Symboles d'ordre général ........................5 Lié au chargeur ............................5 ..............................5 Descriptif du produit ........................6 Comment utiliser le MAXI 500 .....................7 Réglage de l'écartement des pattes ......................7 Freins ............................... 7 Arrêt d'urgence ............................7 Commande du bras de levage......................... 7 Pour soulever le patient ............................
Page 4
Applications du harnais à boucles ..................16 Harnais à boucles compatibles ......................16 Sélection des harnais ..........................17 Compatibilité du berceau mobile ......................17 Fixation du harnais au berceau mobile ....................17 Positionner le patient ............................17 Méthodes de fi xation ............................18 Transfert du patient à...
ArjoHuntleigh AB usage et un bon entretien du lève-personne au sol Hans Michelsensgatan 10 MAXI 500. Elles vous aideront à protéger votre 211 20 Malmö, produit et à vous assurer qu'il fonctionne à votre SUÈDE entière satisfaction.
Durée de vie opérationnelle • Toutes les commandes et tous les Le lève-personne au sol MAXI 500 est conçu et testé dispositifs de sécurité sont utilisés pour réaliser jusqu'à 10 000 cycles avec une charge conformément aux règles spéci ées dans de 272 kg (500 lb).
Capacité maximale admissible (SWL) Autour de la xation du berceau mobile. Entre les roues et la base. Le lève-personne au sol MAXI 500 a été conçu pour Entre la base et le sol. une capacité de levage maximum de 227 kg.
• Ne pas entreposer les batteries à une domestique température supérieure à 40 °C. • En cas de détérioration ou de déformation, AVERTISSEMENT : Le MAXI 500 n'est pas cesser d'utiliser la batterie. destiné à être utilisé par des enfants. Cela peut occasionner des blessures graves.
Symboles utilisés Symboles utilisés Symboles d'ordre général Lié au chargeur Appareil électrique de classe II. Ce symbole indique le nom et Ce terme s'applique à tout l'adresse du fabricant. Il peut aussi équipement électrique dont la indiquer la date de fabrication. protection contre l'électrocution Ce symbole indique que le ne dépend pas uniquement...
Descriptif du produit Descriptif du produit Fig. 2 Légende 14) DEL d'état du chargeur 1) Bouton Bas 15) Chargeur mural 2) Bouton de réinitialisation 16) Cordon d'alimentation du chargeur 3) Bouton d'arrêt d'urgence 17) Patte droite 4) Bouton Haut 18) Patte gauche 5) Télécommande 19) Actionneur 6) Bouton d'écartement des pattes...
Comment utiliser le Comment utiliser le MAXI 500 MAXI 500 Réglage de l'écartement des pattes Commande du bras de levage L'écartement des pattes du L'actionneur électrique agit dans les deux sens. Il châssis peut être réglé permet à l'opérateur de faire monter ou descendre à...
Arrêt automatique Pendant le levage Cette fonction va arrêter le mouvement de levage quand le MAXI 500 essaie de lever un patient dont le poids dépasse la SWL. Pendant la descente Fig. 7 Cette fonction désactive le mouvement de descente Ne jamais essayer de pousser ou de tirer un lève-...
1) Appuyez sur le bouton de retrait. respecter ce mode d'emploi et de le conserver. 2) Tirer la batterie en arrière. Le lève-personne au sol MAXI 500 utilise une batterie plomb-acide scellée 24 volts capable de fournir 3) Soulever la batterie pour la sortir du support.
Application du harnais à clips Compatibilité du harnais à clips Cette section ne s’applique qu’aux modèles équipés d’un berceau mobile DPS. La liste suivante répertorie les harnais à boucles ArjoHuntleigh typiques compatibles avec le lève-personne au sol MAXI 500 . MAA2090-XX MAA4000-XX À...
à un seul patient) sont également disponibles pour la plupart des modèles de harnais. Si des harnais ArjoHuntleigh Flites doivent être utilisés avec le MAXI 500, se référer à la notice d'utilisation des harnais ArjoHuntleigh Flites. Compatibilité du berceau mobile...
Fixation du harnais sur le DPS Insérer la xation à clip sur le tenon du DPS. Fixer le clip en place en tirant le harnais vers le bas a n que le tenon se trouve dans la partie supérieure de l'ori ce du clip.
3) Tirer chaque jambière sous la cuisse a n qu'elle apparaisse entre les cuisses. à clips Avant d'utiliser le MAXI 500 s'assurer que : • Un professionnel de la santé quali é a effectué une évaluation clinique des capacités du patient pour un transfert et...
Transfert du patient depuis un lit 6) À l'aide de la télécommande, abaisser le berceau mobile en veillant à ne pas abaisser le Avant de commencer, véri er que le lit est à la cadre sur le patient. hauteur appropriée. 7) Connecter les clips du harnais au niveau des AVERTISSEMENT : Véri er que la ridelle de épaules et des jambières du harnais au berceau...
Mobilisation du patient depuis le sol 6) Attacher tout d'abord la clip des sangles au niveau des épaules, puis, à l'aide de la partie La technique décrite ici peut être utilisée pour ouverte du harnais, le cadre de support du transférer des patients allongés sur le sol.
Applications du harnais à boucles Harnais à boucles compatibles Cette section ne s'applique qu'aux lève-personnes équipés d'un berceau mobile à 2 points. Pro ls des harnais à boucles ArjoHuntleigh pouvant être utilisés avec le lève-personne au sol MAXI 500. Hamac Hamac 6 À...
être utilisés pour ArjoHuntleigh Flites doivent être utilisés avec le lève- transférer un patient. personne au sol MAXI 500, se référer à la notice Les harnais sont codi és par couleur selon les d'utilisation des harnais ArjoHuntleigh Flites.
Méthodes de fi xation Après avoir placé le harnais à boucles autour du patient, il peut être con guré de trois manières. Pour chacune des trois méthodes décrites ci-dessous, il est nécessaire d'accrocher tout d'abord les boucles de xation au niveau des épaules des deux côtés du berceau mobile. Points de xation Les désignations des points de xation indiquées ici ne concernent que les explications ci-dessous.
Transfert du patient à l'aide de harnais à boucles Avant d'utiliser le MAXI 500 s'assurer que : • Un professionnel de la santé quali é a effectué une évaluation clinique des capacités du patient pour un transfert et tenu compte, entre autres, du fait que le transfert risque d'exercer une augmentation importante de la pression sur le patient.
Transfert du patient depuis un lit 6) Attacher les boucles au niveau des épaules, puis les jambières selon l'une des trois Avant de commencer, véri er que le lit est à la méthodes décrites précédemment. hauteur appropriée. AVERTISSEMENT : Véri er que la ridelle de sécurité...
Mobilisation du patient depuis le sol 5) Il peut s'avérer nécessaire de régler la hauteur du berceau mobile avant de pouvoir l'attacher. La technique décrite ici peut être utilisée pour transférer des patients allongés sur le sol. 6) Attacher les boucles au niveau des épaules, puis les jambières selon l'une des trois Les patients devant être soulevés depuis le sol en méthodes décrites précédemment.
Entretien et réparations Nettoyage et entretien du lève-personne Remarque : Il est recommandé de nettoyer et de désinfecter le MAXI 500 et ses accessoires entre chaque utilisation par un patient, ou tous les jours au minimum. S'il est nécessaire de nettoyer le lève-personne et les équipements,...
Programme d'entretien préventif Programme d'entretien préventif Le lève-personne au sol MAXI 500 est sujet à l’usure, et les opérations d’entretien suivantes doivent être effectuées si spéci ées a n de garantir que le produit reste dans les limites des caractéristiques de fabrication d’origine.
Page 28
19) Si le produit ne fonctionne pas comme prévu, contacter immédiatement le revendeur local ArjoHuntleigh pour lui demander assistance. 20) Véri er que les bagues à épaulement du berceau mobile, les axes de pivot et les soudures sont en bon état.
Véri er que la charge n'est pas supérieure à la capacité de levage. Anomalie concernant la batterie Résolution L'indicateur jaune ne s'éteint pas • Il faut remplacer la batterie interne. Contacter ArjoHuntleigh au bout de plusieurs heures de a n de procéder à un remplacement. charge.
500 lbs Capacité maximale admissible (des deux côtés) Informations sur les batteries Caractéristiques d'utilisation KM561091 KM56-XXXXX ArjoHuntleigh AB Verkstadsvägen 5 241 38 Eslöv SWEDEN 2012-12 Made in Canada Identification du produit Numéro de série Coordonnées du fabricant Date de fabrication Fig.
AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser de dispositifs de transmission radio, tels que des téléphones mobiles, radios bidirectionnelles, etc. à proximité du MAXI 500, car ils risquent de gêner le fonctionnement du lève-personne. Les câbles utilisés avec des sources potentiellement fortes de champs électromagnétiques ne doivent pas être placés à...
« CSP » ou « PSC » désigne le « Point de suspension central » : un point de référence sur le lève-personne utilisé pour les mesures. Sur le Maxi 500, le PSC est le point d'attache de l'accessoire situé à l'extrémité du bras de levage.
Compatibilité électromagnétique Conformité électromagnétique Le MAXI 500 a été testé pour véri er sa conformité aux normes et règlementations actuelles concernant sa capacité à bloquer les interférences électromagnétiques (EMI) provenant de sources extérieures. Néanmoins, certaines procédures peuvent contribuer à réduire les interférences électromagnétiques, notamment : •...
Immunité électromagnétique – Pour tous les équipements et systèmes Le MAXI 500 est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du MAXI 500 doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Niveau de test IEC Niveau de Environnement électromagnétique –...
Page 35
MAXI 500 est supérieure au niveau de conformité RF applicable mentionné ci-dessus, il faut véri er le MAXI 500 pour valider qu'il fonctionne normalement. En cas de performance anormale, il peut s'avérer nécessaire de prendre d'autres mesures, telles que la réorientation ou le repositionnement du MAXI 500.
Page 36
RF rayonnées sont contrôlées. Le client ou l'utilisateur du MAXI 500 peut empêcher les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre les équipements de communication RF portatifs et mobiles (émetteurs) et le MAXI 500 telle qu'elle est prescrite ci-dessous, selon la puissance d'émission maximale des équipements de communication.
Page 39
Free: +1 800 072 040 Fax: +33 (0) 3 20 28 13 14 E-mail: info.france@arjohuntleigh.com POLSKA Fax: + 61 89337 9077 ArjoHuntleigh Polska Sp. z o.o. BELGIQUE / BELGIË HONG KONG ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 ArjoHuntleigh NV/SA ArjoHuntleigh (Hong Kong) Ltd...
Page 40
Getinge Group is a leading global provider of products and systems that contribute to quality enhancement and cost ef ciency within healthcare and life sciences. We operate under the three brands of ArjoHuntleigh, Getinge and Maquet. Getinge provides solutions for infection control within healthcare and contamination prevention within life sciences. Maquet specializes in solutions, therapies and products for surgical interventions, interventional cardiology and intensive care.