Sicherheitsvorschriften - Mecc Alte HCO Manuel D'instruction Et De Maintenance

Table des Matières

Publicité

PRESCRIPTIONS
DE SECURITE
Au moment de l'installation, les normes prévoient
que l'alternateur soit relié à la terre.
Pour cette raison, s'assurer que l'installation de
mise à la terre fonctionne bien et soit en confor-
mité avec les directives du pays ou le générateur
sera installé.
ATTENTION
L'INSTALLATEUR FINAL EST RESPON-
SABLE DE LA MISE EN PLACE DE TOU-
TES LES PROTECTIONS NÉCESSAIRES
(DISPOSITIFS DE PROTECTION ET DE
COUPURE, PROTECTIONS CONTRE LES
CONTACTS DIRECTS ET INDIRECTS,
PROTECTIONS CONTRE LES SURCHAR-
GES ET LES SURTENSIONS, ARRÊT
D'URGENCE ETC.), POUR RENDRE CON-
FORME LE MATÉRIEL ET SON IMPLAN-
TATION AUX NORMES DE SÉCURITÉ
INTERNATIONALES ET EUROPÉENNES
EN VIGUEUR.
IMPORTANT
IL EST RECOMMANDÉ, LORS DE L'UTILI-
SATION DU GÉNÉRATEUR AU RALENTI
PENDANT LE PRÉCHAUFFAGE DU MO-
TEUR (UTILISATION PROLONGÉE À
FAIBLE
VITESSE)
D'INTERROMPRE
L'ALIMENTATION DU RÉGULATEUR SE-
LON LE SCHÉMA 2a, PAGE 45.
Pour le déplacement des alternateurs de-
semballés, utiliser toujours et exclusivement
les points d'encrage, utiliser les moyens de
levage adéquates sans trop soulever l'alter-
nateur du sol (max. 30 cm).
A la fin de la période de vie de la machine, s'a-
dresser aux organismes de recyclage du maté-
riel concerné.
Les ouvriers, conducteurs et manutentionnai-
res de l'alternateur doivent être technique-
ment qualifiés et connaître les caractéristi-
ques du générateur.
Les personnes employées à la manutention
doivent avoir des gants et des chaussures de
sécurité. Dans le cas ou l'alternateur ou le
groupe électrogène doivent être soulevé de
terre, les opérateurs doivent utiliser un ca-
sque de protection.
L'alternateur doit être installé dans un endroit
aéré. Si la quantité d'air n'est pas suffisante,
outre un mauvais, fonctionnement, il existe
aussi un risque de surchauffe (tab. 4 pag.
46). Sur la porte d'entrée du local il doit y
avoir un écriteau indiquant "entrée interdite
aux personnes non autorisees".
S'assurer que le chassis, support de l'alterna-
teur et du moteur, est calculé pour supporter
la masse totale.
L'installateur est responsable du couplage
correct du générateur au moteur, par la mise
en place des moyens nécessaires pour ga-
rantir le bon fonctionnement du générateur et
éviter des sollicitations anormales qui pour-
raient endommager le générateur (comme
les vibrations, les désalignements, sollicita-
tions anormales, etc.).
SICHERHEITS
VORSCHRIFTEN
Bei der installation ist, gemäß Vorschriften,
darauf zu achten, daß der Generator geerdet
wird. Aus diesem Grunde ist es erforderlich
sicherzustellen, daß die Erdungsanlage lei-
stungsfähig ist und mit den Vorschriften des
Landes, in dem der Generator installiert wird,
übereinstimmt.
ACHTUNG
DER
ENDMONTEUR
IST
WORTLICH FÜR DIEVOREINSTELLUNG
UND VORBEREITUNG ALLER SCHUTZ-
VORRICHTUNGEN
(TRENNVOR-RICH-
TUNGEN,
SCHUTZVORRICHTUNGEN
GEGEN DIREKTES- UND INDIREKTES
BERÜHREN, SCHUTZVORRICHTUNGEN
GEGEN
ÜBERSTROM
SPANNUNG, NOTAUS, ETC.), DIE MA-
SCHINE UND DIE ANLAGE DES ANWEN-
DERS AN DIE GÜLTIGEN INTERNATIO-
NALEN UND EUROPÄISCHEN SICHE-
RHEITSVORSCHRIFTEN ANZUPASSEN.
WICHTIG
ES WIRD EMPFOHLEN, SOLANGE DER
GENERATOR SICH IM LEERLAUF ZUR
VORWÄRMUNG DES MOTORS BEFIN-
DET ( LÄNGERER LAUF BEI GERINGER
GESCHWINDIGKEIT ), DIE REGLERVER-
SORGUNG ABZUKLEMMEN, WIE IN
SCHEMA 2a AUF SEITE 45 BESCHRIE-
BEN .
Für den Transport der nicht verpackten Ge-
neratoren sind immer und ausschließlich die
entsprechend geeigneten Transportösen zu
verwenden. Es sind Seile mit geeigneter
Tragfähigkeit zu verwenden, ohne den Gene-
rator zu sehr von der Bodenfläche anzuhe-
ben (max. 30 cm).
Am Ende der Lebendsdauer der Maschinen
ist sich an die Entsorgungsunternehmen für
Eisenmaterialen zu wenden; Teile dürfen
nicht einfach weggeworfen werden.
Das für Installation, Bedienung und Wartung
zuständige Personal muß aus entsprechend
qualifizierten Technikern bestehen, die die
Eigenschaften des Generators genau ken-
nen.
Die für den Transport zuständigen Personen
haben stets Arbeitshandschuhe und Schuh-
werk
gemäß
den
tungsvorschriften zu tragen. Sofern der Ge-
nerator oder die gesamte Anlage vom Boden
angehoben werden müssen, haben die Ar-
beiter ein Schutzelm zu verwenden.
Der Generator muß in einem belüfteten
Raum installiert werden. Wenn ausreichende
Belüftung nicht gegeben ist, besteht die Ge-
fahr fehlerhaften Funktionierens und der Übe-
rhitzung (ab. 4 Seite 46) .
An der Eintrittstür zu diesem Raum ist ein
Schild anzubringen, das den Eintritt für nicht
autorisierte Personen untersagt.
Es ist sicherzustellen, daß der Untergrund für
den Generator und den Hauptmotor so bere-
chnet ist, daß er das Gewicht tragen kann.
Es liegt in der Verantwortung des Installa-
teurs den Generator korrekt mit dem Motor
zu verbinden und alle notwendigen Maßnah-
men umzusetzen, die den richtigen Betrieb
des Generators garantieren und Belastungen
vermeiden, die den Generator beschädigen
könnten (wie Vibrationen, Abweichungen,
sonderbare Beanspruchungen etc.).
11
PRECAUCIONES
DE SEGURIDAD
Al momento de la instalación, las normas pre-
veen la conexión a tierra del generador. Por lo
tanto es necesario que la instalación de puesta
a tierra sea eficiente y en conformidad con las
directivas del país donde el generador será
montado.
 
ATENCION
EL INSTALADOR FINAL ES RESPON-
VERANT-
SABLE DEL MONTAJE DE TODAS LAS
PROTECCIONES
SECCIONAMIENTO,
CONTRA CONTACTOS DIRECTOS E
INDIRECTOS, PROTECCIONES CON-
TRA SOBRECORRIENTE Y SOBRETEN-
SION,
PARADA
UND
ÜBER-
ETC.), NECESARIAS PARA PRODUCIR
LA CONFORMIDAD DE LAS MAQUINAS
Y LA INSTALACION CON LAS NORMAS
VIGENTES DE SEGURIDAD INTERNA-
CIONALES Y EUROPEAS.
IMPORTANTE
EN CASO DE USO DEL GENERADOR
EN MODO INACTIVO PARA EFECTUAR
PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR (A
BAJA
VELOCIDAD
PROLONGADO)
INTERRUMPIR LA ALIMENTACIÓN DEL
REGULADOR, SEGÚN EL ESQUEMA 2a
DE LA PÁGINA 45 .
Para mover los generadores desembala-
dos, usar siempre y exclusivamente los cor-
respondientes ganchos que poseen los mi-
smos. Utilizar correas de resistencia ade-
cuada sin necesidad de elevar demasiado
el generador del pavimento (max 30 cm).
Al final del periodo de vida útil de la máqui-
na, dirigirse a una agencia de reciclaje de
materiales ferrosos, de manera de no per-
der partes en el ambiente.
Las personas dedicadas a la instalación,
transporte y mantenimiento del generador
deberán ser técnicos adecuadamente califi-
cados y que conozcan las características de
los generadores.
Las personas dedicadas al transporte de-
berán usar siempre guantes de trabajo y
Unfallverhü-
zapatos de seguridad. Siempre que el gene-
rador o el equipo completo sea elevado del
suelo, los operadores deberán usar cascos
de protección.
El generador debe ser instalado en un am-
biente aireado. Si no hoy suficiente ventila-
ción, además del mal funcionamiento exi-
stirá el peligro de sobrecalentamiento (tab. 4
pag. 46). A la puerta de ingreso del local se
deberá colocar un cartel que prohiba el ac-
ceso a las personas no autorizadas.
Asegurarse que la base de apoyo del gene-
rador y del motor primario sean calculadas
para soportar el peso total.
Es responsabilidad de instalador la correcta
conexión entre el generador y el motor, me-
diante el uso de todas las medidas de segu-
ridad necesarias que garanticen el correcto
funcionamiento del generaror y que eviten
sobrecargas que puedan dañarlo (x.e. vibra-
ciones, desajustes, conexiones irregulares,
etc...)
(DISPOSITIVOS
DE
PROTECCIONES
DE
EMERGENCIA,
POR
TIEMPO
SE
RECOMIENDA
HCO-HCP MANUAL July 2016 Revision 04

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Hcp

Table des Matières