-9
(30 S/30 秒 )
❷
❶
24
U.S.A./Brazil
China / Korea / Asia / Oceania / Middle East
U.S.A./Brésil
Chine / Corée / Asie / Océanie / Moyen-Orient
EE. UU./Brasil
China / Corea / Asia / Oceanía / Oriente Medio
EUA/Brasil
China / Coreia / Ásia / Oceania / Oriente Médio
美国 / 巴西
中国 / 韩国 / 亚洲 / 大洋洲 / 中东
Beep
미국/브라질
중국 / 한국 / 아시아 / 오세아니아 / 중동
Bip
Pitido
Bipe
C-2
噼噼
삐삐
C-2
B-7
C-2
시운전
A-1
❶
Hold down
Maintenez appuyé
Mientras presiona
Mantenha pressionado
持续按住 / 계속 누름
A-1
B-4
❶
Hold down
C-4
Maintenez appuyé
Mientras presiona
Mantenha pressionado
持续按住 / 계속 누름
B-3
❶
Hold down
Maintenez appuyé
Mientras presiona
Mantenha pressionado
持续按住 / 계속 누름
A-1
B-4
C-4
Information for the installer
Aux entrepreneurs en installation
Información para los contratistas de la instalación
Informações aos encarregados da instalação
致安装公司
시공업자님께 드리는 부탁 말씀
● Fill in the necessary information on the warranty card attached to the
instruction manual and be sure to hand it to the customer.
● Remplissez les champs nécessaires sur la carte de garantie incluse avec le
manuel d'instruction et assurez-vous de la remettre au client.
● Complete con la información necesaria la tarjeta de garantía adjunta al manual
de instrucciones y asegúrese de entregársela al cliente.
● Preencha as informações necessárias no cartão de garantia anexado ao
manual de instruções e certifique-se de entregá-lo ao cliente.
● 请在说明书的保证书中填写必要事项后,务必将说明书交付给用户。
●
취급설명서의 보증서에 필요사항을 기입한 후 반드시 고객에게 전해주십시오.
● Please explain the features and operation of the NEOREST to the customer.
● Veuillez expliquer les fonctionnalités et le fonctionnement du NEOREST au
client.
● Por favor, explíquele al cliente las funciones del NEOREST y cómo usarlas.
● Por favor, explique as funções e operação do NEOREST ao cliente.
● 请向用户说明智能全自动电子坐便器的功能、使用方法等内容。
●
네오레스트의 기능, 사용방법에 대해서 사용자에게 설명해 주십시오.
● If the product will not be used for a long time (like when it is installed in an
unoccupied, newly constructed building), turn off the breaker on the distribution
board or disconnect the power plug.
● Si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une longue période, comme
lorsque vous installez une nouvelle construction, désactivez le disjoncteur du
panneau de répartition ou débranchez la fiche d'alimentation.
● Si el producto no se utilizará durante un período prolongado, como en el caso
de realizar la instalación en un edificio construido recientemente, apague el
disyuntor en el tablero de distribución o desconecte el enchufe de
alimentación.
● Se o produto não for usado durante um longo período de tempo, como ao
instalar em um prédio novo, desligue o disjuntor de circuito no quadro de
distribuição ou desconecte o cabo de alimentação.
● 如果因为是新建的大楼,需要过段时间再交付给用户时,请切断配电盘电流或拔
掉电源插头。
●
신축이나 공사 등으로 고객에게 제품이 전달되기까지 시간이 걸릴 경우에는
분전반의 차단기를 OFF로 하거나 전원 플러그를 뽑아 주십시오.