Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

8
1
2
3
9
127
®
OLYMPUS OPTICAL CO. (EUROPA) GMBH
(Premises/Goods delivery) Wendenstraße 14 – 18, 20097 Hamburg,
Germany. tel. 0 40-23 77 30
(Letters) Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany
www.olympus-europa.com
EN
This camera complies with EU directive 89/336/EEC for CE marking.
DE
Diese Kamera erfüllt die EU-Richtlinien 89/336/EEC für die CE-Marke.
Cet appareil est conforme à la directive 89/336/CEE sur le marquage CE.
FR
ES
Esta cámara cumple las normas de la directiva 89/336/EEC de la Unión
Europea relativa a la marca CE.
Questa fotcamera rispetta le direttive EU 89/336/EEC per il mercato CE.
IT
RU
ùÚ‡ ÙÓÚÓ͇ÏÂ‡ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÑËÂÍÚË‚Â EC 89/336/EEC ‰Îfl
χÍËÓ‚ÍË CE.
UA
ñfl ÙÓÚÓ͇ÏÂ‡ ‚i‰ÔÓ‚i‰‡π ÑËÂÍÚË‚i ∏C 89/336/EEC ‰Îfl χÍÛ‚‡ÌÌfl CE.
DK
Dette kamera overholder EU 89/336/EEC for CE mærkning.
Denna kamera uppfyller EU direktiv 89/336/EEC för CE märkning.
SE
NL
Dit product voldoet aan richtlijn 89/336/EEC.
FI
Tämä kamera täyttää EU-direktiivin 89/336/EEC vaatimukset,
jotka oikeuttavat CE-merkintään.
CZ
Tento fotoaparát vyhovuje poÏadavkÛm evropské smûrnice 89/336/EEC
pro ochrannou znaãku CE.
EN
INSTRUCTIONS
4
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
14
FR
MODE D'EMPLOI
24
ES
INSTRUCCIONES
34
IT
ISTRUZIONI
44
RU
êìäéÇéÑëíÇé
54
UA
äÖêßÇçàñíÇé
64
DK
BETJENINGSVEJLEDNING
74
SE
BRUKSANVISNING
84
NL
HANDLEIDING
94
FI
KÄYTTÖOHJE
104
CZ
NÁVOD K POUÎITÍ
114
a
1
2
2

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Olympus Stylus 100 WIDE

  • Page 1 ® OLYMPUS OPTICAL CO. (EUROPA) GMBH (Premises/Goods delivery) Wendenstraße 14 – 18, 20097 Hamburg, Germany. tel. 0 40-23 77 30 (Letters) Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany www.olympus-europa.com This camera complies with EU directive 89/336/EEC for CE marking. Diese Kamera erfüllt die EU-Richtlinien 89/336/EEC für die CE-Marke.
  • Page 2 INSTRUCTIONS MEMO Read this manual carefully before using your camera (especially “Care and Storage” on page 12). NAMES OF PARTS (Open the front flap and keep page 3 visible.) Camera Body 1 Zoom lever (p. 7) 14 Film window 2 Shutter release button (p. 7) 15 Tripod socket 3 Selftimer/remote control indicator 16 Date MODE and SET buttons...
  • Page 3: First Steps

    INSTRUCTIONS FIRST STEPS Read this manual carefully before using your camera (especially “Care LOADING AND CHECKING THE BATTERY and Storage” on page 12). Use one 3 V lithium battery (CR123A or DL123A). NAMES OF PARTS 1. While pressing the bottom of the battery compartment cover in direction (Open the front flap and keep page 3 visible.) Q, turn it in direction...
  • Page 4: Standard Functions

    STANDARD FUNCTIONS STANDARD FUNCTIONS LOADING THE FILM TAKING PICTURES 1. Open the lens barrier until it clicks. The lens will extend slightly and the LCD panel will turn on. Push the zoom lever to the “T” side for telephoto (100 mm) or to the “W” side for wide angle (28 mm).
  • Page 5: Special Features

    SPECIAL FEATURES SPECIAL FEATURES Open the back flap and keep page 126 visible. Combination of the Two Modes – RED-EYE REDUCTION NIGHT SCENE FLASH Red Eyes in Flash Pictures – Prevents the typical red eyes seen in pictures when shooting at night RED-EYE REDUCTION FLASH (see figure 7 on page 126).
  • Page 6: Other Operations

    SPECIAL FEATURES OTHER OPERATIONS SETTING THE SELFTIMER/REMOTE CONTROL PRINTING THE DATE/TIME (Quartzdate model only) Press the selftimer/remote control — button. The mode switches in the display None order shown on the left. The selected mode is displayed on the LCD Panel. Selftimer Year-month-day Month-day-year...
  • Page 7: Care And Storage

    35 mm standard DX-coded film (24 x 36 mm). • If the camera gets wet, wipe it with a dry towel. The salt in seawater can be Lens: Olympus lens, 28 mm ~ 100 mm, F4.6 ~ 11.9, especially damaging. 7 elements in 7 groups.
  • Page 8: Erste Schritte

    BEDIENUNGSANLEITUNG ERSTE SCHRITTE Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch der Kamera EINSETZEN UND ÜBERPRÜFEN DER BATTERIE sorgfältig, besonders Pflege und Aufbewahrung und Sicherheitshin- weise (S. 22). Eine 3-Volt-Lithium-Batterie (CR123A oder DL123A) verwenden. 1. Zum Öffnen die Unterseite des BEZEICHNUNG DER BEDIENUNGSELEMENTE Batteriefachdeckels in Richtung drücken und dann in Richtung (Titelseitenklappe aufklappen und Seite 3 geöffnet lassen.)
  • Page 9 STANDARDFUNKTIONEN STANDARDFUNKTIONEN EINLEGEN DES FILMS FOTOGRAFIEREN 1. Den Objektivschieber vollständig öffnen. Der Objektivtubus wird ausge- fahren und die LCD-Feld-Anzeigen erscheinen. Mit der Zoomwipptaste auf „T“ heranzoomen (100 mm) und auf „W“ wegzoomen (28 mm). • Wenn innerhalb von ca. 4,5 Minuten kein Bedienschritt erfolgt, wird der Objektivtubus eingezogen und die LCD-Feld-Anzeigen erlöschen.
  • Page 10 SPEZIELLE AUSSTATTUNGSMERKMALE SPEZIELLE AUSSTATTUNGSMERKMALE Die Rückseitenklappe öffnen, so dass die Seite 126 sichtbar ist. Kombination von zwei Funktionen – NACHTAUFNAHMEBLITZ ZUR REDUZIERUNG BLITZ ZUR Rote Augen bei Blitzaufnahmen – DES „ROTE-AUGEN-EFFEKTS“ REDUZIERUNG DES „ROTE-AUGEN-EFFEKTS“ Reduziert den typischen „Rote-Augen-Effekt“ bei Blitzaufnahmen bei Bei Blitzaufnahmen von Personen im Dunkeln kann das Blitzlicht in die weit Nachtaufnahmen (s.
  • Page 11 SPEZIELLE AUSSTATTUNGSMERKMALE SONSTIGE BEDIENUNGSSCHRITTE EINSTELLEN DES SELBST-/FERNAUSLÖSERS EINBELICHTEN DER DATEN (Nur Quartzdate-Modell) Die Selbst-/Fernauslösertaste Keine — drücken. Die Funktionen wechseln Anzeige Keine Anzeige in der links dargestellten Reihenfolge. Die gewählte Funktion wird auf dem Selbstauslöser Jahr-Monat-Tag LCD-Feld angezeigt. Monat-Tag-Jahr Fernauslöser Tag-Monat-Jahr SELBSTAUSLÖSER Tag-Stunde-Minute...
  • Page 12: Pflege Und Aufbewahrung

    Gewicht: 11 g (ohne Batterien). unbedingt gegen Kurzschluss schützen (z.B. durch Abkleben der Kontakte mit Klebeband). Für eine umweltfreundliche Entsorgung hat OLYMPUS in ÄNDERUNGEN IN TECHNIK UND DESIGN JEDERZEIT OHNE Deutschland einen Vertrag mit GRS (Gemeinsames Rücknahmesystem für VORANKÜNDIGUNG SEITENS DES HERSTELLERS VORBEHALTEN.
  • Page 13: Premieres Etapes

    INSTRUCTIONS PREMIERES ETAPES Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil photo CHARGEMENT ET CONTROLE DE LA PILE (et notamment la partie «Entretien et Rangement» page 32). Utiliser une pile 3V lithium (CR123A ou DL123A). NOMENCLATURE 1. Tout en pressant sur la porte du logement piles vers Q, la faire pivoter (Ouvrir le volet et laisser la page 3 visible.) vers...
  • Page 14: Fonctions Standards

    FONCTIONS STANDARDS FONCTIONS STANDARDS CHARGEMENT DU FILM PRENDRE DES PHOTOGRAPHIES 1. Ouvrir la protection de l’objectif jusqu’au déclic. L’objectif sort légèrement et l’écran ACL s’allume. Pousser la commande du zoom du coté «T» pour la téléphotographie (100 mm) ou de coté...
  • Page 15: Caracteristiques Particulieres

    CARACTERISTIQUES PARTICULIERES CARACTÉRISTIQUES PARTICULIÈRES Garder le volet sur la page 126 de ce manuel visible. Combinaison de Deux Modes – ANTI-YEUX ROUGES ET SCENES DE NUIT L’effet Yeux Rouges dans les photos prises au flash – Evite l’effet Yeux Rouges bien connu des photos de nuit. (Voir Figure 7 FLASH ANTI-YEUX ROUGES page 126.) Ces deux modes ne peuvent être utilisés avec la mesure Spot.
  • Page 16: Autres Operations

    CARACTÉRISTIQUES PARTICULIÈRES AUTRES OPÉRATIONS RÉGLAGE DU RETARDATEUR/TELECOMMANDE IMPRESSION DE LA DATE/HEURE (Modèle Quartzdate seulement) Appuyer sur la commande Retardateur/ — Télécommande. Les modes passent d’affichage de l’un à l’autre dans l’ordre décrit à gauche. Le mode sélectionné s’affiche Retardateur Aucune sur l’écran ACL.
  • Page 17: Entretien Et Rangement

    Durée de vie de la pile : Environ 5 ans ou 20 000 fois. TOUTE UTILISATION ULTERIEURE. EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT, Distance de fonctionnement : Environ 5 mètres. CONSULTER LE REVENDEUR OU LE SERVICE APRES-VENTE OLYMPUS Dimensions : 56,5 x 35,0 x 6,5 mm.
  • Page 18: Primeros Pasos

    INSTRUCCIONES PRIMEROS PASOS Lea atentamente este manual antes de utilizar la cámara (en especial el COLOCACIÓN Y COMPROBACIÓN DE LA PILA apartado «Cuidados y almacenamiento» que encontrará en la página 42). Utilice una pila de litio de 3 V (CR123A o DL123A). NOMENCLATURA 1.
  • Page 19: Funciones Estándar

    FUNCIONES ESTÁNDAR FUNCIONES BÁSICAS CARGA DE LA PELÍCULA CÓMO HACER FOTOS 1. Abra la tapa del objetivo deslizándola hasta que escuche un suave clic. El objetivo se desplegará ligeramente y se iluminará el panel LCD. Presione la palanca del zoom en dirección del símbolo «T»...
  • Page 20: Características Especiales

    CARACTERÍSTICAS ESPECIALES CARACTERÍSTICAS ESPECIALES Abra la solapa posterior y mantenga a la vista la página 126. Combinación de dos modos del flash – Ojos rojos en las fotografías con flash – FLASH PARA ESCENAS NOCTURNAS CON FLASH CON REDUCCIÓN DE OJOS ROJOS REDUCCIÓN DE OJOS ROJOS Al fotografiar personas situadas en la oscuridad, la luz del flash incide en las Evita los característicos ojos rojos que se observan en las fotografías...
  • Page 21: Otras Operaciones

    CARACTERÍSTICAS ESPECIALES OTRAS OPERACIONES AJUSTE DEL AUTODISPARADOR/ IMPRESIÓN DE LA FECHA/HORA (Sólo modelo Quartzdate) CONTROL A DISTANCIA Pulse el botón del autodisparador/ Sin impresión Sin infor- — control a distancia.Los modos se irán mación sucediendo en el orden que se muestra Año-mes-día a la izquierda.
  • Page 22 (24 x 36 mm). • Si se moja la cámara, límpiela con una toalla seca. La sal que contiene el Objetivo: Objetivo Olympus 28 – 100 mm, f/4,6 – 11,9, de 7 elementos agua puede resultar especialmente perjudicial. en 7 grupos.
  • Page 23: Primi Passi

    ISTRUZIONI PRIMI PASSI Leggete attentamente il manuale, prima di usare la vostra fotocamera INSERIMENTO E CONTROLLO DELLO STATO DELLA BATTERIA (in particolare «Cura e Conservazione» a pagina 52). Usate una batteria al litio 3 V (CR123A o DL123A). NOME DEI COMPONENTI 1.
  • Page 24: Funzioni Standard

    FUNZIONI STANDARD FUNZIONI STANDARD INSERIMENTO DELLA PELLICOLA FOTOGRAFIA 1. Aprite il copriobiettivo fino a sentire un click. L’obiettivo fuoriesce ed il pannello LCD si accende. Spostate la leva dello zoom su «T» per il teleobiettivo (100 mm) o su «W» per il grandangolo (28 mm). •...
  • Page 25: Caratteristiche Speciali

    CARATTERISTICHE SPECIALI CARATTERISTICHE SPECIALI Per le illustrazioni consultate pagina 126. FLASH Combinazione delle Due Modalità – RIDUZIONE OCCHI ROSSI + NOTTURNO Occhi Rossi nelle Immagini con il flash – Impedisce il tipico effetto occhi rossi che si vede in fotografia quando si FLASH RIDUZIONE OCCHI ROSSI scatta di notte (vedi figura 7 a pagina 126).
  • Page 26: Altre Operazioni

    CARATTERISTICHE SPECIALI ALTRE OPERAZIONI IMPOSTAZIONE DELL’AUTOSCATTO/TELECOMANDO STAMPA DELLA DATA/ORA (Solo modelli con datario al quarzo) Premete il tasto autoscatto/ Nessuna visualizzazione — telecomando. La modalità cambia nell’ordine indicato a sinistra. La modalità selezionata Autoscatto Nessuna appare sul Pannello LCD. Anno-mese-giorno Telecomando Mese-giorno-anno Giorno-mese-anno...
  • Page 27: Cura E Conservazione

    • Se la fotocamera si bagnasse, asciugatela immediatamente. L’acqua di mare può essere particolarmente pericolosa. Obiettivo: Obiettivo Olympus, 28 mm ~ 100 mm, F4.6 ~ 11.9, 7 elementi in 7 gruppi. • Non usate solventi organici, quali alcool o solventi per pulire la fotocamera.
  • Page 28 êìäéÇéÑëíÇé çÄóÄãé êÄÅéíõ ÇÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ÚËÚ ˝ÚÓ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó, ÔÂʉ ˜ÂÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÙÓÚÓ- ìëíÄçéÇäÄ à èêéÇÖêäÄ ÅÄíÄêÖà ͇ÏÂÓÈ (Ó·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌË ̇ ‡Á‰ÂÎ «ìıÓ‰ Ë ı‡ÌÂÌË» ̇ ÒÚ. 62). àÒÔÓθÁÛÂÚÒfl Ӊ̇ ÎËÚË‚‡fl ·‡Ú‡Âfl ̇ 3 Ç (CR123A ËÎË DL123A). çÄàåÖçéÇÄçàü éëçéÇçõï óÄëíÖâ äÓÔÛÒ ÙÓÚÓ͇ÏÂ˚ ✩...
  • Page 29 ëíÄçÑÄêíçõÖ îìçäñàà ëíÄçÑÄêíçõÖ îìçäñàà áÄêüÑäÄ îéíéèãÖçäà èéãìóÖçàÖ îéíéëçàåäéÇ ÑàÄèÄáéç îéäìëàêéÇäà à êÄÅéóÖÖ êÄëëíéüçàÖ ÄÇíéåÄíàóÖëäàâ êÖÜàå Çëèõòäà – êÄÅéóÖÖ êÄëëíéüçàÖ òËÓÍËÈ Û„ÓÎ (W) íÂÎÂÙÓÚÓ (í) îéíéëöÖåäÄ äêìèçõå èãÄçéå èÖêÖåéíäÄ à àáöüíàÖ îéíéèãÖçäà...
  • Page 30 ëèÖñàÄãúçõÖ îìçäñàà ëèÖñàÄãúçõÖ îìçäñàà çéóçéâ êÖÜàå Çëèõòäà ëé ëçàÜÖçàÖå ùîîÖäíÄ äêÄëçõï ÉãÄá ÇëèõòäÄ ëé ëçàÜÖçàÖå ùîîÖäíÄ äêÄëçõï ÉãÄá ÇÒÔ˚¯Í‡ ÒÓ ÒÌËÊÂÌËÂÏ ˝ÙÙÂÍÚ‡ Í‡ÒÌ˚ı „·Á ìëíÄçéÇäÄ êÖÜàåÄ Çëèõòäà éíåÖçÄ Çëèõòäà éÚÏÂ̇ ‚ÒÔ˚¯ÍË íéóÖóçõâ áÄåÖê ùäëèéáàñàà èêàçìÑàíÖãúçÄü ÇëèõòäÄ èËÌÛ‰ËÚÂθ̇fl ‚ÒÔ˚¯Í‡ îéäìëàêéÇäÄ çÄ ÅÖëäéçÖóçéëíú ìëíÄçéÇäÄ...
  • Page 31 ëèÖñàÄãúçõÖ îìçäñàà ÑêìÉàÖ éèÖêÄñàà ìëíÄçéÇäÄ ÄÇíéëèìëäÄ / èÖóÄíú ÑÄíõ/ÇêÖåÖçà ÑàëíÄçñàéççéÉé ìèêÄÇãÖçàü ÄÇíéëèìëä MODE ìëíêéâëíÇé ÑàëíÄçñàéççéÉé àáåÖçÖçàÖ ÑÄíõ à ÇêÖåÖçà ìèêÄÇãÖçàü RC-300C MODE ÑêìÉàÖ éèÖêÄñàà MODE èÖêÖåéíäÄ îéíéèãÖçäà Ç çÖÑééíëçüíéå MODE ëéëíéüçàà MODE áÄåÖçÄ ÅÄíÄêÖà ìëíêéâëíÇÄ ÑàëíÄçñàéççéÉé ìèêÄÇãÖçàü ÖÒÎË Ë̉Ë͇ÚÓ ‡‚ÚÓÒÔÛÒ͇/‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Ì ÏË„‡ÂÚ ‰‡ÊÂ...
  • Page 32 ìïéÑ à ïêÄçÖçàÖ ëèÖñàîàäÄñàü íËÔ: îÓÏ‡Ú ÙÓÚÓÔÎÂÌÍË: é·˙ÂÍÚË‚: á‡Ú‚Ó: ÇˉÓËÒ͇ÚÂθ: îÓÍÛÒËӂ͇: ∞ ÑˇԇÁÓÌ ÙÓÍÛÒËÓ‚ÍË: ∞ äÓÌÚÓθ ˝ÍÒÔÓÁˈËË: ë˜ÂÚ˜ËÍ Í‡‰Ó‚: Ä‚ÚÓÒÔÛÒÍ: ÑˇԇÁÓÌ ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË ÙÓÚÓÔÎÂÌÍË: èÂÂÏÓÚ͇ ÔÎÂÌÍË Ë Í‡‰‡: ÇÒÔ˚¯Í‡: êÂÊËÏ˚ ‚ÒÔ˚¯ÍË: ÇçàåÄçàÖ êÂÊËÏ˚ ˝ÍÒÔÓÁˈËË: èËÚ‡ÌËÂ: ê‡ÁÏÂ˚: å‡ÒÒ‡: ÑÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ: ëÔˆËÙË͇ˆËfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ëËÒÚÂχ...
  • Page 33 äÖêßÇçàñíÇé èéóÄíéä êéÅéíà 삇ÊÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ˆÂ ÍÂ¥‚ÌˈڂÓ, ÔÂ¯ Ì¥Ê ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl ÙÓÚÓ- ìëíÄçéÇäÄ â èÖêÖÇßêäÄ ÅÄíÄêÖ∫ ͇ÏÂÓ˛ (Á‚ÂÌ¥Ú¸ Û‚‡„Û Ì‡ ÓÁ‰¥Î «ÑÓ„Îfl‰ ¥ Á·Â¥„‡ÌÌfl» ̇ ÒÚÓ. 72). ÇËÍÓËÒÚÓ‚ÛπÚ¸Òfl Ӊ̇ Î¥Ú¥π‚‡ ·‡Ú‡Âfl ̇ 3Ç (CR123A ˜Ë DL123A). çÄâåÖçìÇÄççü éëçéÇçàï óÄëíàç äÓÔÛÒ ÙÓÚÓ͇ÏÂË ✩...
  • Page 34 ëíÄçÑÄêíçß îìçäñß∫ ëíÄçÑÄêíçß îìçäñß∫ áÄêüÑäÄ îéíéèãßÇäà éÑÖêÜÄççü îéíéáçßåäßÇ ÑßÄèÄáéç îéäìëìÇÄççü â êéÅéóÄ ÇßÑëíÄçú ÄÇíéåÄíàóçàâ êÖÜàå ëèÄãÄïì – êéÅéóÄ ÇßÑëíÄçú òËÓÍËÈ ÍÛÚ (W) íÂÎÂÙÓÚÓ (í) îéíéáâéåäÄ ÇÖãàäàå èãÄçéå èÖêÖåéíìÇÄççü â ÇàãìóÖççü îéíéèãßÇäà...
  • Page 35 ëèÖñßÄãúçß îìçäñß∫ ëèÖñßÄãúçß îìçäñß∫ çßóçàâ êÖÜàå ëèÄãÄïì áß áçàÜÖççüå ÖîÖäíì «óÖêÇéçàï éóÖâ» ëèÄãÄï áß áçàÜÖççüå ÖîÖäíì «óÖêÇéçàï éóÖâ» ìëíÄçéÇäÄ êÖÜàåì ëèÄãÄïì ëԇ·ı Á¥ ÁÌËÊÂÌÌflÏ ÂÙÂÍÚÛ «˜Â‚ÓÌËı Ó˜ÂÈ» ëäÄëìÇÄççü ëèÄãÄïì ë͇ÒÛ‚‡ÌÌfl Òԇ·ıÛ íéóäéÇàâ Çàåßê Öäëèéáàñß∫ èêàåìëéÇàâ ëèÄãÄï èËÏÛÒÓ‚ËÈ Òԇ·ı îéäìëìÇÄççü çÄ çÖëäßçóÖççßëíú ìëíÄçéÇäÄ...
  • Page 36 ëèÖñßÄãúçß îìçäñß∫ ßçòß éèÖêÄñß∫ ìëíÄçéÇäÄ ÄÇíéëèìëäì / Ñêìä ÑÄíà/óÄëì ÑàëíÄçñßâçéÉé äÖêìÇÄççü ÄÇíéëèìëä MODE èêàëíêßâ ÑàëíÄçñßâçéÉé äÖêìÇÄççü RC-300C áåßçÄ ÑÄíà ß óÄëì MODE ßçòß éèÖêÄñß∫ MODE èÖêÖåéíìÇÄççü îéíéèãßÇäà Ç MODE çÖÑéáçüíéåì ëíÄçß MODE áÄåßçÄ ÅÄíÄêÖ∫ èêàëíêéû ÑàëíÄçñßâçéÉé äÖêìÇÄççü üÍ˘Ó ¥Ì‰Ë͇ÚÓ ‡‚ÚÓÒÔÛÒÍÛ/‰ËÒڇ̈¥ÈÌÓ„Ó ÍÂÛ‚‡ÌÌfl Ì ÏË„‡π ̇‚¥Ú¸ ÔË...
  • Page 37 ÑéÉãüÑ ß áÅÖêßÉÄççü ëèÖñàîßäÄñßü íËÔ: îÓÏ‡Ú ÙÓÚÓÔÎ¥‚ÍË: é·’πÍÚË‚: á‡Ú‚Ó: ÇˉӯÛ͇˜: îÓÍÛÒÛ‚‡ÌÌfl: ∞ Ñ¥‡Ô‡ÁÓÌ ÙÓÍÛÒÛ‚‡ÌÌfl: ∞ äÓÌÚÓθ ÂÍÒÔÓÁˈ¥ª: 㥘ËθÌËÍ Í‡‰¥‚: Ä‚ÚÓÒÔÛÒÍ: Ñ¥‡Ô‡ÁÓÌ ˜ÛÚÎË‚ÓÒÚ¥ ÙÓÚÓÔÎ¥‚ÍË: èÂÂÏÓÚÛ‚‡ÌÌfl ÔÎ¥‚ÍË È Í‡‰Û: ëԇ·ı: êÂÊËÏË Òԇ·ıÛ: ìÇÄÉÄ êÂÊËÏË ÂÍÒÔÓÁˈ¥ª: ÜË‚ÎÂÌÌfl: êÓÁÏ¥Ë: å‡Ò‡: ÑÓ‰‡ÚÍÓ‚Ó: ëÔˆË٥͇ˆ¥fl ÔËÒÚÓ˛ ‰ËÒڇ̈¥ÈÌÓ„Ó ÍÂÛ‚‡ÌÌfl ëËÒÚÂχ...
  • Page 38: Første Trin

    BETJENINGSVEJLEDNING FØRSTE TRIN Læs denne vejledning omhyggeligt før kameraet tages i brug ISÆTNING OG KONTROL AF BATTERIET (læs især »Håndtering og Opbevaring« på side 82). Benyt et 3 V lithium batteri (CR123A eller DL123A). DELENES BETEGNELSER 1. Batteridækslet åbnes ved at skubbe det mod Q, og dreje det mod W.
  • Page 39 STANDARD FUNKTIONER STANDARD FUNKTIONER ISÆTNING AF FILM TAG BILLEDER 1. Åben skydedækslet til det klikker. Optikken kører lidt frem og LCD panelet tænder. Skub zoomknappen mod »T« til teleoptagelser (100 mm) eller mod »W« til vidvinkeloptagelser (28 mm). • Hvis kameraet ikke betjenes i ca.
  • Page 40: Specielle Funktioner

    SPECIELLE FUNKTIONER SPECIELLE FUNKTIONER Åben hæftets bageste flap og se side 126. Kombinering af de to funktioner – RØD-ØJEREDUCERENDE NATFOTOFLASH Røde øjne på flashbilleder – Modvirker de typiske røde øjne der ses på aftenbilleder (se figur 7 på RØD-ØJEREDUCERENDE FLASH side 126).
  • Page 41 SPECIELLE FUNKTIONER ØVRIGE FUNKTIONER VALG AF SELVUDLØSER/FJERNBETJENING PRINTNING AF DATO/TID (kun på Quartzdate model) Tryk på selvudløser/ Ingen — fjernbetjeningsknappen. symbol Ingen Funktionen skifter som vist til venstre. Den valgte funktion vises på LCD Selvudløser År-måned-dag Panelet. Måned-dag-år Fjernbetjening Dag-måned-år SELVUDLØSER Dag-timer-minutter Sæt kameraet på...
  • Page 42: Tekniske Data

    35 mm standard DX-kodet film (24 x 36 mm). • Hvis kameraet bliver vådt tørres det af med en tør klud. Især saltvand er Optik: Olympus optik, 28 mm ~ 100 mm, F4.6 ~ 11.9, meget ødelæggende. 7 elementer i 7 grupper.
  • Page 43 BRUKSANVISNING FÖRBEREDELSER Läs noggrant igenom denna bruksanvisning innan du börjar använda ISÄTTNING OCH KONTROLL AV BATTERI din kamera (iakttag särskilt »Skötsel och förvaring» på sidan 92). Använd ett 3 V litium batteri (CR123A eller DL123A). KAMERANS DELAR 1. Samtidigt som du trycker batteriluckan i riktning skall du vrida den i riktning (Öppna frontfliken och ha sidan 3 framme.)
  • Page 44 STANDARD FUNKTIONER STANDARD FUNKTIONER FILMLADDNING ATT FOTOGRAFERA 1. Öppna objektivskyddet tills det klickar i läge. Objektivet går ut något och LCD panelen aktiveras. För zoomreglaget mot »T» för telefotografering (100 mm) eller mot »W» för vidvinkelfotografering (28 mm). • Om du inte använder kameran inom ca 4 minut går objektivet tillbaka in i kameran och LCD panelen släcks.
  • Page 45: Särskilda Funktioner

    SÄRSKILDA FUNKTIONER SÄRSKILDA FUNKTIONER Fäll upp den bakre fliken och ha sidan 126 framme. VAL AV BLIXTFUNKTION »RÖDA ÖGON» BLIXT Tryck på blixtfunktionsknappen ( Ingen Auto blixt Blixtfunktionen ändras enligt ordnings- symbol Vid fotografering av människor i mörker träffar blixtljuset den vidöppna irisen. följden till vänster.
  • Page 46: Övriga Funktioner

    SÄRSKILDA FUNKTIONER ÖVRIGA FUNKTIONER AKTIVERING AV SJÄLVUTLÖSARE/FJÄRRKONTROLL REGISTRERING AV DATUM/KLOCKSLAG (gäller endast Quartz Date modellen) Tryck på självutlösaren/fjärrkontrolls- Ingen — knäppen. Funktionen ändras enligt symbol ordningsföljden till vänster. Vald funktions symbol visas på LCD Självutlösare Ingen symbol panelen. År-månad-dag Fjärrkontroll Månad-dag-år SJÄLVUTLÖSARE Dag-månad-år...
  • Page 47: Tekniska Data

    35 mm standard DX-kodad film (24 x 36 mm). • Utsätt ej kameran för formalin eller naftalin. Objektiv: Olympus objektiv, 28 mm – 100 mm, F4.5 – 11.9, • Om kameran blir blöt skall du torka den med en handduk. Saltet i havsvatten 7 element i 7 grupper.
  • Page 48: De Verschillende Onderdelen

    HANDLEIDING OM TE BEGINNEN Lees deze handleiding aandachtig door voordat u de camera gaat BATTERIJ IN DE CAMERA ZETTEN EN CONTROLEREN gebruiken (in het bijzonder het hoofdstuk „Onderhoud en opbergen van de camera“ op blz. 102). U heeft één 3 V lithiumbatterij (CR123A of DL123A) nodig. DE VERSCHILLENDE ONDERDELEN 1.
  • Page 49 STANDAARDFUNCTIES STANDAARD FUNCTIES FILM IN DE CAMERA ZETTEN FOTOGRAFEREN 1. Open de lenskap tot hij op zijn plaats klikt. De lens schuift iets naar voren en het LCD-venster licht op. Voor een tele- opname (100 mm) drukt u de zoomknop naar de „T“-kant en voor een groothoek- opname (28 mm) naar de „W’-kant.
  • Page 50: Speciale Kenmerken

    SPECIALE KENMERKEN SPECIALE KENMERKEN Klap de achterflap open en houd blz. 126 zichtbaar. INSTELLEN VAN DE FLITSERFUNCTIES FLITSEN MET Rode ogen in flitsfoto’s – Bij elke druk op de keuzeknop voor Geen functie- de flitserfunctie ( ) verandert de Autoflitsen ONDERDRUKKEN VAN RODE OGEN pictogram flitserfunctie in het LCD-venster in de...
  • Page 51: Andere Handelingen

    SPECIALE KENMERKEN ANDERE HANDELINGEN INSTELLEN VAN ZELFONTSPANNER/ DATUM EN TIJD AFDRUKKEN (Uitsluitend bij de Quartzdate-uitvoering) AFSTANDSBEDIENING Bij elke druk op de keuzeknop Geen functie- — voor de zelfontspanner/ pictogram Geen functiepictogram afstandsbediening verandert de functie in de hiernaast, links, Zelfontspanner Jaar-maand-dag afgebeelde volgorde.
  • Page 52: Technische Gegevens

    • Houd de camera uit de buurt van formaline of naftaleen. Lens: Olympus-lens, 28 mm – 100 mm, F4,6 – F11,9; • Is de camera nat geworden, dan wrijft u hem af met een droge handdoel. 7 elementen in 7 groepen.
  • Page 53 KÄYTTÖOHJE ALKUTOIMET Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen kuin alat käyttää kameraasi PARISTON LAITTAMINEN JA TARKISTUS (erityisesti “Hoito ja säilytys” sivulta 112). Käytä yhtä 3 V litiumparistoa (CR123A tai DL123A). OSIEN NIMITYKSET 1. Samalla kun painat paristokotelon kantta pohjasta suuntaan Q, käännä (Avaa etukansi ja pidä...
  • Page 54 PERUSTOIMINNOT PERUSTOIMINNOT FILMIN LATAAMINEN KUVAAMINEN 1. Avaa objektiivinsuojus niin että se naksahtaa. Objektiivi työntyy hiukan esiin ja nestekidenäyttö syttyy. Työnnä zoomkytkin puolelle “T” telekuvausta varten (100 mm) tai puolelle “W” laajakulmakuvausta varten (28 mm). • Oltuaan noin 4 1/2 minuuttia käyttämättä...
  • Page 55 ERIKOISTOIMINNOT ERIKOISTOIMINNOT Avaa takakansi ja pidä sivu 126 näkyvissä. PUNASILMÄISYYTTÄ Kahden ohjelman yhdistelmä – VÄHENTÄVÄ YÖKUVAUSSALAMA Punasilmäisyys salamakuvissa – Ehkäisee tyypillistä punasilmäisyyttä yöllä otetuissa kuvissa (katso kuvaa PUNASILMÄISYYTTÄ VÄHENTÄVÄ SALAMA 7 sivulta 126). Molempia ohjelmia ei voida yhdistää pistemittaustoimintoon. Sulkemalla objektiivinsuojus palautetaan automaattisalama. Otettaessa salamaa käyttäen kuvia ihmisistä...
  • Page 56: Muut Toiminnot

    ERIKOISTOIMINNOT MUUT TOIMINNOT ITSELAUKAISIMEN/KAUKOLAUKAISIMEN ASETUS PÄIVÄYKSEN/AJAN TULOSTUS (vain Quartzdate-mallissa) Paina itselaukaisin/ — kaukolaukaisinnäppäintä. näyttöä Ei mitään Toiminto vaihtuu vasemmalla esitetyssä järjestyksessä. Itselaukaisin Vuosi-kuukausi-päivä Valittu toiminto näkyy nestekidenäytössä. Kuukausi-päivä-vuosi Kaukolaukaisin Päivä-kuukausi-vuosi ITSELAUKAISIN Päivä-tunti-minuutti Vakauta kamera jalustalle tai muulle tuelle. Rajaa otoksesi etsimessä. Paina laukaisin puoliväliin (tarkennus ja valotus lukittuvat tällä...
  • Page 57: Hoito Ja Säilytys

    35 mm:n normaali DX-koodattu filmi (24 x 36 mm). • Jos kamera kastuu, pyyhi se kuivalla pyyhkeellä. Meriveden suola voi Objektiivi: Olympus-objektiivi, 28 mm~ 100 mm, F4.6 ~ 11.9, olla erityisen vahingollista. 7 elementtiä 7 ryhmässä. • Älä käytä orgaanisia liuottimia, kuten alkoholia tai maalinohennetta, Suljin: Ohjelmoitu elektroninen suljin.
  • Page 58: První Kroky

    NÁVOD K POUÎITÍ PRVNÍ KROKY Pfied tím, neÏ zaãnete fotoaparát pouÏívat, si pozornû pfieãtûte tento návod VloÏení baterie a kontrola jejího stavu (obzvlá‰tû ãást »Péãe a uskladnûní« na str. 122). PouÏívejte jednu 3V lithiovou baterii (DL 123A, CR123A). NÁZVY âÁSTÍ FOTOAPARÁTU 1.
  • Page 59 STANDARDNÍ FUNKCE STANDARDNÍ FUNKCE ZALOÎENÍ FILMU FOTOGRAFOVÁNÍ 1. Otevfiete kryt objektivu dokud neusly‰íte cvaknutí. Objektiv se mírnû vysune a LCD obrazovka se rozsvítí. Stlaãte páãku transfokátoru do polohy »T« pro zábûry teleobjektivem (100 mm) nebo do polohy »W« pro ‰irokoúhlé zábûry (38 mm). •...
  • Page 60 NADSTANDARDNÍ VLASTNOSTI NADSTANDARDNÍ VLASTNOSTI Otevfiete zadní záloÏku obalu spolu se stranou 126. REÎIM NOâNÍ SCÉNA S Kombinace dvou reÏimÛ – âervené oãi osob na fotografiích pofiizovan˘ch s bleskem – BLESKEM PRO SNÍÎENÍ JEVU âERVEN¯CH OâÍ REÎIM BLESKU PRO SNÍÎENÍ JEVU ZabraÀuje typickému jevu ãerven˘ch oãí...
  • Page 61 NADSTANDARDNÍ VLASTNOSTI DAL·Í FUNKCE NASTAVENÍ SAMOSPOU·Tù / TISK DATA/âASU (Pouze pro modely Quartzdate) DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ Îádn˘ údaj Stisknûte tlaãítko samospou‰tû/ Îádn˘ — dálkového ovládání. ReÏimy se spustí Rok-mûsíc-den symbol v pofiadí znázornûném na levé stranû. Symbol zvoleného reÏimu se zobrazí Samospou‰È...
  • Page 62: Technické Údaje

    • Pokud dojde k potfiísnûní fotoaparátu vodou, otfiete jej such˘m hadfiíkem. SÛl obsaÏená v mofiské vodû by mohla fotoaparát váÏnû po‰kodit. Objektiv: OLYMPUS 28 – 100 mm; F4,6 – 11,9 (7 ãoãek v 7 skupinách. • K ãi‰tûní fotoaparátu nepouÏívejte organická rozpou‰tûdla jako líh nebo fiedidlo. Závûrka: Programovû...
  • Page 63 MEMO...

Table des Matières