HIKOKI C 7UY Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour C 7UY:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

Circular Saw
Kreissäge
Scie circulaire
Sega circolare
Cirkelzaagmachine
Sierra circular
Serra circular
C 7UY
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HIKOKI C 7UY

  • Page 1 Sega circolare Cirkelzaagmachine Sierra circular Serra circular C 7UY Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
  • Page 2 4(A) Max. 5mm Mas. 5mm Max. 5mm Mas. 5mm 4(B)
  • Page 3 12(A) 12(B)
  • Page 4 C7UY 6 mm 17 mm...
  • Page 5 English Deutsch Français Italiano Lumber Schnittholz Bois Legno Base Grundplatte Base Base Workbench Werkbank Etabli Banco di lavoro Saw blade Sägeblatt Lame de la scie Lame della sega Handle Handgriff Poignée Mano Knob Stellknopf Bouton Manopola Riving knife Spaltkeil Lame fendue Coltello Flange bolt Flanschschraube...
  • Page 6 Nederlands Español Português Zaaghout Madera útil Madeira Basisplaat Base Base Werkbank Banco de trabajo Bancada de trabalho Zaagblad Cuchilla de sierra Lâmina de serra Handgreep Mango Cabo Knop Perilla Comando Splijtwig Cuchilla hendidora Lâmina fendida Flensbout Perno de brida Parafuso da flange Hefboom Palanca Alavanca...
  • Page 7 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show symbols used Die folgenden Symbole werden Les symboles suivants sont utilisés Di seguito mostriamo i simboli usati for the machine. Be sure that you für diese Maschine verwendet. pour l’outil. Bien se familiariser avec per la macchina.
  • Page 8: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking WARNING up or carrying the tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations Carrying power tools with your finger on the switch and specifications provided with this power tool.
  • Page 9: Safety Instructions For All Saws

    English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean a) Maintain a firm grip with both hands on the saw and free from oil and grease. and position your arms to resist kickback forces. Slippery handles and grasping surfaces do not Position your body to either side of the blade, but allow for safe handling and control of the tool in not in line with the blade.
  • Page 10: Standard Accessories

    English Riving knife function 1300 W Power Input* a) Use the appropriate saw blade for the riving knife. (110 V, 240 V: 1200 W) For the riving knife to function, the body of the blade No-load speed 5500 min must be thinner than the riving knife and the cutting –1 width of the blade must be wider than the thickness of Weight (without cord)**...
  • Page 11: Cutting Procedures

    English Loosen the flange bolt (2 pcs.) used to clamp the (1) Loosen the wing bolt. Adjust the position of the rail bar riving knife, adjust the riving knife so that the distance according to the guide rail to be used, and fix it with the between the riving knife and the rim of the blade is not wing bolt.
  • Page 12: Mounting And Dismounting The Saw Blade

    4. Replacing carbon brushes GUARANTEE Disassemble the brush caps with a slotted-head screwdriver. The carbon brushes can then be easily We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with removed. statutory/country specific regulation. This guarantee does 5. Replacing supply cord not cover defects or damage due to misuse, abuse, or If the supply cord of Tool is damaged, the Tool must be normal wear and tear.
  • Page 13: Important

    English NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice. IMPORTANT Correct connection of the plug The wires of the main lead are coloured in accordance with the following code: Blue: —...
  • Page 14: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, ELEKTROGERÄTE verwenden eine Stromversorgung Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual Current WARNUNG Device, RCD). Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung gelieferten Sicherheitshinweise, Anweisungen,...
  • Page 15: Sicherheitshinweise Für Alle Sägen

    Deutsch 4) Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugen SICHERHEITSHINWEISE FÜR ALLE SÄGEN a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Schneidvorgänge Ihren Einsatzzweck. GEFAHR: Halten Ihre Hände Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit Arbeitsbereich und dem Blatt fern. Ihre zweite bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und Hand befindet sich am Nebengriff oder am sicherer.
  • Page 16 Deutsch a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest gepackt Die untere Schutzabdeckung kann schwergängig und halten Sie Ihre Arme so, dass sie einem werden, wenn Teile beschädigt sind, sich möglichen Rückschlag entgegenwirken. Stellen Gummiablagerungen oder sonstige Rückstände Sie sich so hin, dass sich Ihr Körper seitlich angesammelt haben.
  • Page 17: Technische Daten

    Deutsch 11. Die Sägblätter müssen dünner sein als der Spaltkeil VOR INBETRIEBNAHME und die Breite des Schnittes, der Kerbschnitt (mit eingesetzten Zähnen) muß größer sein als die Stärke 1. Netzspannung des Spaltkeils. Prüfen, daß die zu verwendende Netzspannung der 12. Die Kreissäge nie mit schrägstehendem oder seitlich Angabe auf dem Typenschild entspricht.
  • Page 18 Deutsch Die Schnittposition lässt sich, nachdem man den ○ Dieser Führungsschienenadapter kann für die Klemmhebel gelöst hat, durch Bewegen der Führung Führungsschienen von BOSCH, FESTO und MAKITA nach links oder rechts einstellen. Der Parallelanschlag verwendet werden. kann an der rechten oder an der linken Seite des ○ Wenn die Führungsschiene mit einer Neigung von Werkzeugs angebracht sein.
  • Page 19: Anbringen Und Entfernen Des Sägeblattes

    Darüber hinaus müssen die Kohlebürsten immer sauber gehalten werden und müssen sich in der Halterung frei bewegen können. VORSICHT Beim Auswechseln der Kohlebürsten immer neue HiKOKI-Kohlebürsten mit der in der Zeichnung festgelegten Nummer verwenden.
  • Page 20: Garantie

    Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen beachtet werden. GARANTIE Auf HiKOKI-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen...
  • Page 21: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifications donnés avec cet outil...
  • Page 22: Précautions

    Français d) Après utilisation, ranger l’outil électrique hors e) Tenir l’outil électrique par des surfaces de prise de portée des enfants et ne laisser aucune isolées, lorsque vous effectuez une tâche où l’outil personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée de coupe pourrait toucher un câblage caché...
  • Page 23: Precautions Pour L'utilisation De La Scie Circulaire

    Français Les grands panneaux ont tendance à s’affaisser sous c) Utilisez toujours le couteau diviseur sauf lors leur propre poids. Des supports doivent être installés d’une coupe plongeante. sous le panneau, des deux côtés, près de la ligne de Le couteau diviseur doit être remplacé après la coupe et près du bord du panneau.
  • Page 24: Accessoires Standard

    Français Dévisser le boulon à épaulement (2 pièces) utilisé pour 90° 78 mm Profondeur de fixer le couteau, ajuster le couteau de manière à ce coupe 45° 55 mm que la distance entre le couteau et la couronne de la lame soit inférieure à...
  • Page 25: Entretien Et Controle

    Français REMARQUE Un enduit PFTE est appliqué sur les bases. Veiller à ne pas ○ Noter que sur certains produits, la poignée et appuyer trop fort sur le corps de l’unité car cela a tendance l’adaptateur pour rail de guidage risquent de se heurter à...
  • Page 26 ATTENTION Lors du remplacement des balais en carbone nenfs, Espace entre le toujours utiliser des balais en carbone HiKOKI d’origine carénage inférieur et le ayant le numéro spécifié sur le schéma. couvercle d’engrenage 4. Remplacement d’un balai en carbone Démonter le capuchon du balai avec un tournevis...
  • Page 27 Français AVERTISSEMENT ○ La valeur d’émission de vibration en fonctionnement de l’outil électrique peut être différente de la valeur totale déclarée, en fonction des utilisations de l’outil. ○ Identification les mesures de protection de l’utilisateur fondées sur une estimation de l’exposition en conditions d’uitilisation (tenant compte de tous les aspects du cycle d’utilisation, tels que les moments où...
  • Page 28 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi SUGLI UTENSILI ELETTRICI lesioni personali. b) Indossate l’attrezzatura protezione AVVERTENZA personale. Indossate sempre le protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni oculari.
  • Page 29 Italiano É pericoloso consentire che utenti non esperti Il contatto con un filo in tensione rende anche le parti utilizzino gli elettroutensili. metalli che esposte dell’attrezzo in tensione e può e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. provocare scosse elettriche all’operatore. Verificare che non vi siano componenti in f) Quando carteggia,...
  • Page 30 Italiano e) Evitare utilizzare lame taglienti d) Affinché il coltello separatore funzioni, esso deve danneggiate. essere fissato nel pezzo da lavorare. Qualora le lame non siano affilate o siano state Il coltello separatore non è efficace nel prevenire impostate in modo inadeguato, il solco di taglio risulterà contraccolpi durante i tagli corti.
  • Page 31: Accessori Standard

    Italiano 2. Regolazione del coltello separatore Velocitá senza carico 5500 min –1 Per prima cosa, serrare la manopola e fissare Peso (senza il cavo)** 4,5 kg saldamente il coperchio della sega. (Fig. 2) Allentare il bullone a flangia (2 pezzi) utilizzato per * Accertatevi di aver controllato bene la piastrína perchè...
  • Page 32: Manutenzione E Controlli

    Italiano 7. Uso del binario di guida Inoltre, se presente, indossare la maschera antipolvere. Far passare l’adattatore per binario di guida attraverso Uno strato di PFTE (fibra di grafite) viene applicato alle il vano quadrato di base e fissare la leva di fissaggio basi.
  • Page 33 L’angolo tra la lama circolare e la base viene originariamente regolato a 90°. Nel caso che col tempo Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle la quadratura venga meno eseguire la regolazione nel specifiche normative imposte dalla legge e dai paesi.
  • Page 34 Italiano Il valore totale di emissione vibrazioni dichiarato è stato misurato in base al metodo di test standard e può essere utilizzato per confrontare un utensile con un altro. Può essere inoltre utilizzato per la stima preliminare dell’esposizione. AVVERTENZA ○ Il valore di emissione vibrazioni durante l’uso effettivo dell’utensile può...
  • Page 35: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding met aardlekschakelaar te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, kans op een elektrische schok.
  • Page 36: Veiligheidsinstructies Voor Alle Zagen

    Nederlands b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR ALLE ZAGEN schakelaar niet goed werkt. Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar Procedures voor het zagen bediend kan worden is gevaarlijk en moet GEVAAR: Houd uw handen uit de buurt van onmiddellijk gerepareerd worden.
  • Page 37 Nederlands a) Houd de cirkelzaag stevig met beide handen vast c) De beschermkap onderkant en houd uw armen zo dat u een eventuele terugslag alleen met de hand worden ingetrokken voor kunt opvangen. Plaats uw lichaam aan een van bij speciale zaagbewerkingen, „zoals...
  • Page 38: Technische Gegevens

    Nederlands 12. De cirkelzaag nooit inzetten met schuinstaand of 2. Netschakelaar zijdelings staand zaagblad. Controleren of de netschakelaar op “UIT” staat. Wanneer de 13. Let er steeds op, dat het werkstuk geen vreemde stekker op het net aangesloten is, terwijl de schakelaar op voorwerpen, zoals b.v. spijkers, bevat. “AAN”...
  • Page 39 Nederlands 5. Fijn afstellen van de parallelstand 8. Het gebruik van de stofverzamelaar U kunt ervoor zorgen dat het zaagblad zo parallel Bevestig de afzuigslang aan de stofverzamelaar (die mogelijk ten opzichte van de voetplaat wordt geplaatst met M4 shroef aan het apparaat is vastgemaakt) om door de instelschroef voor de parallelstand te het zaagsel met behulp van de stofzuiger op te zuigen.
  • Page 40: Onderhoud En Inspectie

    LET OP en de afdekking van de Voor het vervangen van de koolborstels moet u altijd tandwielen originele HiKOKI koolborstels nummer (56) zoals in de afbeelding aangegeven gebruiken. Behuizingluchtgat 4. Het wisselen van de koolborstel Persluchtspuit Men demonteert de borsteldeksel met een steeksleutel.
  • Page 41 Nederlands GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch...
  • Page 42: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ADVERTENCIA No utilice una herramienta eléctrica cuando todas advertencias seguridad,...
  • Page 43: Instrucciones De Seguridad Para Todas Las Sierras

    Español Estas medidas de seguridad preventivas reducen el d) Nunca sujete la pieza en las manos o sobre una riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en pierna mientras corta. Fije la pieza de trabajo a marcha accidentalmente. una plataforma estable. d) Guarde las herramientas eléctricas que no Es importante que apoye la pieza de trabajo de forma se utilicen fuera del alcance de los niños,...
  • Page 44 Español c) Cuando vuelva a poner en marcha la sierra en la Función de la cuchilla pieza de trabajo, centre la cuchilla de la sierra a) Utilice la hoja de sierra apropiada para la cuchilla. en la vía de forma que los dientes no estén Para que la cuchilla funcione, el cuerpo de la hoja enganchados en el material.
  • Page 45: Antes De La Puesta En Marcha

    Español 20. Use una hoja de sierra que sea la adecuada para cada PRECAUCIÓN material de corte diferente. Para evitar posibles accidentes, asegurarse siempre 21. No deje la sierra colocada en la parte superior del raíl de que la parte de la madera útil restante después guía.
  • Page 46: Procedimiento De Corte

    Español NOTA Si la base está inclinada (45 grados), utilice la escala El paralelismo puede ser ligeramente incorrecto frontal pequeña como guía (Fig. 11. Fig. 12 (B)). si se ajusta la profundidad de corte tras ajustar el 2. Asegurarse de que el conmutador esté girado a la paralelismo.
  • Page 47: Mantenimiento E Inspección

    PRECAUCIÓN dañado, envíe la herramienta al Centro de Servicio En el manejo y el mantenimiento de las herramientas Autorizado de HiKOKI para que le cambien el cable de eléctricas, se deberán observar las normas y alimentación. reglamentos vigentes en cada país.
  • Page 48 Español Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN62841 declararon de conformidad con ISO 4871. C7UY Medición del nivel de potencia de sonido ponderado A: 106 dB(A) Medición del nivel de presión de sonido ponderado A: 95 dB(A) Duda KpA: 3 dB(A) Utilice protecciones auriculares.
  • Page 49 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A estiver cansado ou sob a influência de drogas, FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISO com ferramentas elétricas pode resultar em Leia todos os avisos de segurança, instruções, ferimentos pessoais graves.
  • Page 50: Instruções De Segurança Para Todas As Serras

    Português e) Efetue manutenção ferramentas f) Ao serrar comprido, sempre elétricas e acessórios. Verifique a existência proteção de serragem ao comprido ou um guia de margens direitas. de desalinhamentos ou dobragens das peças Isto melhora a precisão de corte e reduz o risco de móveis, quebras de peças e quaisquer outras dobragem da lâmina.
  • Page 51: Especificações

    Português g) Tenha muito cuidado ao serrar em paredes 4. Não use lâminas de serra feitas de aço rápido. existentes ou outras áreas ocultas. 5. Não use lâminas de serra que não estejam de A lâmina saliente pode cortar objetos que podem acordo com as características especificadas nestas causar recuos.
  • Page 52: Antes Da Operação

    Português Os acessórios-padrão estão sujeitos a mudanças sem NOTA aviso prévio. Atente que para alguns produtos, o manípulo e o adaptador de guarda de trilho pode colidir quando o adaptador de guarda de trilho é retirado. Nessas APLICAÇÕES circunstâncias, instale o adaptador de guarda de trilho após reduzir ligeiramente a profundidade de corte do Cortar vários tipos de madeira corpo.
  • Page 53: Montagem E Desmontagem Da Lâmina De Serra

    Ao substituir escovas de carvão por novas, use ○ Tome sempre cuidado para que o cabo de força não sempre peças genuínas HiKOKI com o número (56) chegue perto da serra circular em funcionamento. especificado no desenho. ○ Utilizar a serra circular com a lâmina da serra virada 4.
  • Page 54 GARANTIA Se o cabo de alimentação estiver danificado, a Ferramenta deve ser levada à Oficina Autorizada da Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às HiKOKI para substituição do mesmo. respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta 6. Ajuste da base e da lâmina de serra para manter a garantia não cobre avarias ou danos derivados de má...
  • Page 55: Garantiebewijs

    English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIEBEWIJS Model No. Modelnummer Serial No. Serienummer Date of Purchase Datum van aankoop Customer Name and Address Naam en adres van de gebruiker Dealer Name and Address Naam en adres van de handelaar (Please stamp dealer name and address) (Stempel a.u.b.
  • Page 57 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Siemensring 34, 47877 willich, Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hikoki-powertools.de Hikoki Power Tools Netherlands B.V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hikoki-powertools.nl...
  • Page 60: Eg-Konformitätserklärung

    EN62841-2-5:2014 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative office in Europe 29. 3. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 3. 2019 Head office in Japan Koki Holdings Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan A.

Table des Matières