Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

D
AT
CH
Bedienungs- und
Montageanleitung
für Kaminbausatz
ORANIER
Quadrum (W+) L/R I
F
Manuel d´installation et
d´utilisation
pour poêle cheminée
D
AT
CH
2929681000 · 1099

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Oranier Quadrum L/R I

  • Page 1 Bedienungs- und Manuel d´installation et Montageanleitung d´utilisation für Kaminbausatz pour poêle cheminée ORANIER Quadrum (W+) L/R I 2929681000 · 1099...
  • Page 2: Table Des Matières

    5.5 Heizen in der Übergangszeit 5.6 Maximale Aufgabemenge und Luftein- stellung bei NWL 5.7 Ascheentleerung 5.9 Reinigung und Pflege 5.10 Schornsteinbrand 6. Raumheizvermögen (DIN 18893) 7. Aufbau und Montage ORANIER-Werksgarantie Maßzeichnungen Energielabel und Produktdatenblatt nach EU-Verordnung Leistungserklärung CE-Kennzeichnung Geräte-Kenndaten* Umschlagseite hinten...
  • Page 3: Kundendienst/Ersatzteile

    Oranier Straße 1 wir beglückwünschen Sie zum Kauf eines 35708 Haiger / Sechshelden ORANIER-Gerätes! Telefon: +49 (0) 27 71 / 2630-0 ORANIER-Geräte bieten Ihnen ausgereifte und Kundendienst / Ersatzteile zuverlässige Technik, Funktionalität und anspre- email Kundendienst: service-ht@oranier.com chendes Design. email Ersatzteile: ersatzteil-ht@oranier.com...
  • Page 4 Diese Feuerstätte darf nicht verändert werden! Der Erwerber und Betrei- ber dieses Kaminbausatzes ist verpflichtet, sich an Hand dieser Anleitung über die richtige Handhabung zu informieren. Unsere Gewähr für eine einwandfreie Funktion erlischt sofort, wenn die nachfolgenden Richtlinien und Anweisungen nicht beachtet werden. Wir danken für Ihr Verständnis! Bitte beachten Sie: Prüfen Sie vor Aufstellung und Betrieb unbedingt, ob evtl.
  • Page 5: Beschreibung

    1. Beschreibung In besonders dichten Räumen und besonders bei gemeinsamem Betrieb mit einer kontrollier- Die Kaminanlage ist nach EN 13240 Bauart 2 ten Wohnraumlüftung ist es notwendig, diesen geprüft und für den gesamten Europäischen Anschluss zu nutzen. Raum zugelassen. Die Kaminanlage besteht aus mehreren vorgefertigten Bauteilen, und Abb.
  • Page 6: Bauart

    2.2 Bauart 3. Rauchrohranschluss und Aufstellung des Kaminofens Die in dieser Anleitung beschriebene Kamin- ofen-Serie entspricht der „Bauart 2“. 3.1 Rauchrohranschluss Kaminöfen dieser Bauart dürfen nicht Zum Anschluss an den Schornstein sollte ein an mehrfach belegte Schornsteine ange- Rauchrohr aus 2 mm dickem Stahlblech ver- schlossen werden.
  • Page 7: Aufstellung Des Kaminofens

    3.2 Aufstellung des Kaminofens Achtung! Bei der Aufstellung müssen die Brandschutz- Beachten Sie in jedem Fall regeln nach FeuVo (Mindestabstände; siehe zu Ihrer eigenen Sicherheit Abb. 2) eingehalten werden. die erforderlichen Mindest- FeuVo („Verordnung über Feuerungsanlagen abstände zu Aufstellwänden, und Brennstofflagerung“, kurz: Feuerungsver- brennbaren Einrichtungsge- ordnung) ist die rechtliche Grundlage für das genständen und zum Schutz...
  • Page 8: Technische Daten

    4. Technische Daten Kaminofen Typ: Quadrum (W+) L/R I Abgasmassenstrom: 9,2 g/s Bauart: Förderdruck bei NWL: 12,0 Pa Nennwärmeleistung: 7,0 kW Abgastemperatur am Stutzen: 208 °C Wärmeleistungsbereich: Zugelassene Brennstoffe: - Scheitholz Energieeffizienzklasse: <25% Feuchtigkeitsgehalt Energieeffizienzindex EEI: 106 (bevorzugter Brennstoff) Raumheizvermögen - Holzbriketts DIN 18893 max.
  • Page 9: Betrieb Des Kaminofens

    5. Betrieb des Kaminofens Achtung! Durch den Ab- brand Brennmaterial 5.1 Allgemeine wird Wärmeenergie frei, die Sicherheitshinweise zu einer starken Erhitzung der Oberflächen, Feuerraum- Für den sicheren Betrieb Ihres Kaminofens türen, Bediengriffe, Sichtscheibe und sind folgende Sicherheitshinweise unbe- Rauchrohre führt. Die Berührung dieser dingt zu beachten: Teile ohne entsprechenden Schutz oder Der Kaminofen darf nur nach dieser Bedie-...
  • Page 10: Geeignete Brennstoffe

    5.3 Geeignete Brennstoffe 5.4 Inbetriebnahme Der Kaminofen ist zur Verbrennung von natur- - Verbrennungsluftregler maximal öffnen (her- belassenem Scheitholz und Holzbriketts ge- ausziehen)! Achten Sie darauf, dass eine evtl. eignet. im Verbindungsstück eingebaute Drosselklap- Klassisches Kaminholz ist Buche und Birke. pe ebenfalls vollständig geöffnet ist.
  • Page 11: Heizen In Der Übergangszeit

    5.5 Heizen in der Übergangszeit 5.6 Maximale Aufgabemengen und Luftein- stellung bei Nennwärmeleistung (NWL) Der Schornsteinzug ist der „Motor“ eines Ka- minofens. Er entsteht durch die Differenz zwi- Für Brennstoff Holz: schen der Außentemperatur und der Raum- temperatur: Warme Luft hat eine geringere Brennstoffmenge: 3 Scheite Dichte als kalte Luft, hierdurch entsteht ein...
  • Page 12: Reinigung Und Pflege

    5.8 Reinigung und Pflege Hinweis: Die Oberflächen des Ofens dürfen nicht mit Achtung! „scharfen“ Putzmitteln ge- Der Kaminofen darf nur im reinigt werden. Verwenden vollständig erkalteten Zu- Sie lediglich ein sauberes, stand gereinigt werden! trockenes Staubtuch. 5.9 Schornsteinbrand Jährlich mindestens einmal, im Bedarfsfall auch häufiger, sollten die Ruß- und Ascheabla- Wird ungeeigneter oder zu feuchter Brennstoff gerungen im Rauchrohr, sowie im Feuerraum...
  • Page 13: Aufbau Und Montage

    7. Aufbau und Montage Sims Hinweis: Wir empfehlen dringend, den Aufbau und die Montage des Kaminbausatzes mit 2 Perso- nen durchzuführen. Bei Anlieferung ist der Kaminbausatz aus Seitenelement Gewichtsgründen auf 2 Transportpaletten Winkel 1 verteilt. Falls Sie die Option „W+“ gewählt haben, er- folgt die Lieferung der 4 Speicherelemente auf einer separaten dritten Transportpalette.
  • Page 14 Abstands- Abstands- Abschlusselement halter mit halter ohne Luftöffnung Luftöffnung Schritt 01 Schritt 02 (1x) (1x) Deckplatte Abstands- halter ohne Luftöffnung Schritt 03, Schritt 04, Konvektionsgitter Schritt 05 mit Einleger (3x) Silikon Ziersims Klebstoff Ausbesserungs- farbe für Sims...
  • Page 15 Nachdem der Anschluss für den Schorn- Hinweis: stein vorbereitet sowie für den Fussboden- Die verwendeten Abbildungen schutz (Brandschutz) gesorgt wurde, kann beziehen sich auf eine Aus- mit vorbereitenden Montagearbeiten be- führung Rechts (R)! gonnen werden. Falls Sie einen Kaminbausatz in Ausfüh- rung Links (L) erworben haben, sind die verwendeten Abbildungen spiegelbildlich anzuwenden!
  • Page 16 Schritt 04 Schritt 04 Kleben Sie gemäß nebenstehender Abbildung den Abstandshalter ohne Luftöffnung (C) mit dem mitgelieferten Klebstoff (E) bündig an die entsprechende Ecke des unteren Rin- gelementes (7). Vorne Schritt 05 Vorperforierte Kleben Sie gemäß nebenstehender Abbildung Schritt 05 Rauchrohr- den Abstandshalter ohne Luftöffnung (C) öffnung...
  • Page 17 Nachdem die vorbereitenden Arbeiten ab- Hinweis: geschlossen wurden, kann mit dem eigent- Beachten Sie unbedingt die lichen Aufbau der Kaminanlage begonnen Verarbeitungshinweise für den werden: Klebstoff (E)! Überschüssigen Klebstoff sofort entfernen! Schritt 07 Schritt 07 Bringen Sie die (vorbereitete) Grundplatte (1) in die gezeigte Position.
  • Page 18 Schritt 09 Schritt 09 Die Verstellfüße des Heizeinsatzes werden dabei auf eine Länge von 255 +/-2 mm einge- stellt. Waagrechte Ausrichtung des Heizeinsatzes mit Wasserwaage prüfen! Das Sockelelement (3) muss nun ebenfalls sorgfältig waagrecht ausgerichtet werden. Ge- gebenenfalls Niveauausgleich durch Unterle- gen durchführen.
  • Page 19 Schritt 11 Schritt 11 Entsprechend nebenstehender Abbildung wird nun der Ziersims (13) auf den Sims (4) ge- klebt. Klebstoff (E) an der Auflagefläche dünn auf- getragen (ca. 2 mm). Ziersims (13) passgenau auf Sims (4) setzen und etwas andrücken. Achten Sie darauf, dass zwischen Unterkante der Feuerraumtür und dem Ziersims (13) ein Spalt von min.
  • Page 20 Schritt 14 Schritt 14 Entfernen Sie im Bedarfsfall den vorperforier- ten Verschluss der Durchführung für einen Rauchrohranschluss nach hinten aus dem oberen Ringelement (8). Unterkante des oberen Ringelementes (8) mit Klebstoff versehen (Schichtdicke ca. 2 mm). Oberes Ringelement (8) gemäß nebenste- hender Abbildung auf das untere Ringele- ment (7) aufsetzen und sorgfältig ausrichten.
  • Page 21 Schritt 16 Soll der Rauchrohranschluss nach hinten ausgeführt werden, wird der im Zubehör erhältliche Rauchrohrbogen (Artikelnummer 9212 85) auf den Rauchrohrstutzen des Heizeinsatzes gesteckt und gegebenenfalls zum Schornstein hin mit handelsüblichem Rauchrohr verlängert. Bei Rauchrohranschluss nach oben wird ein gerades Rohrstück auf den Rauchrohrstutzen des Heizeinsatzes gesteckt und durch das Konvektionsgitter (12) durchgeführt.
  • Page 22: Oranier-Werksgarantie

    Raumverschmutzungen, die durch Zer- 3. Durch Inanspruchnahme der Werksgarantie verlän- setzungsprodukte organischer Staubanteile hervor- gert sich die Garantiezeit weder für das ORANIER- gerufen werden und deren Pyrolyseprodukte sich als Gerät noch für neu eingebaute Teile. Ausgewechselte dunkler Belag auf Tapeten, Möbeln, Textilien und Ofen- Teile gehen in unser Eigentum über.
  • Page 23 Table des matières F 6. Assemblage et montage Introduction Garantie Service après-vente / Pièces de rechange Schémas et dimensions Élimination des emballages Label énergétique et fiche 1. Description produit selon les normes EU 2. Généralités et mises en garde Déclaration de performances 2.1 Prise d’air extérieur Marquage CE 2.2 Type de poêle...
  • Page 24: Service Après-Vente / Pièces De Rechange

    Les poêle cheminée Oranier ! matériaux utilisés ont été choisis en fonction Les poêles cheminée Oranier vous offrent une de critères écologiques et sont facilement re- technologie de pointe mûrie et fiable et allient une cyclables.
  • Page 25: Normes En Vigueur

    L’appareil ne doit en aucun cas subir de modifications ! L’acheteur et uti- lisateur de ce poêle cheminée est tenu de s’informer sur son maniement correct à l’aide de ce manuel ! Veuillez donc le lire attentivement. Le non-respect des instructions et mises en garde contenues dans ce manuel entrainera l’annulation immédiate de votre garantie.
  • Page 26: Description

    1. Description Le poêle est chaud pendant son fonctionne- ment, tout particulièrement sa surface vitrée, Ce poêle cheminée est testé et reconnu con- mais aussi les côtés et les tuyaux. Les tempéra- forme aux exigences de la norme EN 13240 tures restent élevées longtemps, même après dans l’ensemble des pays européens.
  • Page 27: Prise D'air Extérieur

    2.1 Prise d’air extérieur Si le raccordement à l’air extérieur est impossi- ble, il faudra installer une prise d’air frais extéri- Si besoin est, il est possible de connecter eur supplémentaire positionnée face aux vents votre poêle cheminée à une prise d’air ex- dominants.
  • Page 28: Raccordement Au Conduit De Fumées Et Installation Du Poêle

    3. Raccordement au conduit de fu- Attention ! mées et installation du poêle Un tirage trop faible, mais Se conférer au DTU 24.1 aussi trop fort de la che- Pour un conduit déja existant: veillez à ce qu’il minée peut entrainer des soit totalement propre, si non, faites-le ramoner dysfonctionnements ! par action mécanique avec un hérisson.
  • Page 29: Installation Du Poêle

    3.2 Installation du poêle cheminée Attention ! Pour l’installation du poêle cheminée, il est in- Pour votre sécurité veuillez dispensable de strictement respecter les rè- strictement respecter les dis- gles et consignes de sécurité locales en tances minimales de sécurité vigueur.
  • Page 30: Caractéristiques Techniques

    4. Caractéristiques techniques Modèle: Quadrum (W+) L/R I Combustibles autorisés: - Bûches de bois; taux d’humidité résidu- Puissance nominale: 7,0 kW elle <25% Plage d’utilisation: (combustible à privilégier) Classe énergétique: - Briquettes de bois taux d’humidité résiduelle <12% Indice d’efficacité éner- gétique EEI: Combustibles interdits:...
  • Page 31: Utilisation Du Poêle

    5. Utilisation du poêle cheminée Ne laissez pas l’appareil allumé trop long- temps sans surveillance. 5.1 Consignes générales de Ne fermez jamais complètement les arrivées sécurité d’air tant que le poêle est en fonctionnement à cause des risques de déflagration dus à Pour éviter tout danger, veuillez stricte- l’inflammation de gaz combustibles imbrûlés.
  • Page 32: Réglages D'arrivée D'air

    5.2 Réglages d’arrivée d’air 5.3 Le choix du combustible approprié Ce poêle a été conçu pour la combustion de bûches de bois non traités, de briquettes de Ce poêle cheminée est équipé d’une tirette de bois. Le bois frais doit être fendu en bûches et réglage unique.
  • Page 33: Mise En Service

    5.5 Mise en service 5.6 Chauffage à la mi- saison - Ouvrez à fond l’arrivée d’air (tirette complète- Le tirage de la cheminée est pour ainsi dire ment tirée vers l’avant). le « moteur » de votre poêle et résulte de la différence entre la température extérieure et la - Posez 2 ou 3 cubes d’allumage sur le milieu température ambiante de la pièce.
  • Page 34: Quantités Maximales De Combustible Et Réglage De L'air À Puissance Nominale

    5.7 Quantités maximales de combustible et 5.9 Nettoyage et entretien réglage de l’air à puissance nominale Attention ! Bois: Le poêle ne peut être netto- Quantité: 3 bûches yé que quand il est complè- (environ 2,5 -3,0 kg) tement refroidi ! Réglage de l’air: À...
  • Page 35: Ramonage Obligatoire

    Recommandation : La peinture du poêle n’atteint sa dureté définitive qu’après plusieurs flambées soute- nues à puissance nominale. Ce n’est qu’après cela que vous pourrez nettoyer la sur- face du poêle sans risque d’endommager la peinture. 5.10 Ramonage obligatoire Conformément à la législation, il est obligatoire de procéder à...
  • Page 36: Assemblage Et Montage

    6. Assemblage et montage Parement Attention: Il est fortement conseillé de prévoir deux personnes pour procéder à l’assemblage et au montage du poêle cheminée. En raison de son poids, le poêle cheminée Élément d’angle est livré en 2 colis. latéral 1 Si vous avez choisi la version «W+», les 4 blocs d’accumulation seront livrés à...
  • Page 37 Barre de Barre de Élément de finition distance distance avec sans ouverture ouverture d’arrivée d’arrivée d’air d’air pour pour étape 01 étape 02 (1x) (1x) Couronne Barre de distance sans ouverture d’arrivée d’air Grille de convection pour avec plaque ronde étape 03 amovible étape 04...
  • Page 38 En premier lieu, veuillez préparer le raccor- Attention: dement au conduit de fumées ainsi que les Les croquis se réfèrent au mo- mesures de protection du sol en fonction dèle de poêle côté droit (R) ! des consignes de sécurité en vigueur (pro- tection incendie).
  • Page 39 Étape 04 Étape 04 Collez la barre de distance sans ouverture d’arrivée d’air (C) sur l’angle correspondant de l’élément de ceinturage du bas (7) à l’aide de la colle (E) - comprise dans la livrai- son- comme indiqué sur le croquis ci-contre. Avant Étape 05 Collez la barre de distance sans ouverture...
  • Page 40 Une fois ces travaux de préparation ache- Attention: vés, vous pouvez procéder au montage de Veillez à respecter scrupu- votre poêle cheminée: leusement instructions d’utilisation de la colle (E) ! Enlevez immédiatement les excès de colle! Étape 07 Étape 07 Placez la plaque support (1) (dûment prépa- rée) sur la position indiquée.
  • Page 41 Étape 09 Étape 09 La longueur des pieds réglables du corps de chauffe doit être de 255 mm (+/- 2 mm) . Veuillez vérifier la position horizontale à l’aide d’un niveau bulle! La position de l’élement socle (3) doit être également parfaitement horizontale.
  • Page 42 Étape 11 Étape 11 Collez maintenant l’élément décoratif (13) sur le parement (4) comme indiqué sur le croquis ci-contre. Pour cela, appliquez sur la surface une cou- che de colle (E) d’environ 2 mm. Posez l’élément décoratif (13) avec précision sur le parement (4) et appuyez fermement.
  • Page 43 Étape 14 Étape 14 Défoncez, si besoin est, l’empreinte défonçab- le située sur l’élément de ceinturage du haut (8) pour le passage d’une sortie des fumées par l’arrière. Badigeonnez d’une couche de colle (d’environ 2mm) le bord inférieur de l’élément de ceintu- rage du haut (8) Posez l’élément de ceinturage du haut (8) sur l’élément de ceinturage du bas (7) com-...
  • Page 44 Étape 16 En cas de raccordement des fumées par l’arrière, le tuyau coudé (N° d’article: 9212 85, accessoire en option) est monté sur la buse du corps de l’appareil et peut être en cas de besoin rallongé avec un tuyau courant. En cas de raccordement des fumées par le haut, il faut poser un tuyau droit sur la buse du corps de l’appareil et le faire passer par l’ouverture prévue à...
  • Page 45: Garantie Contractuelle Oranier Heiztechnik Poeles Bois / Poeles Cheminees/ Foyers

    à la non-observation l’appareil. des prescriptions de la notice d’installation et Oranier décline toute responsabilité en cas de dom- d’utilisation jointe à l’appareil. mages directs ou indirects causés par l’utilisation de - Sont exclus de la garantie toutes les con- pièces de rechange qui ne sont pas d’origine.
  • Page 46: Maßzeichnungen

    Maßzeichnungen / Schémas et dimensions Quadrum (W+) R I ELV = Anschluss für externe Verbrennungsluftversorgung ELV = Raccordement prise d’air extérieur...
  • Page 47 Maßzeichnungen / Schémas et dimensions Quadrum (W+) L I ELV = Anschluss für externe Verbrennungsluftversorgung ELV = Raccordement prise d’air extérieur...
  • Page 48: Energielabel Und Produktdatenblatt Nach Eu-Verordnung

    Produktdatenblatt gemäß (EU) 2015/1186 Anhang IV Product data sheet in accordance to (EU) 2015/1186 Annex IV/ Label énergétique et fiche produit selon les normes (EU) 2015/1186 Annexe IV Warenzeichen ORANIER Heiztechnik GmbH / trademark/ marque Modell Quadrum rechts W+ / model/ modèle...
  • Page 49 Produktdatenblatt gemäß (EU) 2015/1186 Anhang IV Product data sheet in accordance to (EU) 2015/1186 Annex IV/ Label énergétique et fiche produit selon les normes (EU) 2015/1186 Annexe IV Warenzeichen ORANIER Heiztechnik GmbH / trademark/ marque Modell Quadrum links W+ / model/ modèle...
  • Page 50: Leistungserklärung

    Cas de déclaration des performances concernant un produit de construction couvert par une norme harmonisée : Notifizierte Prüfstelle: 1015/ Prüfbericht Nr. 30-13199-T Organisme notifié ; 1015/ certificat N° 30-13199-T 8. Leistungserklärung Leistungserklärung / Performances déclarées Performances déclarées Harmonisierte technische Spezifikationen EN 13240:2001/ A2:2004/ AC:2007 Norme technique harmonisée Wesentliche Merkmale...
  • Page 51: Ce-Kennzeichnung

    CE Kennzeichnung (CE marking) (Marquage CE) Der Hersteller ORANIER Heiztechnik GmbH Werk 14 (The manufacturer) Sechsheldener Str. 122 (Le fabricant) 35708 Haiger erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt „Raumheizer für feste Brennstoffe“ mit der Handelsbezeichnung (declares under our responsibility that the produkt “Room heater by solid fuel“ with trade name ) (certifie par la présente que le produit «...
  • Page 52: Geräte-Kenndaten

    Variante / Identification Code / Références type d’appareil: Naturstein Ruvina Beton Schiefer 5622 30 A01 5622 90 A01 Natural stone Ruvina Concrete slate Pierre naturelle Ruvina Béton / Ardoise Oranier GmbH · Oranier Straße 1 · 35708 Haiger / Sechshelden...

Ce manuel est également adapté pour:

Quadrum w+ l/r i

Table des Matières